共有
  • 記事へのコメント33

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    ext3
    本当に”機械”翻訳だな/人工無能じゃないんだから

    その他
    termin2
    わざとやってるんだと思ったら、天然だった。 >http://d.hatena.ne.jp/nofrills/20080905/p2

    その他
    llil
    ↓彼女の記事はブクマ数とは関係無しに"追記"多いよ

    その他
    teraterm
    わざとやってるんだと思ったら、天然だった。 >http://d.hatena.ne.jp/nofrills/20080905/p2

    その他
    popolonlon3965
    「Googleの翻訳は役に立ちません。→ Google's translation is useful.」…訳の意味が裏返る。これが本当の意味での“翻”訳?

    その他
    JuliusCaesar
    translate server error

    その他
    kanimaster
    どう見ても、なんとかジェネレーターです。

    その他
    lsty
    「急にブックマーク数が伸びるとビビって追記書きまくって、最終的には追記がコンテンツの主たる部分を占めてしまう法則」って、既に提唱されてたっけ?

    その他
    mohno
    だって、SysTran じゃないの?と思ったら独自システムに変更されていたのか → http://tinyurl.com/3bzyzu。SysTran がそんなポカミスはしないか。

    その他
    chnpk
    「Googleの翻訳は役に立ちません。」 「Google's translation is useful」←ケンカかw

    その他
    wakkk
    google「ばかなの?死ぬの?」

    その他
    gogatsu26
    作るだけ作って後は放ったらかしという社風なんかな。

    その他
    mai_square
    Google翻訳はルールベースじゃなくて統計的機械翻訳だからなぁ

    その他
    efcl
    「Googleの翻訳は役に立ちません。」は「Googleの翻訳は役に立たない」 ,「Google 翻訳 便利 ではない」

    その他
    amatanoyo
    Googleの言語ツールは独自エンジンだからなぁ。ちゃんんとした翻訳(日英)を望むなら別の所を使ったほうがいい。

    その他
    chintaro3
    「Google's translation is useful.」Googleよ、お前もか!

    その他
    shidho
    どういうアルゴリズムなんだかわからないというか、一部冴えた意訳をする代わりに大部分がダメダメなんだよな。

    その他
    yamadama
    仏→英とか独→英で頼りにしてるんですが、まさかそっちまでこの性能じゃないだろうな>Google翻訳

    その他
    tsupo
    「まともにいく場合もある」と特記事項みたいに書かなきゃならんようなものが「翻訳のツール」なのか → うっはぁ // Google translation API の方は、もうちょっとまともな気がする。開発部門が違う?

    その他
    mahal
    いい機会なので、"It's gonna happen!"を喰わせて見たところ→「起きるわよ!」……。まるで成長していない(AA略。

    その他
    peroxpero
    翻訳サービスの中ではGoogleが一番使いやすい気がするですが。てかジョークでしょ?

    その他
    mionosuke
    否定語は苦手らしい。

    その他
    kno
    「Googleの翻訳は役に立ちません。→ Google's translation is useful」ウケタw

    その他
    llcheesell
    面白いじゃん

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    これで翻訳と名乗れるその神経がわかりません、Googleさん。 - I have got some news from ...

    ※9月5日、ますます謎が深まった件についてなど、補足あり。 「google翻訳 使えない」という底意地の悪...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 政治と経済

    いま人気の記事 - 政治と経済をもっと読む

    新着記事 - 政治と経済

    新着記事 - 政治と経済をもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む