注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
偽中国語(にせちゅうごくご)は、2009年頃に登場した日本のインターネット上のネタで、日本語の文法上... 偽中国語(にせちゅうごくご)は、2009年頃に登場した日本のインターネット上のネタで、日本語の文法上の文を取り、ひらがなとカタカナを取り除き、漢字だけを残して中国語に見えるようにするものである[1]。2016年に日本人がTwitter上で呟いたものが中国の微博で話題となり[2]、中国でも知られるようになった。 中国語を話す者は日本語を知らなくても文章の意味を推測することができる[2]。ただし、文法構造の違いや使われる単語に違い等もあり、伝わらなかったり、誤って伝わることもある[3][2]。この書き方は、特異な単語の選択につながる可能性がある。たとえば、非常感謝(とても感謝する)は、大変感謝として書かれる。感謝は両言語に共通しているが、非常は中国語では強意語として使われ、大変は日本語で同じ役割を果たす[4]。また、Baiduのコメンテーターは、貴方明日何処行(明日どこに行きますか?)のような
2024/12/12 リンク