共有
  • 記事へのコメント10

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    webmarksjp
    コンピュータ

    その他
    hi-rocks
    (未読) 自分で英文を読むだけのためにも役立ちそう。

    その他
    twang
    直訳でいいんだ。いわれてみれば、それで十分だよな。

    その他
    shidho
    参考になる?

    その他
    serian
    「実務翻訳のスタイルは直訳を基本」役立つポインタリスト。

    その他
    wacky
    英語を和訳するのに役立つリンク集。Google先生の綴り間違い訂正も活用するのがステキ。

    その他
    mmddkk
    英語翻訳。リンク集も。

    その他
    usj12262
    よいリンク

    その他
    hokuto_vii
    技術文書翻訳に関する指針、資料集。

    その他
    nanto_vi
    技術文書翻訳に関する指針、資料集。

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    Tips, リンク集 Collection & Copy - 佐藤洋一 / コンピュータ翻訳入門

    佐藤洋一 / コンピュータ翻訳入門 抜粋, リンク 一般に実務翻訳のスタイルは直訳を基とします。読者に...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む