「いつの日か海外でも…」赤松健の企画する『Jコミ』プロジェクトに対する海外の反応

絶版となった漫画を無料で読めるようにしよう、広告による収益は漫画家に還元しよう、というコンセプトの下に始められた漫画家:赤松健(wikipedia)による『Jコミ』プロジェクト。
まずは『ラブひな』が全巻分公開され、早速100万ダウンロードを突破したりと滑り出しは好調のようです。
このプロジェクトは海外のサイトでも取り上げられ、海外の漫画ファンも固唾を呑んで見守っているようです。
Jコミ:j-comi.jp
中の人ブログ:hatena.ne.jp/KenAkamatsu
引用元:myanimelist.net
●不明
これこそが正しい方法なんだろうな。
このアイディアが上手く行く事を願ってる。
●リマ、ペルー:男性
興味深いアイディアです、赤松sensei。上手く行く事を願ってます。
●女性
これがベストの方法ね。特にほとんどの漫画を入手できないから不法にアクセスしている読者が多い私の国なんかじゃ。
このような素晴らしいアイディアを出してくれて、ありがとう赤松先生!!
●ブリティッシュコロンビア州、カナダ:男性
グッドジョブ、赤松先生!他の漫画家が後に続く事を期待するよ。
●男性
これだよ!これが更に進むのが見たいんだ!!
●広州、中国:男性
>これこそが正しい方法なんだろうな。
>このアイディアが上手く行く事を願ってる。
全くだ。他の漫画家が続く事と、不満が出ない事を願うよ。
●パンパンガ州、フィリピン:男性
このウェブサイトに幸運を!!成功を願うよ!
●男性
インターネットが出版を進化させる良い方法だね。
●ジャクソンヴィル、フロリダ州:男性
ヘル、イェイ。少なくとも彼らのうち一人は理路整然と考えているみたいだ。
これが印刷できないんなら、海賊版との闘いのポイントになるな。
●不明
↑その通り。自分は出版社が著作権法の及ばないものまで規制しようとするのか理解できなかったんだ。
とにかく、これがいい結果になるのか悪い結果になるのかは分からないけど、面白そうなのは確かだ。
何人もの漫画家の、完璧クオリティのな違法スキャンが存在する事は知っている。
彼らの一人はその作品をネットで公開するために出てきたんだ、これが最初の一歩だと信じてるよ。
はたして先駆者となるだろうか?奇妙な広告の方法となるだろうか?
●ノーショーピング、スウェーデン:男性
オタクと秋葉のためのより良き世界への、これが第一歩だ。
●男性
素晴らしいアイディアだ。彼が大金を稼ぐ事を期待するよ。最高だ。
●ペナン、マレーシア:男性
わぁ~お、これは最高のニュースだ。
●スウェーデン:男性
漫画版Spotify?(wikipedia)
(spotify:広告の入る合法音楽配信サービス)
●女性
これは素晴らしいニュースね。他の漫画家が続く事を期待するわ。
●オンタリオ州、カナダ:男性
素晴らしいニュースだ。日本語を学ぶ必要があるな。
●南アフリカ:男性
↑いや、今やスキャンレーショングループは不快な手紙が来る事に怯えることなく合法的に翻訳が出来るだろう。
●男性
>これこそが正しい方法なんだろうな。
>このアイディアが上手く行く事を願ってる。
全くだ。
最高だ!
サンキュー、赤松!
もっとも俺はPDFよりもスキャンレーションされたものの方が好きなんだけど><
●男性
>これがベストの方法ね。特にほとんどの漫画を入手できないから不法にアクセスしている読者が多い私の国なんかじゃ。
同じく。ここじゃ漫画なんてほとんど存在してないんだ。
まだ『ラブひな』を揃えてない俺にとって素晴らしいニュースだし、俺の持ってる貧弱なJpegコピーじゃ楽しめないんだ。
●男性
アップロードが出来るってことは、スキャンレーションも利用可能って事だろうし、日本語の読めない読者のために他の言語のバージョンも承認されるだろうな。
ファンのサポートを許容すれば英語やその他の言語の含められるよ。
もっとも広告がどの位煩くなるのかが問題だ。
コピープロテクションが問題無いのなら、購買できるような広告無しバージョンも含めてくれれば尚いいんだけど。
正直言うと、十年後には時代遅れになるような広告がある無料バージョンよりも、広告無しバージョンのアーカイブの方がまだマシなんだ。
いずれにせよこれは最高に感じるね。
彼らに幸運と成功が訪れる事を祈ってるよ。
もっとも、これがコンピュータ上で読む事を考えているなら、標準以下のクオリティにならないことを心から願う。
合法なのは好ましいけど低品質だったら大いなる後退だ、無料だったら尚の事。
それでも、これがダウンロード可能ってのは彼らにとって既にプラスなのは事実だ。
●北米:男性
正直言うと以前は彼について大した評価はしていなかったんだが、今や彼は最高だ。
この問題に関して最高のアプローチだよ。
●男性
彼らが英語翻訳版も出してくれる事を期待するよ。
●アンティオク、カリフォルニア州、アメリカ:女性
これはいいわ
赤松の考えが気に入った。
彼は自分のファンの事を守っているわね。彼の若いファンは昔のシリーズを気軽に読む事が出来るもの。
それから、たくさんの漫画家が後に続く事を期待してるわ。
(そしていつの日か、英語版も出る事を>3<)
●女性
合法で無料。漫画の読者にとって素晴らしい事ね。
●不明
他の人が続く事に期待する。
これで利益が上がるようになれば、ワールドワイドに展開するかな?
広告とかスポンサーシップをつけて…
youtubeだって無料なのに莫大な金を稼いでいるんだし。
●カリフォルニア州、アメリカ
これは本当に作者のためになるわ、彼らが広告収入を得るのは読者が非合法サイトで漫画を入手するよりも作者のためになるし、これは海外よりもBook-Offなんかで中古を買ったり読んだりしている日本で行う事の方が重要になると思う。
作者は中古市場からは1円だって受け取る事が出来ないし、オンラインでフリーで読めるのなら中古市場から顧客を取り戻せるんじゃないかな。
●リッチモンドヒル、ニューヨーク、アメリカ:女性
これは最高のニュースね!
赤松が漫画コミュニティに対して何かを行っているというのは素晴らしいわ。
●オーストラリア:女性
なんていいアイディアなの、赤松はファンの求めるているものを本当に理解しているし、彼の漫画も最高よ~
これが成功する事を願うわ。
●男性
英語版もリリースしてくれる事を期待するよ。
俺は日本語が読めないんだ~(T_T)
ともあれ、グッドジョブ赤松先生!
あなたはヒーローだ。
これが成功する事と、他の人々がこの英雄的な行為に続く事を期待するよ。
幸運を~
●女性
遂に始まるのね…でもこれは日本語なんでしょ?
●女性
↑そのとおり、でも彼らはオリジナルデータを使用してるわけだから翻訳だって出来るし、お金を稼ぐのなら英語版を作らない方が不思議よ。
この方法はスキャンレーションのニュースが流れるたびに必ず話題になっていましたし、同じアイディアを持っていた人は無数にいたと思いますが、真っ先に行動を起こしたのが赤松健だったというのは流石と言わざるを得ず、漫画家自らが動き出したという意味でもベストに近いのではないでしょうか。
(漫画家への利益還元という意味で)
海外としてはいつか他国語版を、という思いでこの計画の成功を願っているようです。
『ラブひな』は翻訳版が海外で出版されているのですが、コメントにもあるように地域によってはその翻訳版も売られていないという状況もあるので充分需要はある気がします。
海外で出版している会社との兼ね合いがどうなるのか分かりませんが、赤松健は非常に合理的な思考をする上、行動力もあるので収益が見込まれると判断すれば海外への展開もありえるのではないでしょうか。
むしろ既に構想として持っていても驚きは無いです。
個人的には海外展開する場合は広告収入と併せてPaypalを使った寄付を募るとより効果的に思います。
(海外のサイトでは結構一般的な方法なので)
管理人個人としてはこの計画は大賛成で、どんどん漫画が増えて行ってくれる事を願っています。
特に今も活躍している作者の過去の作品なんかは話題になるし需要も大きい気がします。
例えばヤングジャンプで『孤高の人』を連載している坂本眞一(wikipedia)の『モートゥル・コマンドーGUY』とか…
(絶版になってるかは分かりませんが…)
まずは久米田 康治の『行け!!南国アイスホッケー部』か?
- 関連記事
-
- 金正日死亡・海外の反応
- 「おめでとうJAXA!」ハヤブサがイトカワの試料を持ち帰っていた事に喜ぶ海外の天文ファン
- 「日本が2050年までに軌道エレベーターを作るらしいぞ」海外の反応
- 「いつの日か海外でも…」赤松健の企画する『Jコミ』プロジェクトに対する海外の反応
- アニメ監督、今敏逝去を嘆く海外の声
- 「日本のドミノピザが月に出店するってよ!」海外のピザ好きも大興奮