Stove PDF
Stove PDF
Stove PDF
Form No. A/01/08 Part No. 8113P711-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
To ensure proper and safe operation: Appliance must
Installer: Please leave this guide with this appliance. be properly installed and grounded by a qualified techni-
Consumer: Please read and keep this guide for future cian. Do not attempt to adjust, repair, service, or replace
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as any part of your appliance unless it is specifically recom-
proof of purchase. mended in this guide. All other servicing should be
referred to a qualified servicer. Have the installer show
Model Number ______________________________
you the location of the gas shut off valve and how to shut
Serial Number_______________________________ it off in an emergency.
Date of Purchase ____________________________ Always disconnect power to appliance before servicing.
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance WARNING
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech im- If the information in this manual is not followed
paired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) exactly, a fire or explosion may result causing
Internet: http://www.jennair.com property damage, personal injury or death.
In our continuing effort to improve the quality and – Do not store or use gasoline or other flam-
performance of our cooking products, it may be neces- mable vapors and liquids in the vicinity of this
sary to make changes to the appliance without revising or any appliance.
this guide. – IF YOU SMELL GAS:
For service information, see page 27. •Do not try to light any appliance.
•Do not touch any electrical switch.
•Do not use any phone in your building.
•Immediately call your gas supplier from a
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
from parts of the appliance that may become warm or the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they power to the appliance before removing bulb to avoid
may melt or soften if left too close to the vent or a lighted electrical shock.
surface burner. Do not use the cooktop or ovens as a storage area for
food or cooking utensils.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Child Safety turn the fan on.
NEVER wear garments made of flammable material or
CAUTION loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.
Clothing may ignite or catch utensil handles.
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range. Children
climbing on the appliance door to reach items could be Heating Elements
seriously injured. NEVER touch surface or oven heating elements, areas
near elements or interior surfaces of ovens.
NEVER leave children alone or unsupervised near the Heating elements may be hot even though they are dark
appliance when it is in use or is still hot. in color. Areas near surface elements and interior sur-
NEVER allow children to sit or stand on any part of the faces of the ovens may become hot enough to cause
appliance as they could be injured or burned. burns. During and after use, do not touch or let clothing
Children must be taught that the appliance and utensils or other flammable materials contact heating elements,
in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out areas near elements or interior surfaces of ovens until
of reach of small children. Children should be taught that they have had sufficient time to cool.
an appliance is not a toy. Children should not be allowed Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas
to play with controls or other parts of the unit. facing the cooktop, oven vent and surfaces near the vent
opening, oven doors, areas around the doors and oven
windows.
Always place a pan on a surface burner before turning it
on. Be sure you know which knob controls which surface
burner. Make sure the correct burner is turned on and Ovens
that the burner has ignited. When cooking is completed, Always place oven racks in the desired positions while
turn burner off before removing pan to prevent exposure ovens are cool. Slide oven racks out to add or remove
to burner flame. food, using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching
Always adjust surface burner flame so that it does not into the ovens to add or remove food. If a rack must be
extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive moved while hot, use a dry potholder. Always turn the
flame is hazardous, wastes energy and may damage the ovens off at the end of cooking.
appliance, pan or cabinets above the appliance. Use care when opening the oven doors. Let hot air or
NEVER leave a surface cooking operation unattended steam escape before moving or replacing food.
especially when using a high heat setting or when deep PREPARED FOOD WARNING: Follow food
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible. Do container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
not use high heat for extended cooking operations. damaged during cooking, immediately discard the food
NEVER heat an unopened container on the surface and its container. The food could be contaminated.
burner or in the ovens. Pressure build-up may cause NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven
container to burst resulting in serious personal injury or bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. damage to the appliance. Use foil only as directed in this
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause guide.
burns from steam. Dish towels or other items should
never be used as potholders because they can trail across
hot surface burners and ignite or get caught on appliance Ventilating Hoods
parts. Clean range hood and filters frequently to prevent grease
or other flammable materials from accumulating on hood
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying
or filter and to avoid grease fires.
cool before attempting to move or handle.
Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries
Do not let cooking grease or other flammable materials
Jubilee) under the hood.
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.
Clean hood frequently to prevent grease from accumulat-
ing on hood or filter. When flaming foods under the hood
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Utensil Safety Self-Cleaning Ovens
Use pans with flat bottoms and handles that are easily
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped, CAUTION
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using
pans, especially small pans, with heavy handles as they Do not leave food or cooking utensils, etc. in the ovens
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to during the self-clean cycle.
move when filled with food may also be hazardous.
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door
Be sure utensil is large enough to properly contain food
gaskets. The door gaskets are essential for a good seal. Care
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in
should be taken not to rub, damage, or move the gaskets. Do
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the
not use oven cleaners or oven liner protective coating of any
volume of food that is to be added as well as the bubble kind in or around any part of the self-clean ovens.
action of fat.
Before self-cleaning one of the ovens, remove broiler pan,
To minimize burns, ignition of flammable materials and oven racks and other utensils and wipe up excessive
spillage due to unintentional contact with the utensil, do spillovers to prevent excessive smoke, flare-ups or flaming.
not extend handles over adjacent surface burners.
Always turn pan handles toward the side or back of the It is normal for the cooktop of the range to become hot
appliance, not out into the room where they are easily hit during a self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop
or reached by small children. during a clean cycle should be avoided.
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil
and the appliance. Important Safety Notice and
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage publish a list of substances known to the State of California to
without breaking due to the sudden change in tempera- cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to
ture. Follow manufacturer’s instructions when using warn customers of potential exposures to such substances.
glass.
Users of this appliance are hereby warned that the burning of
This appliance has been tested for safe performance gas can result in low-level exposure to some of the listed
using conventional cookware. Do not use any devices or substances, including benzene, formaldehyde and soot, due
accessories that are not specifically recommended in primarily to the incomplete combustion of natural gas or liquid
this guide. Do not use eyelid covers for the surface units, petroleum (LP) fuels. Properly adjusted burners will minimize
stovetop grills, or add-on oven convection systems. The incomplete combustion. Exposure to these substances can also
use of devices or accessories that are not expressly be minimized by properly venting the burners to the outdoors.
recommended in this manual can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the Users of this appliance are hereby warned that when the oven
life of the components of the appliance. is engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level
exposure to some of the listed substances, including carbon
monoxide. Exposure to these substances can be minimized by
Cleaning Safety properly venting the oven to the outdoors by opening the
Turn off all controls and wait for appliance parts to cool windows and/or door in the room where the appliance is
before touching or cleaning them. Do not touch the located during the self-clean cycle.
burner grates or surrounding areas until they have had IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep
sufficient time to cool. pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the
Clean appliance with caution. Use care to avoid steam kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory
burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle
hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to
if applied to a hot surface. overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-
stick cookware may be equally harmful.
Ligh
setting if the pan is covered. Be sure
t
flame is stable.
High: Use to bring liquid to a boil, or reach
pressure in a pressure cooker. Always
reduce setting to a lower heat when liquids
begin to boil or foods begin to cook.
Pilotless Ignition
Pilotless ignition eliminates the
need for a constant standing
Operating During a
pilot light. Each surface burner Power Failure
has a spark ignitor. Use care
when cleaning around the CAUTION
surface burner.
If the surface burner does When lighting the surface burners, be sure all of the
not light, check if ignitor is controls are in the OFF position. Strike the match first and
broken, soiled or wet. hold it in position before turning the knob to Light.
5
SURFACE COOKING
Cooktop Burner Grates
The grates must be properly positioned before cooking.
To prevent the cooktop from discoloring or Lower the grates onto the range so that the bars match up
staining: and the rubber feet located at the four corners of the grates
• Clean cooktop after each use. sit in the indentations on the cooktop.
• Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has Improper installation or removal of the grates may result in
cooled as these spills may discolor the chipping or scratching of the cooktop. It may also cause pans
porcelain. to be unsteady on the grates.
Unlike a range with standard gas burners,
this cooktop does not lift-up nor is it
removable. Do not attempt to lift the
cooktop for any reason.
Sealed Burners
The sealed burner bases of your range are secured to the Do not operate the burners without a pan on the grate.
cooktop and are not designed to be removed. Since the The grate’s porcelain finish may chip without a pan to
burners are sealed into the cooktop, boilovers or spills will not absorb the heat from the burner flame.
seep underneath the cooktop. Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner
However, the burner base should be cleaned after each use. grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning.
The head portion of the burner has a cap that is easily The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result
removed for cleaning. (See page 21 for cleaning directions.) in spilling of hot food items and may be a burn hazard.
Burner caps must be correctly placed on the burner base for Although the burner grates are durable, they will gradually
proper operation of the burner. lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures
of the gas flame.
* BTU ratings will vary when using LP gas. • With some types of gas, you may hear a “popping”
sound when the surface burner is turned off. This is a
normal operating sound of the burner.
• If the control knob is turned very quickly from High to
Low, the flame may go out, particularly if the burner is
cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position,
wait several seconds and relight the burner.
• The flame should be adjusted so it does not extend
beyond the edge of the pan.
6
OVEN COOKING
Control Panel
A B C D E F G H
IJ K L M N O P Q R
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)
A Clean Use to set self-clean cycle. Note: Four seconds after entering the time or tempera-
B Keep Warm Use to keep cooked food warm in oven. ture it will automatically be entered. If more than 30
C Toast Use for toasting bread and products seconds elapse between touching a function pad and the
toasted in toaster or toaster oven. number pads, the function will be canceled and the display
D Broil Use for broiling and top browning. will return to the previous display.
E Bake Use for baking and roasting.
F Cancel Cancels all operations except Timer and
Clock.
Clock
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
G Oven Light Use to turn the upper or lower oven light
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
on or off.
H Number Pads Use to set time and temperature. To change the clock to 24-hour format:
I Drying For drying fruits, vegetables and herbs. 1. Press and hold the Upper Cancel pad and Upper
J Proofing For proofing or allowing yeast bread Favorite pad for three seconds. Cancel
products to rise prior to baking. • 12 Hr flashes in the display.
K Convect Roast Use for convection roasting. 2. Press the Autoset pad to select 24 Hr; Favorite
L Convect Bake Use for convection baking. press again to select 12 Hr.
M Timer 1 or 2 Sets the timer. 3. Set the time of day following the directions in
the To Set the Clock section. Autoset
N Clock Sets the clock.
O Cook & Hold Bakes for a preset time, then keeps food To set the Clock:
warm for 1 hour. 1. Press the Clock pad.
P Delay Programs the oven to start baking or
Clock
• The time of day flashes in the display.
cleaning at a later time.
• Colon flashes in the display.
Q Favorite Use to set and save a specific Cook
2. Press the appropriate number pads to set the time of day.
& Hold procedure.
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.
R Autoset Use to quickly set temperatures.
• The colon will remain on.
When electrical power is supplied or after a power interrup-
Using the Touchpads tion, the last clock time before power was interrupted will
flash.
• Press the desired pad.
To recall the time of day when another time function is
• Press the number pads to enter time or temperature. showing, press the Clock pad.
• Or, press the Autoset pad to enter temperature.
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
7
OVEN COOKING
To cancel the Clock display: Upper If the oven is currently in use, the touchpads and doors
If you do not want the time of day to display: Cancel cannot be locked.
Press and hold the Upper Cancel and Clock The current time of day will remain in the display when the
pads for three seconds. The time of day will Clock touchpads and doors are locked.
disappear from the display. To lock both doors:
When the clock display is canceled, press the Clock pad to 1. Press and release Cancel pad. Upper
briefly display the time of day. Cancel
2. Press and hold the Upper Cancel and Cook
To restore the Clock display: & Hold pads for three seconds. Cook &
Press and hold the Upper Cancel and Clock pads for three • OFF appears in the display Hold
seconds. The time of day will reappear in the display. • LOCK flashes while the doors are locking.
Both oven doors lock. LOCK remains in the display.
Timer To unlock both doors:
Each timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours Press and hold the Upper Cancel and Cook & Hold pads for
and 59 minutes (99:59). three seconds. OFF disappears from the display and LOCK
flashes while the doors are unlocking.
The timers can be used independently of any other oven
activity. They can also be set while another oven function is Note: The touchpads and oven doors cannot be locked if
operating. the oven temperature is 400° F or above.
Timer
The Timers do not control the oven.
1
To set the Timer 1 or 2:
Timer
Fault Codes
1. Press the Timer 1 or 2 pad. BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
2
• 00:00 and TIMER 1 or 2 flash in the display. there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
2. Press the appropriate number pads until the correct time display, press the Cancel pad. If BAKE or LOCK continue to
appears in the display. flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
• TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If both timers are disconnect power to the appliance and call an authorized
active, TIMER 1 and TIMER 2 will be displayed. servicer.
• The colon and TIMER 1 and/or 2 will continue to flash.
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
• The colon stops flashing and the time begins counting
Adjusting Sound Level
down. The factory default setting for sound is medium (MEd), but it
can be changed to low (Lo) or high (HI). To change the
• The last minute of the timer countdown will be displayed
setting:
in seconds.
1. Press and hold Delay and Upper Cancel pads for three
4. At the end of the set time, one long beep will sound and
seconds. A beep will sound. “bEEP” and the current sound
“End” will be displayed.
level (“LO”, “MEd” or “HI”) will appear in the display.
5. Press the Timer pad to clear the display.
Timer 2. Press the Autoset pad to increase or decrease the sound
To cancel the Timer: 1 level.
1. Press and hold the corresponding Timer pad 3. Wait four seconds and the new setting will be accepted.
Timer
for three seconds. 4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the
2
OR control will return to the existing setting.
2. Press the Timer pad and press ‘0’ using the
number pads.
0
Changing Temp °F/°C
Locking the Control The factory default setting for temperature is Fahrenheit. To
change the setting:
and Oven Doors 1. Press and hold the upper oven Bake and Upper Cancel
The touchpad and oven doors can be locked for safety, pads for 3 seconds. A beep will sound and the current
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not setting °F or °C will appear in the display.
function when locked. 2. Press the Autoset pad to change the setting between °F
and °C.
8
OVEN COOKING
3. Wait 4 seconds and the new setting will be accepted. 4. Allow 4-10 minutes for the upper oven to preheat and 7-12
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the minutes for the lower oven to preheat.
control will return to the existing setting. • When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
• The set temperature will display.
Return To Factory Default • PREHEAT will turn off.
Settings • To recall set temperature during preheat, press Bake pad.
The control can be reset to the factory default settings. To 5. Place food in the oven.
return to the default settings:
6. Check cooking progress at the minimum Upper
1. Press and hold upper oven Keep Warm and Upper Cancel cooking time. Cook longer if needed.
pads for 3 seconds. A single beep will sound and 12:00 will Cancel
7. When cooking is finished, press appropriate
appear in the display. Lower
Cancel pad.
2. Reset the clock to the current time of day. Cancel
8. Remove food from the oven.
Baking Differences Between Your Old
Setting Oven Functions and New Oven
Auto Set Pad It is normal to notice some baking time differences between a new
Use with function pads to automatically set: oven and an old one. See “Adjusting the Oven Temperature” on
page 17.
• 350° F bake temperature
• HI or LO broil Baking Notes:
• three hours of cleaning time
• If the lower oven is NOT in use, the upper oven will preheat
• four minutes of toasting time more quickly.
• 170° F keep warm temperature • Allow at least 1/2-inch between the baking pan or
• 140° drying temperature casserole and the top element in the upper oven.
• Standard proofing Loaf, angel food or bundt pans are not recommended in
the upper oven.
• Do not use temperatures below 140° F to keep food warm
Baking or below 200° F for cooking. For food safety reasons, lower
To set Bake: temperatures are not recommended.
1. Press the Bake pad for desired oven. Bake • The back part of the lower oven bake element will not glow
• BAKE and 000 will flash in the display. red during baking. This is normal.
2. Select the oven temperature. Press the • When baking frozen, self-rise pizza in the upper oven,
Autoset pad for 350° F or the appropriate place the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning.
number pads.
Autoset • When preheating with a baking/pizza stone inside the
upper oven, do not set oven above 400° F. To use baking/
• Each additional press of the Autoset pad will increase
pizza stones at temperatures above 400° in the upper oven,
the temperature by 25°.
put stone in after the preheat beep.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°. • To change the oven temperature during cooking, press the
3. Press Bake pad again or wait four seconds. Bake pad, then press the Autoset or appropriate number
• BAKE will stop flashing and light in the display. pads until the desired temperature is displayed.
• PREHEAT will light in the display and the oven turns on. • To change the oven temperature during preheat, press
the Bake pad twice, then press the Autoset pad or
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will appropriate number pads until the desired tempera-
display. It will rise in 5° increments until the preset ture is displayed.
temperature is reached.
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate the
Automatic Shut Off/Sabbath Mode feature, see page 16.
9
OVEN COOKING
Baking with Convection Convect Roast Notes:
(lower oven only) • When convection roasting, the cooking time must be set
When convection baking, enter your normal baking tempera- before setting the temperature.
ture. The control will automatically reduce the set oven • If your recipe requires a preheated oven, add 15 minutes
temperature by 25° (even though normal baking temperature to the cooking time programmed.
is displayed). • Roasting times can vary with different cuts of meat.
To set Convect Bake: Convect • It is not necessary to preheat when convect roasting
1. Press the Convect Bake pad. Bake large cuts of meat.
• LOWER BAKE and the FAN icon will flash.
Autoset To set Convect Roast:
• 000 will flash in the display. Convect
2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for 1. Press the Convect Roast pad. Roast
350° F or the appropriate number pads. • LOWER ROAST, the FAN icon and 00:00
• Each additional press of the Autoset pad will increase will flash in the display.
the temperature by 25 degrees. The oven temperature • 000 lights in the display.
can be set from 170° to 550°. 2. Enter the roasting time using the number pads.
3. Press Convect Bake pad again or wait four seconds. • Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours,
• LOWER BAKE will stop flashing. 59 minutes (11:59).
• PREHEAT and LOWER will light in the display. • Press Convect Roast again or wait 4 seconds.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will • LOWER ROAST and the fan icon flash in the display.
display. It will rise in 5° increments until the preset • 000 will flash in the display.
temperature is reached.
3. Select the oven temperature. Press the Autoset
• The FAN icon will start to rotate. Autoset pad for 325° F or the appropriate
4. Allow the oven to preheat for 7-12 minutes. number pads. (Refer to Cooking Made Simple for roasting
• When the set oven temperature is reached, one long times.)
beep will sound and PREHEAT will turn off. • Each additional press of the Autoset pad will increase
• The set temperature will display. the temperature by 25°.
• To recall the set temperature during preheat, press the • The oven temperature can be set from 170° to 550°.
Convect Bake pad. 4. Press Convect Roast pad again or wait four seconds.
• ROAST will stop flashing and light in the display.
• 100° or the actual oven temperature will display. It will
rise in 5° increments until the preset temperature is
reached.
• The FAN icon will start to rotate.
10
OVEN COOKING
6. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven After one hour in WARM HOLD:
will signal you to check the cooking progress. Check the
• The oven turns off automatically.
cooking progress at this time. Cook longer if needed.
• Press Cancel pad and remove food from the oven.
• The oven light will remain on until the Oven Light pad is
pressed. To cancel Cook & Hold at any time: Upper
• Press any pad to recall the cook time remaining. Press the appropriate Cancel pad. Remove
Cancel
7. When cooking is finished, press Lower Cancel pad. food from oven. Lower
8. Remove food from the oven. Lower Cancel
Cancel Delay Cook & Hold
Cook & Hold
When using the Cook & Hold feature, the oven begins to CAUTION
heat immediately after the control has been set. Then, the
oven cooks for a specified length of time. When that time has Do not use delayed baking for highly perishable foods such
elapsed, the oven will keep the food warm for up to one hour as dairy products, pork, poultry, or seafood.
then automatically turn off.
To set Cook & Hold: When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Cook & Set the amount of time that you want to delay before the oven
1. Press the Cook & Hold pad once for
upper oven or twice for lower oven.
Hold turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
• HOLD will flash to indicate that you are in Cook & Hold time, then keeps food warm for one hour.
programming.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
• 00:00 and either UPPER or LOWER will flash in the display. minutes (11:59).
2. Select the amount of time you want to cook by using the
number pads. To set a Delayed Cook & Hold cycle:
• HOLD continues to flash. 1. Press the Delay pad once to program the upper
oven or twice to program the lower oven.
• The time will light in the display. Delay
• DELAY flashes in the display.
• Time can be set from 00:10 to 11:59. Bake
3. Press Bake, Convect Bake or Convect Roast • 00:00 and either UPPER or LOWER flashes in the display.
(lower oven only) and select the oven temp- 2. Using the appropriate number pads, enter the amount of time
rature. Press the Autoset pad for 350° F or Autoset you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.
the appropriate number pads. 3. Press the Cook & Hold pad.
• The desired function, 000 and either UPPER or LOWER will • HOLD flashes. Cook &
flash.
• DELAY flashes in the display.
Hold
• The oven temperature can be set from 170° F to 550° F.
• 00:00 and either UPPER or LOWER flash.
4. Press the desired function pad again OR wait four seconds.
4. Enter the amount of time you want to cook using the number
• The desired function will remain lit.
pads.
• The cooking time will show in the display.
5. Press Bake (upper or lower oven), Convect Bake or Convect
• PREHEAT will show in the display. Roast (lower oven only).
• The actual oven temperature will be displayed 6. Set the oven temperature desired by pressing the Autoset
during preheat. pad or the appropriate number pads.
• The set temperature will display when the oven is Autoset
• 350° will light when Autoset is pressed.
preheated.
• After four seconds, the entered delay time will appear in the
When the cooking time has elapsed: display.
• Four beeps will sound. • BAKE and DELAY remain lit to remind you that a delayed
• WARM and HOLD will light. Cook & Hold operation has been programmed.
• 170 appears in the display.
Notes:
• Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
• Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.
11
OVEN COOKING
Broiling Broil Notes:
To set Broil:
• For best results when broiling, use a two-piece broiler
1. Press the Broil pad for desired oven.
pan.
• BROIL, UPPER or LOWER and SET will Broil
• HI broil is used for most broiling. Use LO broil when
flash in the display.
broiling longer cooking foods to allow them to cook to
2. Press the Autoset pad once to set HI broil Autoset well done stage without excessive browning.
or twice to set LO broil.
• Broil times may be longer when the lower broiling
• HI or LO will be displayed. temperature is selected.
Select HI broil for normal broiling. Select LO broil for low- • Never cover broiler pan insert with aluminum foil. This
temperature broiling of longer cooking foods such as prevents fat from draining to the pan below.
poultry.
• Expect broil times to increase and browning to be slightly
3. After four seconds, the oven will start. lighter if appliance is installed on a 208-volt circuit.
• BROIL and HI or LO will remain lit. • If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad and the Autoset pad, the oven will not be set
and the display will return to the previous display.
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
• Most foods should be turned halfway through broiling
minutes before adding food.
time.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
6. Turn meat once while cooking.
7. When food is cooked, press the appropriate Upper
Cancel pad. Remove food and broiler pan Cancel
from the oven.
* When broiling fish, spray broil pan insert with cooking oil. Do not turn fish filets.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the thickness of the food.
12
OVEN COOKING
Keep Warm Toasting (upper oven only)
For safely keeping hot foods warm or for warming breads and For toasting bread and products that are toasted in a toaster or
plates. toaster oven.
To set Keep Warm: Keep 1. Press the Toast pad.
1. Press the appropriate Keep Warm pad. Warm 2. Press the Autoset pad to set 4
minutes of toasting time.
• WARM flashes.
Autoset Each additional press will
• 000 and either UPPER or LOWER flashes increase the toasting time
in the display. by 1 minute. TOAST and
2. Select the Keep Warm temperature. Press the Autoset pad UPPER will be displayed and the toasting time will begin to
or the appropriate number pads. count down.
• 170° will light when the Autoset pad is pressed. Or, press the appropriate number pads to set the toasting
time in minutes and seconds between 10 seconds and 6
• Each press of the Autoset pad will increase the minutes.
temperature by 5°.
Example: To set toasting time for two minutes, press 2, 0, 0.
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.
Browning time may vary, watch toasting carefully to avoid
WARM and the temperature will be displayed while the over-browning. Close oven door during toasting.
function is active.
3. At the end of the set toasting time, the oven will beep four
times.
Toasting Notes:
• Lower oven may not be operated while upper oven
is toasting. If the lower oven is operating when the
Upper Toast pad is pressed, a beep will sound.
To cancel Keep Warm: Cancel
• Toasting is based on time not temperature.
1. Press the appropriate Cancel pad.
Lower • For more even browning results, preheat the oven 3-4
2. Remove food from the oven. Cancel minutes.
• Toasting times will be shorter when the oven is hot or
Keep Warm Notes: when repeated toasting functions are done.
• For optimal food quality, oven cooked foods should be • For optimal results when toasting 4-5 pieces of bread or
kept warm for no longer than 1 to 2 hours. other similar items, follow illustration above.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
• To warm dinner rolls: Toasting Chart
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
FOOD TOAST TIME*/COLD START
- press Keep Warm and Autoset pads. Sliced White Bread 31/2 - 41/2 min.
- warm for 12-15 minutes. Waffles (frozen) 4 - 41/2 min.
• To warm plates: Toaster Pastry (unfrozen) 31/2 - 4 min.
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven. Toaster Pastry (frozen) 41/2 - 43/4 min
Tortillas (flour) 21/2 - 3 min.
- press Keep Warm and Autoset pads.
Toaster Breaks** or 4 - 5 min.
- warm for 5 minutes, turn off the oven and leave Hot Pockets**
plates in the oven for 15 minutes more. Bagels 41/2 - 5 min.
- use only oven-safe plates, check with the English Muffins 31/2 - 4 min.
manufacturer. Cheese Sandwich 31/2 - 41/2 min
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid * Toasting times are approximate and should be used as a
temperature changes could cause crazing or guide only.
breakage. ** Brand names are registered trademarks of the respective
manufacturers.
13
OVEN COOKING
Proofing (lower oven only) • Gently close the door until the spacer magnet makes
contact with the oven door. The magnet will hold the
For proofing or allowing yeast bread products to rise prior to spacer in the proper position during the drying process
baking. There are two proofing methods available: and allows the door to be opened at any time during
STANDARD and QUICK. drying without losing proper positioning.
Standard Proofing temperature is slightly higher than room
temperature, protecting dough from temperature changes Note: If the spacer is not placed correctly, the convection
and drafts that can affect proofing results. fan will not operate.
Quick Proofing provides faster results than countertop or 6. When drying is complete, turn the oven off by
standard proofing, without harming the yeast. pressing the Lower Cancel pad. Using a
Lower
potholder, remove the magnetic spacer.
Cancel
1. Press the Proofing pad.
Proofing
• SET flashes in the display. Note: Please keep the magnetic spacer in a safe and
2. Press the Autoset pad for Standard Proof (Std appears), convenient place for easy access. To replace, call
press again for Quick Proof (rPd appears). 1-800-JENNAIR to order Part No. 8010P146-60.
3. When proofing is complete, press Lower Follow the Drying Guide on page 15 for drying times. Check
the Lower Cancel pad. Cancel foods at minimum times given. Cool foods to room tempera-
ture before testing for doneness.
Proofing Notes:
• For any dough that requires one rise, either Standard or Drying Notes:
Quick Proofing can be used. • To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air dealer for
• For dough requiring two rises, Standard Proofing must the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call 1-800-JENNAIR.
be used for the first rising period. Either Standard or • Most fruits and vegetables dry well and retain their color
Quick Proofing can be used for the second rise. when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at 145° -
150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F, however, at this
lower temperature expect extended drying times of up to 8
Drying (lower oven only) hours.
For best results, use a drying rack. A drying rack allows air to • The length of drying times vary due to the following: Water
circulate evenly around the food. and sugar content of food, size of food pieces, amount of food
being dried, humidity in the air.
The convection fan will operate during the drying procedure.
• Check foods at the minimum drying time. Dry longer if
To set Drying:
necessary.
1. Place food in the oven.
• Fruits that turn brown when exposed to air should be treated
2. Press the Drying pad. Drying with an antioxidant. Try one of the following methods:
• DRY and 000 flash in the display.
1. Dip fruit in a mixture of two parts bottled lemon juice to
3. Press the Autoset pad for 140° F or press the appropriate one part cool water.
number pads for the desired drying temperature.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp. ascorbic acid or commer-
• Pressing the Autoset pad will increase the temperature
cial antioxidant to 1 quart of cold water.
in 10° increments.
• Foods may drip during the drying process. After drying high
• The temperature may be set between 100° - 200° F.
acid or sugary foods, clean the oven bottom with soap and
4. After four seconds, LOWER, DRY and the set temperature will water. The porcelain oven finish may discolor if acidic or
appear in the display. sugary food soils are not wiped up prior to high heat or a self-
5. The oven door needs to be opened slightly to allow moisture cleaning cycle.
to escape from the oven during the drying process. • More than one rack of food may be dried at the same time.
• Open the oven door slightly. However, additional drying time is needed.
• Place the magnetic door spacer • Refer to other resources at your local library or call your local
(Part No. 8010P146-60) over the County Extension service for additional information.
plunger switch at the upper right
side of the oven frame. The spacer
provides a gap between the oven
frame and the oven door to allow
moisture to escape. 14
OVEN COOKING
Drying Guide (lower oven only)
APPROX.
FRUITS VARIETIES BEST PREPARATION DRY TIME TEST FOR DONENESS
FOR DRYING at 140°F ** AT MIN. DRY TIME
Apples* Firm varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when they
Jonathan, Winesap, are slightly crisp.
Rome Beauty, Newton.
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours. Pliable to crisp.
Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours. Pliable and leathery.
Napoleon, Van or Bing. remove pits.
Nectarines Freestone varieties. Halve and remove pits. Peeling 24-36 hours Pliable and leathery.
and Peaches* is optional but results in
better-looking dried fruit.
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
Slice length wise and remove the 14-18 hours
small core. Cut crosswise into Fresh:
1/2” slices. 12-16 hours
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1-2 hours Tough to brittle.
Lemon Peel Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use
marked “color added”. the white bitter pith under the peel.
VEGETABLES
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored or pithy core. Wash, trim tops and
Chantenay peel if desired. Slice crosswise or
diagonally into 1/4” slices. Steam
blanch for 3 min.
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear
skin several times. shriveled dark red and crisp.
HERBS
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Pat dry with a 1-3 hours Brittle and crumbly.
Cilantro, Sage, paper towel. Leave stems on until
Oregano leaves are dry, then discard.
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
*Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 14 for specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
15
OVEN COOKING
Automatic Shut-Off/Sabbath Mode Favorite
The ovens will automatically turn off after 12 hours if you The Favorite pad allows you to save the time and temperature
accidentally leave them on. from a Cook & Hold Bake, Cook & Hold Convect Bake or Cook
& Hold Convect Roast (lower oven only) cycle.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
ovens continuously for 72 hours: To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either
active or just programmed.
1. Press and hold the Clock pad for three Clock
seconds. To set a new Favorite cycle or to save a cur-
• “SAb” will be displayed and flash for five seconds. rently running Cook & Hold as a Favorite:
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &
• “SAb” will then be displayed continuously until turned
Hold section on page 11.
off or until the 72-hour time limit is reached.
2. Press and hold the Favorite pad for three seconds.
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use while
the oven is in Sabbath Mode. • The newly set or currently running
Favorite
Cook & Hold cycle will be saved.
• All pads are inactive except Cancel and Clock. All other
functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm, Clean, etc.) • A double then single beep will sound to indicate that the
are locked out during the Sabbath Mode. control has accepted the Favorite setting.
To cancel the Sabbath Mode: To start a cycle programmed into Favorite:
1. Press the Clock pad for three seconds. 1. Press the Favorite pad.
• “SAb” will flash for five seconds. • Time and temperature for the set Cook & Hold feature
• The time of day will return to the display. will be displayed. (If no Cook & Hold cycle has been pro-
grammed, “nonE” is displayed.)
OR
2. Press the Bake, Convect Bake or Convect Roast (lower
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end. Clock oven only) pad.
• “SAb” will flash for five seconds. • The Favorite function will begin immediately.
• The time of day will return to the display. • The selected function and cooking time will light in
the display.
When the cooking time has elapsed:
• The selected function will turn off.
• WARM HOLD will light and 170° will display.
To cancel a Favorite cycle in progress:
1. Press the appropriate Cancel pad. Upper
Cancel
2. Remove food from the oven.
• The stored Favorite cycle will not be Lower
affected. Cancel
16
OVEN COOKING
Adjusting the Oven Temperature Oven Vent
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the When the oven is in use the area near the vent may become
factory. It is normal to notice some baking or browning hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
differences between a new oven and an old one. As ovens
get older, the oven temperature can shift. The oven vent is located below the backguard vent
shield on your range.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to When high moisture foods are cooked in the upper oven,
change the temperature, set the temperature 25 degrees steam may be visible coming from the oven vent. This is
higher or lower than your recipe recommends, then bake. normal. OVEN VENT
The results of the first bake should give you an idea of how LOCATION Do not place
much to adjust the temperature. plastics near the
vent opening as
To adjust the oven temperature:
1. Press the Bake pad for the appropriate oven.
Bake heat from the
vent could distort
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads. or melt the
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until plastic.
00° appears in the display.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven tem- Oven Lights
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”. The oven lights automatically come on when an Oven
4. Press the Autoset pad to adjust the temperature. oven door is opened. When the door is closed,
Light
press the appropriate Oven Light pad to turn the
Each time the Autoset pad is pressed, the temperature
oven light on and off. A beep will sound every time
changes by 5°. The oven temperature can be increased or
the Oven Light pad is pressed.
decreased by 5° to 35°.
5. The time of day will automatically reappear in the display.
You do not need to readjust the oven temperature if there is a Oven Bottom
power failure or interruption. Temperature adjustment applies Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
to Bake, Convect Bake and Convect Roast (lower oven only) sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
only. the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Oven Fan
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
the convection feature is selected. It automatically turns on
after the Convect Bake or Convect Roast pads are pressed
Oven Racks
and will turn off when convection is canceled.
CAUTION
Note: The convection fan will automatically stop when the • Do not attempt to change the rack position when the oven
oven door is opened. is hot.
• Do not use the oven for storing food or cookware.
Self-Clean Notes:
• If an oven door is left open, “door” will appear in the
display and a signal will beep until the door is closed
During the Self-Clean Cycle and the Clean pad is pressed again.
When LOCK shows in the display, both oven doors lock. To
prevent damage to the doors, do not force the doors open • If more than 30 seconds elapse between pressing the
when LOCK is displayed. Clean pad and the Autoset pad, the program will
automatically return to the previous display.
Smoke and Smells
• The oven doors will be damaged if the oven doors are
You may see some smoke and smell an odor the first few
forced to open when LOCK is still displayed.
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
20
CARE & CLEANING
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use. * Brand names are registered trademarks of the
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced. respective manufacturers.
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PART PROCEDURE
Broiler Pan Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
and Insert • Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Burner Grates - • Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic, scrubbing pad. For stubborn soils,
Porcelain on clean with a soap-filled, nonabrasive, plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* (Part #20000001)**
Cast Iron and a sponge. If soil remains, reapply Cooktop Cleaning Creme, cover with a damp paper towel and
soak for 30 minutes. Scrub again, rinse and dry.
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Backguard, Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid proof.
Cooktop and All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
Control Panel - • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
Porcelain Enamel • Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Side Panels, • When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
Painted Enamel cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use
abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently
damage the surface.
Note: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
21
CARE & CLEANING
PART PROCEDURE
Oven Windows • Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
and Doors - • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
Glass first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
Stainless Steel • DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
(select models) • DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth.
Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray*
(Part No. 20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami*, Smart Cleanser*, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp Scotch-
Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with
Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
22
MAINTENANCE
Oven Doors Oven Windows
CAUTION To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
• Do not place excessive weight on or stand on an open
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
oven door. This could cause the range to tip over, break
the glass.
the door, or injure the user.
• Do not attempt to open or close door or operate oven 2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other
until door is properly replaced. objects.
• Never place fingers between hinge and front oven frame. 3. Do not close the oven door until the oven racks are in
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the place.
hinge will slam shut against oven frame and could injure Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
your fingers.
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Both the upper and lower oven doors are removable.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms. • Allow oven to cool before replacing light bulb.
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
23
MAINTENANCE
Leveling Legs Removal of Gas Appliance
Gas appliance connectors used to connect this appliance to
the gas supply are not designed for continuous movement.
CAUTION Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
and/or removed for servicing, follow the procedure described
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range in the installation instructions. For information, contact Jenn-
from accidentally tipping. Air Customer Service at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
To prevent range from accidentally tipping, range must be
The range should be leveled when installed. If secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-
the range is not level, turn the leveling legs, tip bracket.
located at each corner of the range, until
range is level.
ANTI-TIP
ANTI-TIP BRACKET
BRACKET
LEVELING
LEVELING LEG LEG
Convenience Outlet
(Canadian models only)
The convenience outlet is located on the lower left side of the
backguard. Be sure appliance cords do not rest on or near the
surface element. If the surface element is turned on, the cord
and outlet will be damaged.
The convenience outlet circuit breaker
may trip if the small appliance plugged
into it exceeds 10 amps. To reset the
circuit breaker, press the switch
located on the lower edge of the
backguard.
CIRCUIT BREAKER
24
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power or gas supply.
Surface burner fails to light. • Check to be sure unit is properly connected to power supply.
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged,
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob OFF.
• Burner ports may be clogged.
Surface burner flame lifts • Check to be sure a pan is sitting on the grate above.
off ports.
Clock, icons, and/or lights • Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
operate but oven does • The Oven Control Lockout may have been set. See page 8.
not heat.
Baking results are not as • Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe
expected or differ from or directions recommend preheat.
previous oven. • Make sure the oven vent has not been blocked. See page 17 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 17 for
instructions on adjusting the oven temperature. Note: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light
browning.
• Check rack positions and pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow
1-2 inches between pans and oven wall.
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place
a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers.
Food is not broiling properly or • Check oven rack position. Food may be too close to element.
smokes excessively. • Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Preheat oven for 3-4 minutes before placing food in the oven.
• Leave the oven door open to the first stop to broil.
25
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
Oven will not self-clean. • Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pages 19-20.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 16.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly. • Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
self-clean cycle. completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
• The control and door may be locked. See page 8.
Moisture collects on oven • This is normal when cooking foods high in moisture.
window or steam comes from • Excessive moisture was used when cleaning the window.
oven vent.
There is a strong odor or light • This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
smoke when oven is turned on. cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes • BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press the Cancel pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard. • The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and • Oven may be in Sabbath Mode. See page 16.
no display.
26
JENN-AIR® COOKING APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-688-1100. In Canada,
call 1-800-807-6777. 9/07
27
CUISINIÈRE À DEUX FOURS JENN-AIR À DEUX ÉNERGIES
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes .................. 29-33
Cuisson sur la surface ............................................. 34-35
Cuisson au four .......................................................... 36-48
Nettoyage ..................................................................... 49-52
Entretien ........................................................................ 53-54
Recherche des pannes ............................................ 55-56
Garantie et service ...........................................................57
Guía de Uso y Cuidado ................................................... 58
Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire : seul
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire. un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consulta- terre. Ne réglez pas, réparez ni remplacez un composant, à moins
tion ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide.
encaissé comme preuve de l’achat. Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien
Numéro de modèle ______________________________ qualifié. Demandez à l’installateur de montrer où se trouve le
robinet d’arrêt de gaz et comment le fermer en cas d’urgence.
Numéro de série _________________________________
Date d’achat ____________________________________ Débranchez toujours l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle de Jenn-Air AVERTISSEMENT
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) Si les directives données dans le présent guide ne sont
(Du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h, heure de l’Est) pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie ou
Internet : http://www.jennair.com d’explosion pouvant causer des dommages, des
blessures et même la mort.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des – Ne rangez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autre
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce vapeur ou liquide inflammable à proximité de cet
guide ont pu être introduites. appareil ou de tout autre appareil.
Reportez-vous à la page 57 pour plus d’informations – QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ :
concernant le service après-vente. • Ne mettez aucun appareil en marche.
• Ne touchez pas à un interrupteur électrique.
• N’utilisez aucun téléphone de l’immeuble.
INSTRUCTIONS DE • Rendez-vous chez un voisin et téléphonez
immédiatement à la compagnie de gaz. Suivez les
directives données par le préposé de la
SÉCURITÉ compagnie de gaz.
• S’il est impossible de joindre la compagnie de
gaz, téléphonez au service des incendies.
IMPORTANTES – L’installation et les réparations doivent être confiées
à un installateur compétent, à une entreprise de
service ou à la compagnie de gaz.
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il AVERTISSEMENT
faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de Une fuite de gaz pourrait survenir dans le système et susciter
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil. une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas suffire pour
Prenez toujours contact avec le détaillant, le distributeur, détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz
l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de recommandent l’installation d’un détecteur de gaz (homolo-
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises. gation UL). Installez et utilisez le détecteur conformément aux
instructions du fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, paragraphes
et symboles sur la sécurité
31
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NE garnissez JAMAIS la sole ou une grille du four avec de la La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un
électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
l’appareil. Utilisez de la feuille d’aluminium uniquement selon recommandé dans ce guide. N’utilisez pas de couvre-brûleur,
les instructions de ce guide. gril placé sur la table de cuisson ou système de convection
additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est
pas expressément recommandé dans ce guide peut dégrader la
Hottes d’extraction sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière pour des composants.
empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de
s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des feux de
graisse. Nettoyage et sécurité
Éteignez tous les brûleurs et attendez le refroidissement de tous
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
marche. nettoyage. Ne touchez pas la grille d’un brûleur ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu suffisamment
Ustensiles et sécurité refroidir.
Utilisez des ustensiles à fond plat comportant une ou des Exercez une grande prudence lors du nettoyage de l’appareil.
poignées que vous pouvez facilement saisir et qui restent Travaillez prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en
froides. Évitez d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui cas d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
pourrait facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée. l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Évitez également d’utiliser des ustensiles de petite taille Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
comportant une ou des poignées lourdes; ces ustensiles sont nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.
généralement instables et peuvent facilement basculer. Un
ustensile lourd lorsqu’il est rempli peut également être
dangereux lors des manipulations. Fours autonettoyants
Veillez à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le ATTENTION
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifiez Ne laissez aucune nourriture ni ustensile de cuisine, etc. dans
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse les fours lors d’une opération d’autonettoyage.
recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorbez
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la graisse. Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation de nettoyez pas les joints de porte. Les joints jouent un rôle
matières et de renversement par contact non intentionnel avec essentiel quant à l’étanchéité. Veillez à ne pas frotter,
un ustensile, n’orientez pas la poignée d’un ustensile vers un endommager ou déplacer les joints. N’utilisez pas de produits
brûleur adjacent. Orientez toujours la poignée d’un ustensile de nettoyage pour four ou enduits de four, dans les fours
vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne laissez pas non plus la autonettoyants ou sur les zones voisines.
poignée d’un ustensile déborder à l’avant de l’appareil, où un Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirez la
jeune enfant pourrait facilement la saisir. lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles, et éliminez
Veillez à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile par essuyage tout excès de résidus renversés pour éviter la
s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.
subir des dommages. Il est normal que la table de cuisson de la cuisinière devienne
Appliquez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un très chaude lors d’un cycle de nettoyage. Par conséquent, évitez
sachet pour cuisson au four. de toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique,
ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur
la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous
l’effet du choc thermique. Observez les instructions du fabricant
lors de l’utilisation d’un ustensile de verre.
32
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avertissement et avis Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors
d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés
important pour la sécurité à une faible concentration de certaines substances figurant
La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic En- dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de
forcement Act» de 1986 (proposition 65) stipule la publica- carbone. Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la
tion par le gouverneur de la Californie d’une liste de pièce où se trouve le four soit convenablement aérée
substances que l’état de Californie considère comme durant une opération d’autonettoyage par l’ouverture d’une
cancérigènes ou dangereuses pour le système fenêtre ou d’une porte.
reproducteur, et impose aux entreprises commerciales AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez
l’obligation de signaler à leurs clients les risques pas un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
d’exposition à de telles substances. où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un
Les utilisateurs de cet appareil peuvent être exposés à une système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui
faible concentration de certaines substances figurant dans s’échappent d’un four pendant le cycle autonettoyant
la liste mentionnée ci-dessus, dont benzène, formaldéhyde peuvent leur être nocives ou même fatales. De plus, les
et suie, du fait de la combustion incomplète du gaz naturel vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile de cuisson, les
ou du gaz de pétrole liquéfié. Pour minimiser la combus- corps gras, la margarine et les poêles ou marmites à
tion incomplète, veillez à ce que les brûleurs soient revêtement antiadhésif sont surchauffés peuvent
parfaitement réglés. Pour minimiser l’exposition à ces également être nocives.
substances, veillez à bien évacuer les gaz de combustion à
l’extérieur.
33
CUISSON SUR LA SURFACE
Réglages suggérés de la puissance de Une puissance de chauffage intermédiaire est
utilisée pour la poursuite de la cuisson. Les
chauffage aliments ne cuisent pas plus rapidement si on
utilise une puissance de chauffage plus élevée
Low (Basse) : S’utilise pour le mijotage ou le que nécessaire pour le maintien d’une douce
maintien de la température d’un mets, ou pour ébullition. L’eau bout toujours à la même
la fusion de chocolat ou beurre. Lorsque le plat température, que l’ébullition soit tranquille ou
ou l’ustensile est couvert, un début de cuisson vigoureuse.
peut se produire avec la puissance de Low High
chauffage Low. Vérifiez la stabilité des High (Élevée) : S’utilise pour porter un liquide à
Ligh
flammes sur le brûleur. ébullition ou atteindre la bonne pression dans
un autocuiseur. Réduisez ensuite la puissance
t
de chauffage après le début de l’ébullition ou de
Commandes de la la cuisson des aliments.
surface de cuisson
Réglage des commandes :
ATTENTION
La puissance de chauffage à employer dépend du type et de la taille
• Si un brûleur s’éteint durant une opération de cuisson, fermez de l’ustensile utilisé.
l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte odeur de gaz est
perceptible, ouvrez une fenêtre et attendez cinq minutes avant 1. Placez un ustensile sur la grille du brûleur.
d’allumer de nouveau le brûleur. • Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifiez que flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.
chaque bouton de commande est à la position OFF (ARRÊT). 2. Appuyez et tourner le bouton dans le sens anti-horaire, jusqu’à la
• NE touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle se soit position Light (Allumage).
complètement refroidie. Certaines zones de la surface, • On peut percevoir le cliquetis correspondant à la production
particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir des étincelles, et le brûleur s’allume. (Les cinq allumeurs
très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques. produisent des étincelles lorsqu’on place le bouton de l’un des
brûleurs à la position Light.)
3. Après l’allumage du brûleur, réglez la taille des flammes selon le
Allumage sans CHAPEAU DE BRÛLEUR désir en tournant le bouton de commande.
flamme de veille • L’allumeur continue à produire des étincelles aussi longtemps
Le dispositif d’allumage ne fait intervenir que le bouton est à la position Light.
aucune flamme de veille. Chaque brûleur de 4. Après une cuisson, ramenez le bouton à la position OFF (Arrêt).
la table de cuisson comporte un allumeur Retirez l’ustensile.
par étincelle. Travaillez
prudemment lors du nettoyage ORIFICES
autour des brûleurs de la table de ALLUMEUR
Utilisation durant une
cuisson.
Si un brûleur de la table de cuisson ne SOCLE DE BRÛLEUR
panne d’électricité
s’allume pas, déterminez si l’allumeur est
brisé, sali ou mouillé. ATTENTION
Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifiez que tous les boutons
Boutons de commande de la de commande sont à la position OFF (ARRÊT). Approchez
l’allumette enflammée du brûleur avant de faire tourner le bouton
surface de cuisson jusqu’à la position Light.
On utilise ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de 1. Approchez une allumette enflammée du brûleur à utiliser.
surface. On peut régler chaque bouton à toute position entre les
positions extrêmes LOW (BASSE) et HIGH (ÉLEVÉE). On peut 2. Enfoncez et faites tourner lentement le bouton de commande
choisir toute position de réglage entre les deux positions extrêmes. jusqu’à la position Light.
Un graphique près de chaque bouton identifie le 3. Après l’allumage du brûleur, réglez la taille des flammes selon le
brûleur de surface commandé par ce bouton. Par désir en tournant le bouton de commande.
exemple, le graphique ci-contre identifie le brûleur
avant/droit. 34
CUISSON SUR LA SURFACE
Surface de cuisson Une mauvaise installation ou dépose des grilles peut égratigner ou
ébrécher la surface de cuisson. Les ustensiles placés sur les grilles
Pour éviter la formation de taches ou un pourraient se retrouver instables.
changement de couleur de la surface de cuisson :
• Nettoyez la surface de cuisson après chaque utilisation.
• Enlevez les résidus renversés de produits acides ou sucrés dès
que la surface de cuisson a refroidi; ces produits renversés
peuvent faire changer la couleur de l’émail.
À la différence d’une cuisinière dotée de
brûleurs à gaz standard, la surface de cuisson
Ne faites pas fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit
de cette cuisinière n’est pas amovible ou
placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a
relevable. Ne tentez pas de relever la
aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le
surface de cuisson, quelle qu’en soit la
brûleur.
raison.
Travaillez prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un
ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini
Brûleurs scellés lisse qui facilite le nettoyage. Les marmites/casseroles glisseront si
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur la surface de elles ne sont pas maintenues. Ceci peut entraîner un renversement
cuisson; ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les de nourritures chaudes et donc causer des brûlures.
brûleurs sont scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne
Même si les grilles sont très durables, elles finissent par perdre leur
s’infiltrera pas sous la surface de cuisson.
éclat ou se décolorent à cause de la température élevée des
On devrait cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation. flammes.
La partie principale du brûleur a un chapeau démontable qui est
facilement retiré pour le nettoyage. (Voyez les instructions de
nettoyage à la page 51.) Remarques :
Les chapeaux des brûleurs doivent être correctement placés sur le • Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont
socle de brûleur pour l’exécution appropriée du brûleur. propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation
au gaz naturel les flammes sont bleues, avec un cône interne
bleu intense.
Brûleurs de haute Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est
bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demandez à un
performance technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce
Cette cuisinière est dotée d’un brûleur de 16 000 BTU*, à haute réglage.)
vitesse, placé à l’avant gauche. Un brûleur de 12 000 BTU* est situé à Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est accep-
l’avant droit. Ces brûleurs permettent une cuisson rapide qui peut table que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est normal;
servir à faire bouillir rapidement de l’eau ou à cuire une grande aucun réglage n’est nécessaire.
quantité d’aliments.
• Avec certains types de gaz, on peut percevoir un petit bruit
d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de surface. Ceci est
normal.
Brûleur de mijotage • Si on fait passer rapidement le bouton de commande de la
Ces brûleurs de mijotage est situé à la position centrale et la position position High (Élevée) à la position Low (Basse), les
arrière droit. Il offre une plus faible puissance pour la cuisson de flammes peuvent s’éteindre, particulièrement si le brûleur est
sauces délicates ou la fusion du chocolat. froid. Si ceci se produit, placez le bouton de commande à la
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs est différente lors de position OFF (ARRÊT) et attendez quelques secondes avant
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié. d’allumer de nouveau le brûleur.
• Ajustez la puissance de chauffage de telle manière que les
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.
Grilles de brûleur
Avant une opération de cuisson, vérifiez que la grille est
correctement placée. Posez les grilles sur la cuisinière en faisant
correspondre leurs barres et pour que leurs pieds en caoutchouc aux
coins des grilles se logent dans les empreintes de la surface de
cuisson.
35
CUISSON AU FOUR
Tableau de commande
A B C D E F G H
IJ K L M N O P Q R
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique l’heure, les paramètres de la minuterie et les fonctions du
four. Le tableau de commande illustré comporte la convection et des caractéristiques particulières à d’autres modèles. (Le style peut varier selon
le modèle.)
Programmation de la minuterie 1 ou de la 2 : Remarque : Les touches et les portes de four ne peuvent pas être
1. Appuyez sur la touche Timer 1 ou 2 (Minuterie). Timer verrouillées si la température du four est à 400° F (204° C) ou plus.
• 00:00 et le mot TIMER (MINUTERIE) 1 ou 2 1
clignotent à l’afficheur.
Timer
2. Appuyez sur les touches numériques appropriées 2 Codes d’anomalie
jusqu’à ce que l’heure juste paraisse à l’afficheur. BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous avertir d’une
• TIMER 1 ou TIMER 2 sera affiché. Si les deux sont utilisées, erreur ou d’un problème. Si tel est le cas, appuyez sur la touche
TIMER 1 et TIMER 2 seront affichés. Cancel. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,
débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis rebranchez
• Les deux points et TIMER 1 et/ou 2 continueront à clignoter. l’appareil. Si un des mots continue à clignoter, débranchez l’appareil
3. Appuyez à nouveau sur la touche Timer ou attendez quatre et prenez contact avec un réparateur autorisé.
secondes.
• Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la
durée commence.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
37
CUISSON AU FOUR
Réglage du niveau de bruit Réglage des fonctions du four :
Le réglage par défaut de l’usine pour le niveau de bruit est MEd
(moyen), mais ce réglage peut être changé à LO (faible) ou à HI (fort).
Touche Auto Set
Modification du réglage : S’utilise avec les touches de fonctions pour programmer
automatiquement :
1. Appuyez sur les touches Delay et Upper Cancel du four supérieur
pendant trois secondes. Un bip retentit. « bEEP » et le niveau de • une température de cuisson au four de 350° F (177° C)
bruit courant (« LO », « MEd » ou « HI ») paraissent à l’afficheur. • une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou LO (bas)
2. Appuyez sur la touche Autoset pour augmenter ou baisser le • trois heures de nettoyage
niveau de bruit.
• quatre minutes d’opération grille-pain
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
• une température de maintien au chaud de 170° F (76° C)
4. Si la touche Autoset n’est pas appuyée dans les 30 secondes, la
• une température de dessiccation de 140° F (60° C)
commande reviendra au réglage existant.
• fermentation standard
Retour aux réglages par défaut • Le mot BAKE cesse de clignoter et s’allume sur l’afficheur.
39
CUISSON AU FOUR
Rôtissage par convection • L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner.
Programmation de Convect Roast : • Appuyez sur ln’importe quelle touche pour rappeler la durée
de cuisson restante.
1. Appuyez sur la touche Convect Roast (Rôtissage Convect
avec convection). Roast 7. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la touche
Lower Cancel. Lower
• Les mots LOWER ROAST, l’icône VENTILATEUR et 00:00 Cancel
clignotent à l’afficheur. 8. Retirez la nourriture du four.
40
CUISSON AU FOUR
• La fonction voulue, 000 et soit UPPER soit LOWER clignotent. Programmation d’un cycle de cuisson et maintien
• La température peut être programmée de 170° F à 550° F (77° différés :
à 288° C). . 1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour
programmer le four supérieur ou deux fois pour Delay
4. Appuyez à nouveau sur la touche de la fonction désirée OU
le four inférieur.
attendez quatre secondes.
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.
• Le mot correspondant à la fonction désirée reste allumé.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur.
• La durée de cuisson paraît à l’afficheur.
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrez la durée
• L’icône PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE) paraît à l’afficheur.
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.
• La température réelle du four sera affichée pendant le
3. Appuyez sur la touche Cook & Hold. Cook &
préchauffage.
• La température programmée s’affiche lorsque le four est
• Le mot HOLD clignote. Hold
préchauffé. • Le mot DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée : • 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent.
• Quatre bips retentissent. 4. Entrez la durée désirée de cuisson à l’aide des touches numériques.
• Les mots WARM (CHAUD) et HOLD (MAINTIEN) s’allument. 5. Appuyez sur Bake (four supérieur ou inférieur), Convect Bake ou
• 170° (77°) paraît à l’afficheur. Convect Roast (four inférieur seulement).
6. Programmez la température du four désirée en
appuyant sur la touche Autoset ou sur les Autoset
touches numériques appropriées.
• 350° (175°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.
• Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à
l’afficheur.
Après une heure de MAINTIEN et CHAUD : • Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et DELAY (ATTENTE)
• Le four s’éteint automatiquement. restent allumés pour rappeler qu’un cycle de cuisson et
• Appuyez sur la touche Cancel et retirez la nourriture du four. maintien différé a été programmé.
Annulation de Cook & Hold à tout Upper Remarques :
moment : Cancel • N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés pour des
Appuyez sur la touche Cancel (annuler) qui convient. articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les
Retirez la nourriture du four. Lower
Cancel gâteaux, les petits biscuits et les pains.
• N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés si le four
Cuisson et maintien différés est déjà chaud.
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
41
CUISSON AU FOUR
Cuisson au gril 7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyez sur la touche Upper
Cancel (Annuler) appropriée. Retirez la Cancel
Programmation du gril : nourriture et la lèchefrite du four.
1. Appuyez sur la touche Broil (Cuisson au gril) du Broil
four désiré.
Remarques sur la cuisson au gril :
• Les mots BROIL (GRIL), UPPER ou LOWER et Autoset • Pour obtenir de meilleurs résultats avec le gril, utilisez une
SET (VALIDER) clignotent à l’afficheur.
lèchefrite en deux pièces.
2. Appuyez sur la touche Autoset une fois pour pro- • Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des
grammer un gril à température élevée ou deux fois pour opérations de cuisson au gril. Utilisez le réglage LO pour les
programmer un gril à température basse. aliments qui doivent cuire plus longtemps. La température
• HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés. moins élevée permet à la nourriture de cuire à point sans
cependant trop brunir.
Sélectionnez HI broil (Gril à température élevée) pour un gril
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
normal. Sélectionnez LO broil (Gril à température basse) pour
des températures de gril inférieures.
un cuisson lente au gril d’aliments à cuisson plus longue
comme la volaille. • Ne garnissez jamais d’une feuille d’aluminium la plaque
amovible de la lèchefrite; ceci empêcherait l’écoulement de la
3. Après quatre secondes, le four se met en marche. graisse.
• BROIL et HI ou LO reste allume. • Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur la
touche Broil et la touche Autoset, le four ne sera pas
programmé et l’afficheur reviendra à l’information précédente.
• Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utilisez le gril à LO (basse) pour
4. Pour un rissolage maximum, préchauffez l’élément de gril la cuisson de mets devant cuire plus longtemps, afin de leur
pendant 3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture. permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
• La plupart des aliments doivent être retournés lorsque la moitié
5. Placez la nourriture dans le four. Laissez la porte entrouverte, de la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
d’environ 4 pouces (à la première butée).
6. Retournez la viande une fois durant la cuisson.
Poulet
Non désossé, poitrine avec peau
Morceaux « sur la grille » 3 ou 4 LO (Basse) 25 - 36 (bien cuit) 28 - 39 (bien cuit)
Poisson*
Filets « sur la grille » 4 LO 8 - 12 (bien cuit) 8 - 13 (bien cuit)
Darnes, 1 po/ 2,5 cm d’épaisseur « sur la grille » 4 LO 10 - 14 (bien cuit) 10 - 16 (bien cuit)
Porc
Côtelettes, 1 po/2,5 cm d’épaisseur « sur la grille » 4 HI 18 - 24 (bien cuit) 22 - 27 (bien cuit)
* Lors du gril de poissons, pulvérisez la grille de la lèchefrite avec de l’huile de cuisson. Ne retournez pas les filets de poisson.
** Les durées de cuisson au gril sont approximatives et peuvent varier selon l’épaisseur de l’aliment.
42
CUISSON AU FOUR
Maintien au chaud Griller (four supérieur seulement)
Pour garder les aliments chauds ou réchauffer les assiettes ou pains. Pour griller le pain ou des produits qui se grillent dans un grille-pain
ou un four-grilloir.
Programmation du maintien au chaud :
Keep 1. Appuyez sur la touche Toast.
1. Appuyez sur la touche Keep Warm (Maintien au
chaud). Warm 2. Appuyez sur la touche Autoset pour
programmer une durée de 4
• Le mot WARM clignote.
Autoset minutes. Chaque fois que vous
• 000 et soit UPPER soit LOWER clignotent appuyez, vous augmentez la durée de 1 minute. TOAST et UPPER
à l’afficheur. sont affichés et le décompte de la durée programmée commence.
2. Sélectionnez la température de maintien au chaud. Appuyez sur Ou, appuyez sur les touches numériques pour programmer la
la touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées. durée en minutes et en secondes et ce entre 10 secondes et 6
• 170° (75°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset. minutes.
• Chaque pression sur la touche Autoset augmente la Exemple : Pour programmer une durée de deux minutes, appuyez
température de 5° F (3° C). sur 2, 0, 0.
La température de maintien au chaud peut être programmée de La durée nécessaire pour dorer peut varier, surveillez le four pour
145 et 190° F (63 et 90° C). ne pas trop griller. Fermez la porte du four pendant cette
opération.
Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés
pendant que la fonction est active. 3. Une fois la durée écoulée, quatre bips retentissent.
Remarques - grille-pain :
• Le four inférieur peut ne pas être utilisé lorsque le four
supérieur sert de grille-pain. Si le four inférieur est utilisé
lorsque la touche Toast est appuyée, un bip retentit.
• Cette opération est basée sur la durée et non pas la
Annulation du maintien au chaud : Upper température.
1. Appuyez sur la touche Cancel (Annuler)
Cancel
• Pour dorer plus uniformément, préchauffez le four pendant 3 ou
qui convient. Lower 4 minutes.
2. Retirez la nourriture du four. Cancel
• Les durées sont réduites quand le four est chaud ou s’il est
utilisé à répétition.
Remarques - maintien au chaud : • Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez l’illustration ci-dessus
• Pour que la qualité des mets soit optimale, ceux qui sont cuits si vous faites griller 4 à 5 tranches de pain ou des articles
au four ne doivent pas être maintenus chauds pendant plus de semblables.
1 à 2 heures.
• Pour empêcher les aliments de dessécher, recouvrez-les de Fonctions - grille-pain
papier d’aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• Pour réchauffer des petits pains : ALIMENTS DURÉE*/DÉPART À FROID
- recouvrez les petits pains de papier d’aluminium sans les Pain blanc en tranches 31/2 - 41/2 mn
serrer et placez-les au four. Gaufres (surgelées) 4 - 41/2 mn
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset. Pâtisserie à griller (non congelée) 31/2 -4 mn
- réchauffez pendant 12 à 15 minutes. Pâtisserie à griller (congelée) 41/2 - 43/4 mn
• Pour réchauffer des assiettes : Tortillas 21/2 - 3 mn
- placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four. Toaster Breaks** ou 4 - 5 mn
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset. Hot Pockets**
- réchauffez pendant 5 minutes, arrêtez le four et laissez les Bagels 41/2 - 5 mn
assiettes au four pendant encore 15 minutes. Muffins 31/2 -4 mn
- n’utilisez que des assiettes pouvant aller au four, vérifiez Sandwich au fromage 3 /2 - 41/2 mn
1
avec le fabricant.
- ne posez pas des assiettes tièdes sur une surface froide, les * Les durées sont approximatives et ne servent que de guides.
changements rapides de température pourraient les fissurer ** Marques déposées des fabricants respectifs.
ou les abîmer.
43
CUISSON AU FOUR
Fermentation (four inférieur seulement) • Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur
entre en contact avec la porte du four. L’aimant retient
S’utilise pour faire lever des produits de boulangerie à base de correctement l’entrebâilleur en position pendant la dessiccation
levure avant de les cuire. Il existe deux méthodes de fermentation : et permet l’ouverture opportune de la porte pendant l’opération
une STANDARD et une RAPIDE.
sans perdre sa disposition.
La température de la méthode standard est légèrement plus élevée
que la température ambiante. La pâte est protégée des Remarque : Si l’entrebâilleur n’est pas correctement positionné, le
changements de température et des courants d’air qui peuvent être ventilateur de convection ne fonctionnera pas.
néfastes à la fermentation.
6. Une fois l’opération terminée, arrêtez le four en Lower
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une fermenta- appuyant sur la touche Lower Cancel. Enlevez
tion plus rapide sans faire de tort à la levure. Cancel
l’entrebâilleur avec une manique.
1. Appuyez sur la touche Proofing.
Proofing Remarque : Conservez l’entrebâilleur dans un endroit sécuritaire et
• SET clignote à l’afficheur.
pratique. Pour en obtenir un de rechange, composez le
2. Appuyez sur la touche Autoset pour obtenir la méthode standard 1-800-JENNAIR et commandez la pièce nº 8010P146-60.
(Std paraît), et appuyez à nouveau pour la méthode rapide (rPd
paraît).
Lower Suivez le guide de dessiccation de la page 45 pour connaître les
3. Lorsque la fermentation est terminée, appuyez durées de dessiccation. Vérifiez les aliments aux durées minimum
sur la touche Lower Cancel. Cancel
indiquées. Refroidissez les aliments à la température ambiante avant
de vérifier s’ils sont bien déshydratés.
Remarques - fermentation :
• Pour la pâte qui nécessite une levée, la méthode standard ou Remarques sur la déshydratation :
la rapide peut être utilisée.
• Pour acheter une grille de dessiccation, prenez contact avec un
• Pour la pâte qui en nécessite deux, la méthode standard doit
détaillant Jenn-Air afin d’obtenir l’accessoire « DRYINGRACK », ou
être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième levée,
composez le 1-800-JENNAIR.
utilisez l’une des deux méthodes.
• La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur
couleur une fois séchés à 60 °C (140 °F). Les viandes fraîches et
Dessiccation (four inférieur seulement) séchées doivent être déshydratées à 63 °C-65 °C (145 °F-150 °F). Pour
Pour de meilleurs résultats, utilisez une grille de dessiccation qui obtenir des résultats optimaux, desséchez les herbes aromatiques à
permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture. 38 °C (100 °F). Cependant, à cette température inférieure, prévoyez
des durées de séchage pouvant aller jusqu’à 8 heures.
Le ventilateur de convection fonctionne pendant la dessiccation.
• La durée de dessiccation varie selon les critères suivants : contenu en
Programmation de la dessiccation : eau et sucre de l’aliment, taille des morceaux, quantité d’aliments à
1. Placez la nourriture dans le four. déshydrater, humidité dans l’air.
2. Appuyez sur la touche Drying (Dessiccation). • Vérifiez les aliments au temps de dessiccation minimum. Séchez-les
Drying plus longtemps au besoin.
• DRY et 000 clignotent à l’afficheur.
3. Appuyez sur la touche Autoset (Programmation automatique) pour • Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être traités
programmer une température de 60 °C (140 °F) ou appuyez sur les avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes suivantes :
touches numériques correspondant à la température de 1. Trempez le fruit dans un mélange composé de 2 parties de jus de
dessiccation souhaitée. citron en bouteille pour une partie d’eau fraîche.
• La pression sur la touche Autoset augmente la température par 2. Trempez le fruit dans une solution d’acide ascorbique ou
intervalle de 7 °C (10 °F). d’antioxydant commercial à raison de une cuillère à thé pour 1 litre
• La température peut être réglée entre 38 et 94 °C (100 et 200 °F). (1 pinte) d’eau froide.
4. Après quatre secondes, les mots LOWER, DRY et la température • Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de dessiccation.
sélectionnée paraîtront à l’afficheur. Après la dessiccation d’aliments à contenu élevé en sucre ou acide, la
5. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser sole du four doit être nettoyée à l’eau et au savon. Le fini porcelanisé
échapper l’humidité pendant la dessiccation. peut se décolorer si les projections de sucre ou d’acide ne sont pas
essuyées avant que le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant
• Ouvrez légèrement la porte du four. un cycle d’autonettoyage.
• Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce • Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant, une
nº 8010P146-60) sur le commutateur en durée supplémentaire est nécessaire.
haut à droite du cadre du four. L’entre-
bâilleur permet d’obtenir un écart entre le • Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région) pour
four et sa porte pour laisser échapper obtenir des informations supplémentaires.
l’humidité. 44
CUISSON AU FOUR
Guide de dessiccation (four inférieur seulement)
DURÉE
FRUITS MEILLEURES VARIÉTÉS PRÉPARATION APPROXIMATIVE RÉSULTATS DE
POUR LA DESSICCATION À 140°F (60° C) ** DESSICCATION
Pommes* Variétés fermes : Graven Laver, peler au besoin, évider et 4 à 8 heures Souples à croustillantes. Les
Stein, Granny Smith, couper en tranches de 3 mm (1/8 po). pommes desséchées se con-
Jonathan, Winesap, servent mieux lorsqu’elles
Rome Beauty, Newton. sont légèrement croustillantes
Abricots* Blenheim/Royal les plus Laver, couper en deux et retirer 18 à 24 heures Souples et flexibles
courantes. Tilton aussi est les noyaux.
une bonne variété
Bananes* Variétés fermes Peler et couper en tranches de 6 mm (1/4 po). 17 à 24 heures. Souples à croustillantes
Cerises* Lambert, Royal Ann, Laver et retirer les queues. Couper en 18 à 24 heures. Souples et caoutchouteuses
Napoleon, Van ou Bing. deux et retirer les noyaux.
Nectarines Variétés à Freestone Couper en deux et retirer les noyaux. 24 à 36 heures Souples et caoutchouteuses
et pêches* (noyau non adhérent) Épluchage facultatif, mais fruits séchés
de meilleur aspect.
Poires* Bartlett Peler, couper en deux et évider. 24 à 36 heures Souple et flexibles
Ananas Frais ou en boîte Laver, peler et retirer les points épineux. En boîte: Souple et flexibles
Trancher dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures
etirer le petit noyau central. Couper Frais:
diagonalement en tranches de 13 mm (1/2 po). 12 à 16 heures
Écorces Choisir des fruits à écorce Bien laver. Enlever l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes
d’orange et rugueuse. Ne pas sécher 1,5 mm (1/16 po) à 3 mm (1/8 po). Ne pas
de citron l’écorce du fruit s’il est utiliser la partie blanche amère sous l’écorce.
marqué «colorant ajouté»
LÉGUMES
Tomates Plum, Roma Couper en deux, retirer les graines. Placer 12 à 18 heures Dures à croustillantes
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percer des trous à la fourchette dans la peau.
Carottes Type demi-long Danvers Ne pas utiliser les carottes si elles sont fib- 4 à 8 heures Dures à cassantes
Imperator, Red Cored reuses ou creuses. Laver, enlever les feuilles et
Chantenay peler au besoin. Trancher transversalement ou
diagonalement en tranches de 6 mm (1/4 po).
Blanchir à la vapeur 3 minutes.
Piments forts Ancho, Anaheim Laver, couper en deux et enlever les graines. 4 à 6 heures Les gousses doivent apparaître
Percer la peau plusieurs fois fourchette. ridées, rouge foncé et à la
croustillantes.
HERBES AROMATIQUES
Persil menthe, Rincer à l’eau froide. Éponger à l’aide d’un 1 à 3 heures Cassantes, en miettes
coriandre, papier essuie-tout.Laisser les queues jusqu’à
sauge, origan ce que les feuilles soient sèches, puis les jeter.
Basilic Couper les feuilles à 8 cm (3 po) ou 10 cm 2 à 5 heures Cassantes, en miettes
(4 po) du haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincer les feuilles à
l’eau froide.
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Se reporter aux remarques de la page 44 pour connaître
les méthodes particulières.
** L’arrêt à 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de dessiccation.
45
CUISSON AU FOUR
Arrêt automatique/mode Sabbat Pour programmer un cycle Favorite, une fonction Cuisson et
maintien doit être active ou juste programmée.
Les fours s’arrêtent automatiquement après 12 heures s’ils sont
laissés accidentellement en marche. Pour programmer un nouveau cycle Favorite ou
Annulation de l’arrêt de 12 heures et pour mémoriser un cycle de cuisson et maintien en
fonctionnement des fours en continu pendant 72 cours comme un favori :
heures : 1. Programmez un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit
dans la section Cuisson et maintien à la page 40.
1. Appuyez sur la touche Clock (Horloge) et
maintenez-la ainsi pendant 3 secondes.
Clock 2. Appuyez sur la touche Favorite et maintenez-la
Favorite
ainsi pendant trois secondes.
• “SAb” s’affiche et clignote pendant cinq secondes.
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en
• “SAb” sera alors affiché en continu jusqu’à la mise à l’arrêt
cours de fonctionnement sera sauvegardé.
ou jusqu’à ce que les 72 heures soient écoulées.
• Un bip double et un bip simple se feront entendre pour
• BAKE sera aussi affiché si un cycle de cuisson est utilisé
indiquer que le régulateur a accepté le réglage Favorite.
alors que le four est en mode Sabbat.
• Toutes les touches sont inactives sauf la touche Cancel
Démarrage d’un cycle programmé dans Favorite :
et l’horloge. Toutes les autres fonctions à l’exception de BAKE 1. Appuyez sur la touche Favorite.
(minuterie, maintien au chaud, autonettoyage, etc.) sont • La durée et la température du cycle programmé de cuisson et
verrouillées lors du mode Sabbat. maintien seront affichées. (Si aucun cycle de cuisson et
Annulation du mode Sabbat : maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché).
1. Appuyez sur la touche Clock pendant trois secondes. 2. Appuyez sur la touche Bake, Convect Bake ou Convect Roast
• ‘SAb’ clignote pendant 5 secondes. (four inférieur seulement).
Clock
• L’heure du jour revient à l’afficheur. • Le cycle Favorite commence immédiatement.
OU • La fonction choisie et la durée de cuisson paraîtront
à l’afficheur.
2. Après 72 heures, le mode Sabbat se termine.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• ‘SAb’ clignote pendant 5 secondes.
• La fonction choisie s’arrête.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
• WARM HOLD s’allume et 170° paraît à l’afficheur.
46
CUISSON AU FOUR
Réglage de la température des Évent de four
fours Lorsque le four est allumé, la zone près de l’évent peut être très
La précision des réglages de température a été soigneusement chaude et même brûler. N’obturez jamais l’évent.
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences L’évent de four est situé en dessous du bouclier du dosseret
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four ancien. La de la cuisinière.
température des fours peut éventuellement se décaler.
Lorsque vous effectuez la cuisson d’aliments qui renferment
Vous ajustez la température des fours si vous pensez qu’ils ne beaucoup d’humidité dans le four supérieur, il se peut que vous
cuisent pas ou ne dorent pas correctement. Pour décider de voyiez de la vapeur s’échapper de l’évent de four. Ceci est normal.
l’ajustement à apporter, réglez le four à une température de 15 °C
EMPLACEMENT DE
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
L’ÉVENT DE FOUR
la recette, puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier
essai de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés Ne mettez pas de
duquel la température doit être ajustée. plastique près de
l’évent, car la
Ajustement de la température du four : chaleur qui s’en
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson courante) Bake dégage peut le
du four approprié. déformer ou le
faire fondre.
2. Entrez 550° F (285° C) en appuyant sur les touches numériques
appropriées.
Lampes de four
3. Appuyez sur la touche Bake et maintenez-la ainsi pendant Les lampes de four s’allument automatiquement
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 00° paraisse à l’afficheur. Oven
quand une porte de four est ouverte. Quand la porte Light
Si la température du four a été précédemment ajustée, le est fermée, appuyez sur Oven Light (Lampe du four)
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore
a été réduite de 15° F (8° C), l’afficheur indiquera -15° F (-8° C). chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.
4. Appuyez sur la touche Autoset pour ajuster la température.
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset, la
température change de 5° F (3° C). La température du four peut
Sole du four
être augmentée ou diminuée de 5 à 35° F (3 à 20° C). Protégez la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur. ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne placez
panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la température pas d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur la
s’applique seulement aux fonctions de cuisson, cuisson avec sole du four.
convection et rôtissage avec convection (four inférieur seulement).
Grilles de four
Ventilateur du four
Le ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le ATTENTION
four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée. Il se
met en marche automatiquement quand vous appuyez sur les • Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four est
touches de cuisson et de rôtissage avec convection et il s’arrêtera chaud.
lorsque la convection est annulée. • N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Remarque : Les ventilateurs de convection s’arrêtent Toutes les grilles sont conçues avec un dispositif de calage.
automatiquement à l’ouverture de la porte. Four supérieur
• Il comporte une grille.
• Lorsque vous tirez la grille du four supérieur
pour vérifier ou retirer un mets, saisissez le
bord supérieur de la grille.
Four inférieur
• Il comporte une grille RollerGlideMC, une demi-grille et une grille
plate ordinaire.
47
CUISSON AU FOUR
Dépose des grilles : CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
• Tirez sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Soulevez alors le Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 4, 1 et 4, ou 2 et 5.
devant et continuez à tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit Trois grilles : Utilisez les positions 1, 3 et 5.
complètement sortie.
• Pour la grille RollerGlideMC, tirez ensemble sur la glissière et la
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
base de la grille . Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux grilles,
utilisez les positions 2 et 4.
Pour remettre les grilles en Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
place :
• Mettez la grille sur le support de grille
du four; relevez légèrement le rebord
avant; poussez la grille jusqu’à ce
qu’elle arrive à la butée d’arrêt;
abaissez l’avant et poussez à fond
dans le four.
50
NETTOYAGE
Techniques de nettoyage
ATTENTION
• Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou brûlante avant
de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyez l’appareil
après chaque utilisation. * Marques déposées des fabricants respectifs.
** Pour commander directement, composer le
• Après tout démontage de composants, veillez à effectuer un remontage correct.
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PIÈCE PROCÉDURE
Lèchefrite Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
et sa grille • Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Grilles des brûleurs - • Lavez les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer en plastique non abrasif. Pour les souillures
en fonte tenaces, les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli de savon, ou une crème de
porcelanisée nettoyage pour table de cuisson* (Pièce n º 20000001)** et une éponge. S’il reste des souillures, appliquez de
nouveau la crème pour table de cuisson, recouvrez avec un essuie-tout humide, et laissez tremper pendant 30
minutes. Frottez de nouveau, rincez et faites sécher.
• N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Horloge et • Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouillage des commandes) pour le nettoyage, voir page 37.
zone des touches • Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
de commande • Les nettoyants pour vitres peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE projetez PAS le
produit directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de • Placez chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirez chaque bouton en le tirant vers le haut.
commande • Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faites fonctionner brièvement chaque brûleur pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Dosseret, L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est
table de cuisson et résistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. On doit éliminer immédiatement tout résidu de
tableau de renversement avec un linge sec, particulièrement s’il s’agit de composés acides ou sucrés.
commande - Émail • Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.
vitrifié • N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la
cuisinière.
51
NETTOYAGE
PIÈCE PROCÉDURE
Panneaux, • Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyez jamais une surface
peinture émail tiède ou chaude avec un linge humide car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.
• Pour les taches rebelles, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de
soude ou Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour
four. Ces produits rayeraient ou endommageraient la surface de façon permanente.
Remarque : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont
acides ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement
enlevée. Ceci est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
Vitres • Évitez d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre.
des hublots • Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
et portes pulvérisant d’abord sur un chiffon.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou nettoyants en poudre qui risqueraient
de rayer le verre.
Intérieur du four • Exécutez les instructions présentées aux pages 49-50 pour l’autonettoyage du four.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
52
ENTRETIEN
Portes de four Hublots
Protection des hublots :
ATTENTION
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme des tampons
• Ne grimpez pas sur la porte du four ouverte, ou ne lui imposez à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage en poudre
pas une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un qui risqueraient de rayer le verre.
basculement de la cuisinière, le bris de la porte ou des
blessures pour la personne concernée. 2. Ne heurtez pas le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
• N’essayez pas d’ouvrir ou de fermer la porte et ne mettez pas le
four en marche tant que la porte n’est pas bien remise en place. 3. Ne fermez pas la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
• Ne placez jamais les mains ou les doigts entre les charnières et
le cadre avant du four. Les bras de charnière de la porte sont à Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -
ressort et se rabattent violemment contre la cuisinière, risquant peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
de blesser les doigts, s’ils reçoivent accidentellement un coup. ultérieure.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière jusqu’à ce qu’elle 3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit du
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins socle en céramique.
supérieurs de la porte, de façon à ce qu’elle soit poussée à fond 4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa durée,
sur les charnières. La porte ne doit pas avoir l’air de travers. ne la touchez pas avec les doigts ou les mains sans protection.
Tenez-la avec de l’essuie-tout ou un linge. Enfoncez tout droit les
Remarque : La fermeture des portes d’une cuisinière neuve peut broches de l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
sembler être résiliente. Ceci est normal et diminuera avec le temps. 5. Remettez le cabochon en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
53
ENTRETIEN
Pieds de réglage de l’aplomb Déplacement d’un appareil
à gaz
ATTENTION Les raccords des appareils à gaz utilisés sur cet appareil ne sont pas
Assurez-vous que l’un des pieds réglables de l’arrière est bien conçus pour des déplacements fréquents. Une fois l’appareil installé,
engagé dans le dispositif spécial de stabilisation fourni avec la NE le déplacez PAS de façon répétée pour le nettoyer ou le changer
cuisinière. Celui-ci empêche la cuisinière de basculer de place. Si cet appareil doit être déménagé et/ou enlevé pour être
accidentellement. réparé, suivez la méthode décrite dans les instructions d’installation.
Pour toute information, prenez contact avec le service à la clientèle
La cuisinière doit être d’aplomb une fois installée. Si de Jenn-Air au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
elle ne l’est pas, tournez les pieds de réglage de Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit engagé dans la bride
l’aplomb à chacun des angles de la cuisinière, antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer
jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb. accidentellement.
BRIDE
ANTI-TIP BRACKET
ANTIBASCULEMENT
LEVELING LEG
PIED DE RÉGLAGE DE
L’APLOMB
Prise pratique
(modèles canadiens seulement)
Une prise pratique est située en bas à gauche du dosseret. Assurez-
vous que les cordons de l’appareil ne reposent pas sur ou près des
éléments de surface. Si l’élément de surface est allumé, le cordon et
la prise se retrouveront endommagés.
Le disjoncteur pratique de la prise peut se
déclencher si le petit appareil nécessite
plus de 10 ampères. Pour réenclencher le
disjoncteur, appuyez sur le bouton qui se
trouve près du bord inférieur du dosseret.
DISJONCTEUR
54
RECHERCHE DES PANNES
PROBLÈME SOLUTION
Pour la plupart des problèmes • Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
observés, essayez d’abord ce qui suit. • Vérifiez si le four est bien raccordé au circuit électrique.
• Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez les fusibles.
• Vérifiez l’alimentation électrique ou de gaz.
Un brûleur de surface ne • Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé à la source d’électricité.
s’allume pas. • Déterminez si l’alimentation électrique est interrompue (fusible grillé/disjoncteur ouvert).
• Vérifiez que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si
l’allumeur est endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles,
ramenez le bouton de commande à la position OFF (ARRÊT).
• Orifices du brûleur obstrués.
L’horloge, des icônes ou des témoins • Le four peut être programmé pour une fonction Cook & Hold ou Delay.
fonctionnent mais le four • La commande de verrouillage de four peut ne pas être programmée. Consultez la page 37.
ne chauffe pas.
Les résultats de la cuisson • Vérifiez que la température sélectionnée est correcte. Assurez-vous que le four est
diffèrent de ceux du préchauffé quand cela est précisé dans la recette.
four précédent. • Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement page 47.
• Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace.
Avec l’âge des fours, la température est souvent décalée dans un sens ou dans l’autre.
Consultez la page 47 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température des
fours. Remarque : Il n’est pas recommandé de régler la température si cela concerne
une ou deux recettes seulement.
• Utilisez les bons ustensiles. Les ustensiles foncés donnent un brunissement de couleur
foncée, les ustensiles brillants, un brunissement plus clair.
• Vérifiez la position des grilles et des ustensiles. Lors de la répartition sur deux grilles, ne
superposez pas les plats. Veillez à laisser un espace de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) entre les plats
et les parois du four.
• Contrôlez l’utilisation de feuille d’aluminium dans le four. Ne recouvrez jamais
complètement une grille du four avec de la feuille d’aluminium. Placez un petit morceau de
feuille d’aluminium sur la grille sous le plat pour récupérer les matières renversées.
Les aliments ne grillent pas • Vérifiez la position de grille. Les aliments sont peut-être trop proches de brûleur.
correctement ou dégagent • Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de lèchefrite avec de
beaucoup de fumée. la feuille d’aluminium.
• Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• Préchauffez le four pendant 3 à 4 minutes avant de placer le plat dans le four.
• Laissez la porte ouverte jusqu’à la première butée lors du gril.
55
RECHERCHE DES PANNES
PROBLÈME SOLUTION
L’autonettoyage ne se fait pas. • Déterminez que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez pages
49-50.
• Vérifiez que la porte est fermée.
• Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 46.
• Le four est peut être à une température supérieure à 400° F (204° C). La température du four
doit être inférieure à 400° F (204° C) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas • Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
correctement. • On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se • L’intérieur du four est encore chaud. Allouez environ une heure pour que le four se refroidisse
déverrouille après après un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message
le cycle d’autonettoyage LOCK (VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez page 37.
De l’humidité se retrouve sur le • Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
hublot ou de la vapeur s’échappe • Trop d’humidité a été utilisé pour nettoyer le hublot.
de l’évent.
Odeur forte ou fumée légère • Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un
à la mise en marche du four. autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.
• La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
• Saleté importante sur la sole. Faites un autonettoyage.
Codes d’anomalie • BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous avertir d’une erreur ou d’un problème.
Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyez sur la touche Cancel. Si les mots BAKE
ou LOCK continuent à clignoter, débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis
rebranchez l’appareil. Si le clignotement continue, débranchez l’appareil et appelez un
réparateur.
• Si les saletés sont importantes, un excès de flammes peut conduire à l’apparition d’un code
erreur pendant l’autonettoyage. Appuyez sur la touche Cancel et laissez le four se refroidir
complètement, essuyez l’excès de saleté, puis relancez l’autonettoyage. Si le code d’anomalie
reparaît, contactez un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre. • Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner
Ceci est normal.
• La chaleur dans le four puis le refroidissement, peuvent déclencher des bruits de contraction
ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’abîme pas le four.
Il n’y a pas de bips et • Le four peut être en mode Sabbat. Consultez la page 46.
l’afficheur ne marche pas.
56
GARANTIE DES APPAREILS DE CUISSON JENN-AIR®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Jenn-Air”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des
États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Jenn-Air autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-1100. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/07
57
ESTUFA CON HORNO DOBLE
DE DOBLE COMBUSTIBLE JENN-AIR
GUÍA
DE USO Y CUIDADO
TABLA DE MATERIAS
Instrucciones Importantes sobre Seguridad ... 59-63
Cocción en la Cubierta ............................................ 64-65
Cocción en el Horno ................................................. 66-78
Cuidado y Limpieza ................................................... 79-82
Mantenimiento ........................................................... 83-84
Localización y Solución de Averías ..................... 85-86
Garantía y Servicio ...........................................................87
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice
Instalador: Por favor deje este manual junto con el este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual
electrodoméstico. ha sido destinado según se describe en esta guía.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
cheque cancelado como prueba de compra. debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
Número de Modelo ______________________________ intente ajustar, reparar o reemplazar ninguna pieza del
electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente
Número de Serie ________________________________ en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por
Fecha de Compra ________________________________ un técnico calificado. Haga que el instalador le muestre la
Si tiene preguntas, póngase en contacto con: ubicación de la válvula de cierre del gas y cómo cerrarla en caso
Jenn-Air Customer Assistance de emergencia.
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) reparaciones.
Internet: http://www.jennair.com
ADVERTENCIA
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento
de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario Si la información presente en este manual no se sigue
modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión
que podría causar daños a la propiedad, lesiones
Para información sobre servicio, vea la página 87.
personales o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros gases y
líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro
INSTRUCCIONES electrodoméstico.
– SI SIENTE OLOR A GAS:
63
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
Ajustes de Calor Sugeridos Use una llama intermedia para continuar la
cocción. El alimento no se cocinará más
rápidamente en un ajuste mayor que en un
ajuste que permita mantener un hervor lento. El
agua hierve a la misma temperatura ya sea que
‘Low’ (Bajo): Use este ajuste para cocinar
se esté haciendo hervir rápida o lentamente.
alimentos a fuego lento, mantener alimentos Low High
calientes y para derretir chocolate o mantequilla.
Ligh
Parte de la cocción puede realizarse en el ajuste ‘High’ (Alto): Use este ajuste para hacer hervir
‘Low’ (Bajo) si el utensilio está cubierto. un líquido o para alcanzar la presión de cocción
Asegúrese de que la llama sea estable. t en una olla a presión. Siempre reduzca el ajuste
a un calor más bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los alimentos
comiencen a cocinarse.
Controles Superiores
Ajuste de los Controles:
PRECAUCIÓN
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.
• Si la llama se apaga durante la cocción, apague el quemador. Si 1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.
detecta un fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco
minutos antes de volver a encender el quemador. • La llama del quemador puede elevarse o parecer que se
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca
• Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la sobre la rejilla.
posición ‘OFF’ (Apagado) antes de suministrar gas a la estufa.
2. Oprima y gire la perilla hacia la izquierda hasta la posición ‘Light’
• NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas (Encender).
de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los
quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use • Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se
tomaollas para proteger sus manos. encenderá. (Todos los cinco encendedores emitirán chispas
cuando cualquier perilla esté en la posición ‘Light’).
3. Después de que el quemador se encienda, gire la perilla hasta el
Encendido sin Piloto ajuste de la llama deseado.
El encendido sin piloto elimina la TAPA DEL QUEMADOR • El encendedor seguirá emitiendo chispas hasta que
necesidad de tener una luz piloto la perilla pase la posición ‘Light’ (Encender).
encendida constantemente. Cada
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’
quemador superior cuenta con un
(Apagado). Retire el utensilio.
encendedor de chispa. Tenga cuidado
cuando limpie el área alrededor del
quemador superior. ENCENDEDOR
Funcionamiento durante
Si el quemador superior no se ORIFICIOS
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla 3. Cuando el quemador se encienda, ajuste la llama al nivel
identifican el quemador que dicha perilla controla. Por deseado.
ejemplo, el gráfico a la izquierda muestra el quemador
delantero derecho.
64
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
Cubierta Rejillas de los Quemadores
Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción.
Para evitar que la cubierta se descolore o se Baje las rejillas sobre la estufa de manera que las barras
manche: correspondan y que las patas de goma ubicadas en las cuatro
• Limpie la cubierta después de cada uso. esquinas de la rejilla se asienten en las marcas correspondientes.
• Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya La instalación o desinstalación inadecuada de las rejillas puede picar
enfriado la cubierta, ya que estos derrames o rayar la cubierta. También puede hacer que los utensilios no
pueden descolorar la porcelana. queden estables sobre las rejillas.
A diferencia de las estufas con quemadores
normales de gas, esta cubierta no se levanta ni
se puede remover. No intente levantar la
cubierta por ninguna razón.
65
COCCIÓN EN EL HORNO
Panel de Control
A B C D E F G H
IJ K L M N O P Q R
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. El indicador visual del panel de control muestra la hora del día, el temporizador
y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye la función ‘Convect’ (Convección) y otras características específicas de ciertos
modelos. (El estilo puede variar dependiendo del modelo.)
A ‘Clean’ (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza. Funcionamiento de las Teclas
B ‘Keep Warm’ Use para mantener alimentos cocinados
(Mantener Caliente) calientes en el horno. • Oprima la tecla deseada.
C ‘Toast’ (Tostar) Use para tostar pan y productos preparados • Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la
en una tostadora o en un horno tostador. temperatura.
D ‘Broil’ (Asar) Use para asar y para dorar. • También puede usar la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para
E ‘Bake’ (Hornear) Use para hornear y asar a la parrilla. programar la temperatura.
F ‘Cancel’ (Anular) Anula todas las funciones excepto el • Escuchará una señal sonora cada vez que se oprima una tecla.
temporizador y el reloj. • Escuchará dos señales sonoras si hubo un error en la
G ‘Oven Light’ (Luz del Use para encender o apagar la luz del programación.
Horno) horno superior o inferior.
H Teclas Numéricas Use para ajustar el tiempo y la temperatura. Nota: El control aceptará el ajuste cuatro segundos después de
haber programado el tiempo o la temperatura. Si pasan más de 30
I ‘Drying’ (Secar) Para secar frutas, verduras y hierbas.
segundos entre la activación de una tecla de función y la
J ‘Proofing’ Para fermentar o permitir que los productos programación numérica, la función será cancelada y el indicador
(Fermentar) de levadura levanten antes del horneado. visual mostrará el despliegue anterior.
K ‘Convect Roast’ (Asado Use para asar por convección.
por Convección)
L ‘Convect Bake’ Use para hornear por convección.
(Horneado por Reloj
Convección) El reloj puede ajustarse para desplegar la hora del día en un formato
M ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’ Ajusta el temporizador. de 12 o 24 horas. El reloj se programa en la fábrica para el formato
(Temporizador 1 o 2) de 12 horas.
N ‘Clock’ (Reloj) Ajusta el reloj. Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:
O ‘Cook & Hold’ Hornea durante un tiempo predefinido y 1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Upper
(Cocinar y Mantener luego mantiene el alimento caliente por Upper
Cancel’ (Anular Superior) y ‘Favorite’ (Favorito)
Caliente) 1 hora. Cancel
durante tres segundos.
P ‘Delay’ (Diferir) Programa el horno para comenzar el hor-
neado o la autolimpieza de manera diferida. • El indicador visual despliega ‘12 Hr’. Favorite
Q ‘Favorite’ (Favorito) Use para programar y guardar un procedi- 2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para
miento de Cocinar y Mantener Caliente. seleccionar el formato de 24 horas. Vuelva a
Autoset
R ‘Autoset’ Use para ajustar la temperatura oprimirla para cambiar nuevamente al formato
(Autoajuste) rápidamente. de 12 horas.
3. Ajuste la hora del día siguiendo las instrucciones en la sección
“Para ajustar el reloj”.
66
COCCIÓN EN EL HORNO
Para ajustar el reloj: 3. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) nuevamente o espere
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
Clock cuatro segundos.
• La hora del día destellará en el indicador visual. • Los dos puntos dejarán de destellar y el temporizador
comenzará la cuenta regresiva.
• Los dos puntos destellarán en el indicador visual.
• El último minuto del conteo del temporizador se mostrará en
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la segundos.
hora del día.
4. Al finalizar el tiempo programado se escuchará una señal sonora
3. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) nuevamente o espere cuatro larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.
segundos.
5. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) para restablecer el indicador
• Los dos puntos permanecerán encendidos. visual.
Cuando se suministra corriente eléctrica o después de una Timer
Para cancelar el temporizador:
interrupción eléctrica, la última hora del día antes de la interrupción 1
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ (Tem-
de energía destellará en el indicador visual.
porizador) correspondiente durante tres segundos. Timer
Para mostrar la hora del día mientras otras funciones de tiempo 2
O
estén activas, oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
2. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) y oprima el
Para anular el despliegue de la hora del día: número ‘0’ en el teclado numérico. 0
Si usted desea que la hora del día no se muestre: Upper
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ Cancel
(Anular) del horno superior y ‘Clock’ (Reloj) durante Bloqueo del Control y de las
tres segundos. La hora del día desaparecerá del Clock Puertas de los Hornos
indicador visual.
El teclado y las puertas de los hornos pueden bloquearse para mayor
Cuando se ha anulado el despliegue de la hora del día, oprima la seguridad, limpieza o para evitar su uso no autorizado. Las teclas
tecla ‘Clock’ (Reloj) para mostrar la hora del día brevemente. dejarán de funcionar cuando estén bloqueadas.
Para restablecer el despliegue de la hora del día: Si el horno está en funcionamiento, el teclado y las puertas no podrán
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ (Anular) del horno ser bloqueados.
superior y ‘Clock’ (Reloj) durante tres segundos. La hora del día
La hora actual del día permanecerá en el indicador visual cuando se
reaparecerá en el indicador visual.
bloqueen el teclado y las puertas.
Para bloquear ambas puertas:
Temporizador 1. Oprima y libere la tecla 'Cancel' (Anular). Upper
Cancel
Cada temporizador puede programarse entre un minuto (00:01) y 99 2. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Upper
horas y 59 minutos (99:59). Cancel’ (Anular Superior) y ‘Cook & Hold’ (Cocinar Cook &
Los temporizadores pueden usarse independientemente de y Mantener Caliente) durante tres segundos. Hold
cualquier otra actividad. Los temporizadores también pueden ser • La palabra ‘OFF’ (Apagado) aparecerá en el
programados mientras otras funciones estén activas. indicador visual.
Los temporizadores no controlan el horno. • ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual mientras las
Para programar el Temporizador 1 o 2: puertas se están bloqueando. Ambas puertas se bloquean.
1. Oprima la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’. Timer 'LOCK' (Bloqueado) permanecerá encendido en el indicador
1 visual.
• ‘00:00’ y ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’ destellarán en
el indicador visual. Para desbloquear ambas puertas:
Timer Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Upper Cancel’ (Anular
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes 2 Superior) y ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente) durante tres
hasta que el tiempo correcto se muestre en el segundos. La palabra ‘OFF’ (Apagado) desaparecerá del indicador
indicador visual. visual y ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará mientras las puertas se
• El indicador visual mostrará ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’. Si ambos desbloquearán.
temporizadores están activos, el indicador visual mostrará
‘TIMER 1’ y ‘TIMER 2’. Nota: El teclado y las puertas de los hornos no pueden
bloquearse si la temperatura del horno es igual o mayor de 400°F
• Los dos puntos y ‘TIMER 1’ y/o ‘TIMER 2’ seguirán destellando. (205°C).
67
COCCIÓN EN EL HORNO
Códigos de Fallas Ajuste de las Funciones del
‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar Horno
rápidamente en el indicador visual para advertirle de algún error o
problema. Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) destellan en el Tecla ‘Autoset’ (Autoajuste)
indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular). Si ‘BAKE’ Use con las teclas de función para programar automáticamente:
(Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) continúan destellando, desenchufe • Una temperatura de horneado de 350°F (177°C)
el electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a enchufarlo. Si
el indicador visual sigue destellando, desenchufe el • Asado en ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo)
electrodoméstico y llame a un agente de servicio autorizado. • Tres horas para el ciclo de autolimpieza
• Cuatro minutos para tostar
Ajuste del Nivel de Sonido • Una temperatura para la función Mantener Caliente de 170°F (77°C)
El ajuste de fábrica del sonido es el nivel intermedio (‘MEd’), pero • Una temperatura de secado de 140°F (60°C)
puede ser cambiado a bajo (‘Lo’) o alto (‘HI’). Para cambiar el ajuste: • Fermentado estándar
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Delay’ (Diferir) y ‘Upper
Cancel’ (Anular Superior) superior durante tres segundos.
Escuchará una señal sonora larga. ‘bEEP’ y el nivel de sonido Horneado
actual (‘LO’, ‘MEd’ o ‘HI’) se desplegará en el indicador visual. Para hornear:
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para aumentar o disminuir 1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) correspondiente Bake
el nivel de sonido. al horno que desee usar.
3. Espere 4 segundos para guardar el nuevo ajuste. • ‘BAKE’ (Hornear) y ‘000’ destellarán en el indicador visual.
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) dentro de los 2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para 350°F (177°C) o
Autoset
siguientes 30 segundos, el control regresará al ajuste existente.
las teclas numéricas correspondientes.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
Cambio de la temperatura la temperatura en 25°F (14°C).
de °F/°C • La temperatura del horno puede programarse entre
El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit. Para 170°F (77°C) y 550°F (288°C).
cambiar el ajuste: 3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) nuevamente o espere cuatro
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Bake’ (Hornear) y segundos.
‘Upper Cancel’ (Anular Superior) superiores durante tres • ‘BAKE’ (Hornear) dejará de destellar y se iluminará en el
segundos. Escuchará una señal sonora y el ajuste actual (°F o indicador visual.
°C) se desplegará en el indicador visual.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se iluminará en el indicador
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para cambiar entre °F y °C. visual y el horno se encenderá.
3. Espere 4 segundos para guardar el nuevo ajuste. • ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) dentro de los misma está sobre los 100°F (38°C), se desplegará. La
siguientes 30 segundos, el control regresará al ajuste existente. temperatura aumentará en incrementos de 5°F (3°C) hasta
alcanzar la temperatura programada.
2. Vuelva a ajustar el reloj a la temperatura actual del día. • Cuando el horno alcance la temperatura programada,
escuchará una señal sonora larga.
68
COCCIÓN EN EL HORNO
• La temperatura programada se desplegará. Horneado con Convección
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se apagará. (horno inferior solamente)
• Para mostrar la temperatura programada durante el Cuando use el horneado por convección, programe la temperatura
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear). normal de horneado. El control reducirá automáticamente la
temperatura del horno en 25°F (14°C) (Sin embargo, se mostrará la
5. Coloque el alimento en el horno. temperatura normal de horneado en el indicador visual.)
6. Verifique el progreso de la cocción al término del tiempo mínimo Para hornear por convección:
de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es necesario.
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Horneado por Convect
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla Upper Convección). Bake
‘Cancel’ (Anular) apropiada. Cancel • Los símbolos ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior)
8. Retire el alimento del horno. Lower y ‘FAN’ (Ventilador) destellarán. Autoset
Diferencias en el Horneado Cancel • ‘000’ destellará en el indicador visual.
entre su Horno Usado y uno Nuevo 2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado entre (Autoajustar) para 350°F (177°C) o la temperatura adecuada en °F
un horno nuevo y uno usado. Vea la sección “Ajuste de la Temperatura usando las teclas numéricas.
del Horno” en la página 77.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 25°F (14°C). La temperatura del horno
Notas sobre el Horneado: puede programarse entre 170°F (77°C) y 550°F (288°C).
• Si el horno inferior NO está en uso, el horno superior se 3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección)
precalentará más rápidamente. nuevamente o espere cuatro segundos.
• Deje un espacio de por lo menos 1/2 pulgada (1,3 cm) • El símbolo ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior) inferior dejará
entre el utensilio o cacerola y el elemento superior del de destellar.
horno superior. No se recomienda el uso de utensilios para
pan, torta de ángel o flanes en el horno superior. • ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) y ‘LOWER’ (Inferior) se
iluminarán en el indicador visual.
• No use temperaturas inferiores a los 140°F (60°C) para mantener
la comida caliente o a los 200°C (93°C) para la cocción. Por • ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la
razones de seguridad de los alimentos no se recomienda usar misma está sobre los 100°F (38°C), se desplegará. La
temperaturas inferiores. temperatura aumentará en incrementos de 5°F (3°C) hasta
• La parte trasera del elemento de hornear del horno inferior no se alcanzar la temperatura programada.
verá rojo durante el horneado. Esto es normal. • El símbolo ‘FAN’ (Ventilador) comenzará a girar.
• Cuando hornee pizza congelada con masa que no necesita
4. Permita que el horno se precaliente entre 7 y 12 minutos.
levadura en en el horno superior, colóquela en una bandeja para
galletas para evitar que se dore demasiado. • Cuando el horno alcanza la temperatura programada,
• Cuando precaliente con una piedra de hornear/pizza en el escuchará una señal sonora y el símbolo ‘PREHEAT’
horno superior, no programe una temperatura superior a (Precalentamiento) se apagará.
los 400°F (204°C). Para usar piedras de hornear/pizza a • La temperatura programada se desplegará.
temperaturas superiores a los 400°F (204°C) en el horno
superior, coloque la piedra en el horno después de la • Para mostrar la temperatura programada durante el
señal sonora de precalentamiento. precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
• Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción,
oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) y luego oprima la tecla ‘Autoset’
(Autoajustar) o las teclas numéricas correspondientes hasta que
se muestre la temperatura deseada.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) dos
veces y luego oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajustar) o las
teclas numéricas correspondientes hasta que se muestre 5. Coloque el alimento en el horno.
la temperatura deseada. 6. Verifique el progreso de la cocción al término del tiempo mínimo
• Si se le olvida apagar el horno, el mismo se apagará de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es necesario.
automáticamente después de 12 horas. Si desea apagar el
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla ‘Lower
Modo Sabático/Apagado Automático, vea la página 76. Lower
Cancel’ (Anular Inferior).
Cancel
8. Retire el alimento del horno.
69
COCCIÓN EN EL HORNO
Asado con Convección
(horno inferior únicamente)
Cuando ase por convección, programe el tiempo y temperaturas
normales de asado. El control le avisará cuando un 75% del tiempo
de cocción haya pasado para que revise el nivel de cocción del
alimento.
5. Coloque el alimento en el horno.
Notas sobre el Asado por Convección: • El conteo comenzará una vez que el horno comience
• Cuando ase por convección, programe el tiempo de cocción a calentarse.
antes de programar la temperatura. • Para mostrar la temperatura programada durante el
• Si su receta requiere un horno precalentado, añada 15 minutos precalentamiento, oprima Tecla ‘Convect Roast’ (Asado por
al tiempo de cocción programado. Convección).
• Los tiempos de asado pueden variar de acuerdo con los 6. Cuando el 75% del tiempo programado haya transcurrido, el horno
diferentes cortes de carne. emitirá una señal sonora para avisarle que debe verificar el nivel
de cocción del alimento. Verifique el nivel de cocción. Cocine
• No es necesario precalentar el horno cuando ase cortes de durante un mayor tiempo si es necesario.
carne grandes por convección.
• La luz del horno permanecerá encendida hasta que se oprima
la tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno).
Para asar por convección:
1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por Convect • Oprima cualquier tecla para mostrar el tiempo de cocción
Roast restante.
Convección).
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla Lower
• ‘LOWER ROAST’ (Asado Inferior), el símbolo ‘FAN’
(Ventilador) y ’00:00' destellarán en el indicador visual.
‘Lower Cancel’ (Anular Inferior). Cancel
8. Retire el alimento del horno.
• ‘000’ se desplegará en el indicador visual.
2. Programe el tiempo de asado usando las teclas numéricas.
‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
• Se puede programar un tiempo de asado entre 10 minutos
(00:10) y 11 horas y 59 minutos (11:59). Caliente)
Cuando use la función ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
• Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por Convección) Caliente), el horno comienza a calentarse inmediatamente después de
nuevamente o espere 4 segundos. haber programado el control. A continuación, el horno cocina por un
• Los símbolos 'LOWER ROAST' (Asar Inferior) y 'FAN' período específico de tiempo. Una vez que ese tiempo haya
(Ventilador) destellarán en el indicador visual. transcurrido, el horno mantendrá el alimento caliente hasta por una
hora y luego se apagará automáticamente.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
Autoset
3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la Para programar la función de Cocinar y Mantener
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar 325°F (163°C) o las Caliente:
teclas numéricas correspondientes. (Consulte el folleto “La 1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y
Mantener Caliente) una vez para el horno
Cook &
Cocina Fácil” para los tiempos de asado.)
superior o dos veces para el horno inferior.
Hold
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 25°F (14°C). • ‘HOLD’ (Mantener Caliente) destellará para indicar que ha
seleccionado la función ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
• La temperatura del horno puede programarse entre
Caliente).
170°F (77°C) y 550°F (288°C).
• ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o
4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por Convección)
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
nuevamente o espere cuatro segundos.
2. Seleccione la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
• ‘ROAST’ (Asar) dejará de destellar y se iluminará en el
teclas numéricas.
indicador visual.
• ‘HOLD’ (Mantener Caliente) continuará destellando.
• ‘100°’ o la temperatura actual en °F se desplegará en el
indicador visual. La temperatura aumentará en incrementos • El tiempo se desplegará en el indicador visual.
de 5°F (3°C) hasta alcanzar la temperatura programada. • Se puede programar el tiempo de cocción entre 00:10 y 11:59.
• El símbolo ‘FAN’ (Ventilador) comenzará a girar.
70
COCCIÓN EN EL HORNO
3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear), ‘Convect Bake’ Cuando use la función ‘Delay’ (Diferir), el horno comenzará a
(Horneado por Convección) o ‘Convect Bake funcionar a otra hora del día. Programe la cantidad de tiempo que
Roast’ (Asado por Convección) (horno inferior desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El
solamente) y seleccione la temperatura. Oprima horno comenzará a calentarse a la hora seleccionada y cocinará
la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para 350°F (177°C) Autoset durante el período de tiempo programado, y luego mantendrá el
o la temperatura adecuada en °F usando las teclas alimento caliente por una hora.
numéricas. Se puede programar un tiempo diferido entre 10 minutos (00:10) y 11
• La función seleccionada, ‘000’ y, dependiendo de su selección, horas y 59 minutos (11:59).
‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán.
Para programar un ciclo de Cocinar y Mantener
• La temperatura del horno puede programarse entre 170°F (77°C) Caliente diferido:
y 550°F (288°C). 1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para Delay
4. Oprima la tecla de la función seleccionada nuevamente O espere programar el horno superior o dos veces para
cuatro segundos. programar el horno inferior.
• La función seleccionada permanecerá desplegada. • ‘DELAY’ (Diferir) destellará en el indicador visual.
• El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual. • ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior)
o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se desplegará en el indicador
visual. 2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir el ciclo de Cocinar
y Mantener Caliente usando las teclas numéricas correspondientes.
• La temperatura actual del horno se mostrará
durante el precalentamiento. 3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Cook &
Caliente). Hold
• La temperatura programada se mostrará una vez que el horno
se haya precalentado. • ‘HOLD’ (Mantener Caliente) destellará en el indicador visual.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado: • ‘DELAY’ (Diferir) destellará en el indicador visual.
• Escuchará cuatro señales sonoras. • ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior)
• ‘WARM’ (Calentar) y ‘HOLD’ (Mantener Caliente) se iluminarán. o ‘LOWER’ (Inferior) destellará en el indicador visual.
• ‘170°' se desplegará en el indicador visual. 4. Programe la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
teclas numéricas.
5. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) (para el horno superior o inferior),
‘Convect Bake’ (Horneado por Convección) o ‘Convect Roast’ (Asado
por Convección) (horno inferior solamente).
6. Programe la temperatura del horno deseada
oprimiendo la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) o las Autoset
teclas numéricas correspondientes.
Después de una hora de MANTENER CALIENTE:
• ‘350°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima la
• El horno se apagará automáticamente.
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
• Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) y retire el alimento del horno.
• Después de cuatro segundos, el tiempo diferido se desplegará en
Para anular la función de Cocinar y Mantener el indicador visual.
Caliente en cualquier momento: Upper • ‘BAKE’ (Hornear) y ‘DELAY’ (Diferir) permanecerán encendidos
Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) apropiada. Retire Cancel para recordarle que se ha programado una función diferida de
el alimento del horno. Cocinar y Mantener Caliente.
Lower
Cancel Notas:
Función de Cocinar y Mantener
Caliente Diferida • No use un ciclo de Cocinar y Mantener Caliente diferido para
alimentos que requieran un horno precalentado, tales como
PRECAUCIÓN tortas, galletas y panes.
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos • No use esta función si el horno ya está caliente.
fácilmente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de
cerdo, de ave o mariscos.
71
COCCIÓN EN EL HORNO
Asado 7. Cuando el alimento se haya cocinado, oprima la Upper
tecla ‘Cancel’ (Anular) apropiada. Retire el Cancel
Para asar: alimento y la asadera del horno.
1. Oprima la tecla ‘Broil’ (Asar) correspondiente al Broil
horno que desee usar.
Notas sobre el Asado:
• ‘BROIL’ (Asar) ‘UPPER’ o ‘LOWER’ y ‘SET’ Autoset
(Programar) destellarán en el indicador visual. • Para obtener mejores resultados al asar, use una asadera de
dos piezas.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) una vez para asar en el
ajuste ‘HI’ (Alto) o dos veces para asar en el ajuste ‘LO’ (Bajo). • Use el ajuste ‘HI’ (Alto) para asar la mayoría de los alimentos.
Use el ajuste ‘LO’ (Bajo) cuando ase alimentos que requieran
• ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) se desplegarán en el indicador visual. mayor tiempo de cocción para permitir que queden bien
cocidos sin dorarse demasiado.
Seleccione el ajuste ‘HI’ (Alto) para asado normal. Seleccione el
ajuste ‘LO’ (Bajo) para asado de baja temperatura para • Los tiempos de asado pueden ser más largos cuando se
alimentos que requieran mayor tiempo de cocción tales como selecciona la temperatura de asar menor.
la carne de ave. • Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. El
3. El horno se encenderá después de cuatro segundos. mismo evita que la grasa se drene hacia la asadera que se
encuentra debajo.
• ‘BROIL’ (Asar) y ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) permanecerán • Los tiempos de asado pueden aumentar y el alimento puede
encendidos. quedar menos dorado si se instala el electrodoméstico en un
circuito de 208 voltios.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Broil’ (Asar) y la activación de la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste), el
horno no quedará programado y el indicador visual mostrará el
despliegue anterior.
• Use el ajuste ‘HI’ (Alto) para asar la mayoría de los alimentos.
4. Para obtener un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar Use el ajuste ‘LO’ (Bajo) cuando ase alimentos que requieran
durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento. mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja permite
que el alimento quede bien cocido sin que se dore demasiado.
5. Coloque el alimento en el horno. Deje abierta la puerta del horno • La mayoría de los alimentos deben voltearse a la mitad del
aproximadamente cuatro pulgadas (10,16 cm) (el primer tope). tiempo de asado.
6. Voltee la carne una vez durante la cocción.
Manzanas* Variedades Firmes: ‘Graven’, Lave, pele si se desea, saque las semillas 4 a 8 horas Blandas a crujientes. Las
‘Stein’, ‘Granny Smith’, y corte en rebanadas de 1/8” (3 mm). manzanas secas se
‘Jonathan’, ‘Winesap’, guardan mejor cuando
‘Rome Beauty’, ‘Newton’. están ligeramente
crujientes.
Duraznos* Los más comunes son Lave, corte en mitades y saque los huesos. 18 a 24 horas Suaves y blandos.
‘Blenheim/Royal’. Los ‘Tilton’
también son buenos.
Plátanos* Variedades firmes. Pele y corte en rebanadas de 1/4” (6 mm). 17 a 24 horas Blandas a crujientes.
Cerezas ‘Lambert’, ‘Royal Ann’, Lave y saque los tallos. Corte en mitades y 18 a 24 horas Blandas y curtidas.
‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’. saque los huesos.
Nectarinas y Las variedades ‘Freestone’. Corte en mitad y saque los huesos. Pele si lo 24 a 36 horas Blandos y curtidos.
Melocotones* desea pero los resultados son frutas
secas de mejor apariencia.
Peras* ‘Barlett’ Pele, corte en mitades y saque huesos. 24 a 36 horas Suaves y blandas.
Piña Fresca o envasada. Lave, pele y saque las espinas. Corte en Envasada: Suave y blanda.
rebanadas a lo largo y saque el hueso pequeño. 14 a 18 horas
Corte horizontalmente en rebanadas de Fresca:
1/2” (13 mm). 12 a 16 horas
Cáscara de Seleccione fruta de piel Lave bien. Pele la cáscara exterior delgada 1 a 2 horas Duras a quebradizas.
Naranja y áspera. No seque la cáscara aproximadamente 1/16” (1,5 mm) a
Limón de la fruta que esté marcada 1/18” (3 mm). No use la piel blanca que está
“se agregó color”. debajo de la cáscara.
VERDURAS
Tomates ‘Plum’ y ‘Roma’. Corte en mitades, saque las semillas. Coloque 12 a 18 horas Duros a crujientes.
los tomates con el lado de la piel hacia arriba
en la rejilla. Perfore la piel.
Zanahorias ‘Danvers Half Long’, No use zanahorias que tengan fibras o núcleo 4 a 8 horas Duras a quebradizas.
‘Imperator’, ‘Red Cored duro. Lave, corte las puntas y pele si se desea.
Chantenay’. Corte transversalmente o diagonalmente en
rebanadas de 1/4” (6 mm). Cocínelas al vapor
por 3 minutos.
Pimientos Chile Ancho, ‘Anaheim’. Lave, corte y quite la semilla. Perfore la piel 4 a 6 horas Las vainas deben parecer
Picantes varias veces. marchitas, rojo obscuro y
crujientes.
HIERBAS
Perejil, Menta, Enjuague en agua fría. Seque con una toalla de 1 a 3 horas Quebradizos y migajosos.
Cilantro, Salvia, papel. Deje los tallos hasta que las hojas
Orégano estén secas, después descártelos.
Albahaca Corte hojas de 3” (8 cm) a 4” (10 cm) desde la 2 a 5 horas Quebradizas y migajosas.
parte superior de la planta justo hasta donde
aparecen los botones. Lave las hojas en agua fría.
* Frutas que requieren un antioxidante para evitar la descoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la Página 74 para métodos específicos.
** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no está activo durante las funciones de secado.
75
COCCIÓN EN EL HORNO
Apagado Automático/Modo Sabático Para guardar un ciclo favorito debe haber una función de Cocinar y
Mantener Caliente activa o recién programada.
Los hornos se apagarán automáticamente después de 12 horas si los
deja encendidos accidentalmente. Para programar un nuevo ciclo favorito o guardar
Para anular el apagado automático a las 12 horas y un ciclo de Cocinar y Mantener Caliente activo
permitir que el horno funcione de manera continua como favorito:
durante 72 horas: 1. Programe un ciclo de Cocinar y Mantener Caliente como se
describe en la sección correspondiente en la página 70.
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ Clock
(Reloj) durante tres segundos. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’ Favorite
(Favorito) durante tres segundos.
• ‘SAb’ se desplegará en el indicador visual y destellará durante
cinco segundos. • El ciclo de Cocinar y Mantener Caliente recién programado o
activo se guardará como favorito.
• ‘SAb’ permanecerá desplegado continuamente hasta que se
apague o hasta alcanzar el límite de 72 horas. • Escuchará una señal sonora doble y luego una sencilla que
• ‘BAKE’ (Hornear) también se mostrará si se está horneando indican que el control ha guardado el ajuste del favorito.
mientras el horno está en Modo Sabático. Para iniciar un ciclo programado como favorito:
• Todas las teclas estarán desactivadas excepto ‘Cancel’ 1. Oprima la tecla ‘Favorite’ (Favorito).
(Anular) y ‘Clock’ (Reloj). Todas las funciones adicionales
• El tiempo y la temperatura de la función de Cocinar y Mantener
EXCEPTO ‘BAKE’ (Hornear) (el temporizador, Mantener
Caliente se desplegarán. (Si no se ha programado ningún ciclo
Caliente, Autolimpieza, etc.) se bloquearán durante el
de Cocinar y Mantener Mantener Caliente, ‘nonE’ se
Modo Sabático.
desplegará en el indicador visual.)
Para anular el Modo Sabático: 2. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear), ‘Convect Bake’ (Horneado por
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) durante tres Clock Convección) o ‘Convect Roast’ (Asado por Convección) (horno
segundos. inferior solamente).
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos. • La función de Favorito se activará inmediatamente.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual. • La función seleccionada y el tiempo de cocción se desplegarán
O en el indicador visual.
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático habrá terminado. Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos. • La función seleccionada se apagará.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual. • ‘WARM HOLD’ (Mantener Caliente) y ‘170°’ se desplegarán.
Para anular un ciclo favorito activo:
‘Favorite’ (Favorito) 1. Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) apropiada. Upper
La tecla ‘Favorite’ (Favorito) le permite guardar la duración y la
Cancel
2. Retire el alimento del horno.
temperatura de un ciclo de Hornear y Mantener Caliente, de Lower
Horneado por Convección y Mantener Caliente o de Asado por • El ciclo guardado como favorito no se verá
afectado. Cancel
Convección y Mantener Caliente (horno inferior solamente).
77
COCCIÓN EN EL HORNO
Horno inferior PARRILLA 1: Use para asar cortes grandes de carne de res y de
MR ave, pasteles congelados, suflés o tortas de ángel y para hornear con
• Está equipado con una parrilla ‘RollerGlide’ , una media parrilla y
dos parrillas.
una parrilla plana normal.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Para retirar las parrillas del horno:
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, 1 y 4 o 2 y 5.
• Tire de la parrilla derecho hacia afuera
Tres parrillas: Use las posiciones 1, 3 y 5.
hasta que se detenga en el tope de
bloqueo, levante la parte delantera de
la parrilla y tire de ella para sacarla. Horneado de Tortas de Capas en Dos Parrillas
Para obtener los mejores resultados
• Para retirar la parrilla ‘RollerGlide’MR,
cuando hornee tortas en dos
tire tanto de la parrilla como de la
parrillas, use las parrillas 2 y 4.
base derecho hacia afuera.
Coloque las tortas en las parrillas
Para reinstalar las parrillas del horno: como se muestra.
• Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno, levante
el extremo delantero levemente, deslice la parrilla hacia atrás
hasta que pase el tope de bloqueo, baje el extremo delantero y
deslice la parrilla hacia atrás.
Media Parrilla ‘Create-A-
Horneado y Asado con la Parrilla
‘RollerGlide’MR (horno inferior solamente) Space’MR (horno inferior solamente)
Horneado Esta estufa viene equipada con una
media parrilla convertible. El lado
• Para obtener resultados óptimos en el horneado cuando use una izquierdo de la parrilla puede ser
sola parrilla, use la parrilla ‘RollerGlide’MR. retirado para acomodar un asado
• Cuando hornee con dos parrillas, use la parrilla ‘RollerGlide’MR en grande en la parrilla inferior. El lado
la posición inferior y la parrilla plana en la posición superior. derecho de la parrilla puede
utilizarse para hornear una
Asado
cacerola.
• Cuando ase cortes grandes de carne de res y de ave, use la
parrilla ‘RollerGlide’MR para una mayor facilidad de movimiento.
Notas:
Posiciones de las Parrillas • La sección removible de la parrilla se puede usar como una
parrilla de asar en la asadera. No use el inserto cuando utilice la
(horno inferior) parrilla en la asadera.
• La sección removible de la parrilla se puede usar como una
parrilla de cocción o como trébede.
5
• Asegúrese de que el horno esté frío antes de retirar o reinstalar
4
3
la media parrilla.
2
• No use utensilios que se extiendan más allá del borde de la
1
parrilla.
• Para obtener los mejores resultados, deje 2" (5 cm) de espacio
PARRILLA 5: Use para tostar pan o asar alimentos muy delgados o entre el utensilio que se encuentra sobre la parrilla y la pared
para hornear usando dos parrillas. lateral del horno.
PARRILLA 4: Use para hornear con dos parrillas y para asar. • Tenga cuidado cuando retire artículos de la media parrilla para
evitar quemaduras.
PARRILLA 3: Use para la mayoría de los alimentos que se hornean
en una bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de • Retire los artículos de la parrilla inferior con cuidado para no
frutas o alimentos congelados y para asar. tropezar la media parrilla.
PARRILLA 2: Use para asar cortes pequeños de carne y cacerolas,
para hornear panes, pastelitos o flanes y para hornear con dos
parrillas.
78
CUIDADO Y LIMPIEZA
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los
Horno Autolimpiante derrames de batatas, tomate o salsas a base de leche. La
porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. El
PRECAUCIÓN acabado de porcelana se puede descolorar si los derrames
ácidos o azucarados no se limpian antes de un ciclo de
• Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un autolimpieza.
ciclo de autolimpieza.
Notas:
• Para evitar daños a las puertas de los hornos, no intente abrirlas
• La temperatura del horno debe estar por debajo de los 400°C
cuando ‘LOCK’ (Bloqueado) se muestre en el indicador visual.
(204°C) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero
• Sólo se puede limpiar un horno a la vez.
durante un ciclo de autolimpieza.
• Ambas puertas de los hornos se bloquearán cuando
• No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
cualquiera de los hornos esté en el ciclo de autolimpieza.
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
• No deje la piedra de hornear/pizza en el horno durante el
Para programar la autolimpieza:
ciclo de autolimpieza. 1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza) apropiada. Clean
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
• ‘CLEAN’ (Limpieza) destella en el indicador visual.
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno. • ‘SET’ (Programar) y, dependiendo de su Autoset
selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’
Es normal ver llamaradas, humo o llamas durante el ciclo de
(Inferior) destellarán en el indicador visual.
autolimpieza si el horno está muy sucio. Es mejor limpiar el horno
con regularidad en vez de esperar a que haya una acumulación 3. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
grande de sucio en el horno. • ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas) se despliega en el indicador
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para visual.
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza. 4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para navegar entre las
opciones de autolimpieza.
Antes de la Autolimpieza ‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas)
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza ya que la ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas)
misma se puede quemar.
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas)
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno.
Las parrillas del horno se descolorarán y puede que no se El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
deslicen bien si no se retiran del horno durante el ciclo de vez que seleccione el nivel de suciedad.
autolimpieza. 5. La autolimpieza comenzará después de cuatro segundos.
3. Limpie el marco del horno y el marco • Si la puerta no está cerrada, escuchará señales sonoras y
de la puerta del horno (por fuera de la ‘door’ (puerta) se desplegará en el indicador visual. Si no se
junta y alrededor de la abertura de la cierra la puerta dentro de los siguientes 30 segundos, la
misma) con un limpiador no abrasivo función de autolimpieza se anulará y el indicador visual
tal como el ‘Bon Ami’* o detergente y mostrará nuevamente la hora del día.
agua. El proceso de autolimpieza no
• ‘CLEAN’ (Limpieza) se desplegará en el indicador visual.
limpia estas áreas. Las misma deben
ser limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el ciclo de • ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual. Una vez
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la que se bloquea la puerta, ‘LOCK’ (Bloqueado) permanecerá
ventanilla del horno.) encendido.
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la • El conteo regresivo de la autolimpieza se mostrará en el
puerta del horno. La junta está diseñada para sellar el calor indicador visual.
dentro del horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames de la parte inferior del
horno. Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas
durante el ciclo de autolimpieza.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
79
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para diferir un ciclo de autolimpieza: Humo y olores
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para Usted notará un poco de humo y un olor las primeras veces que se
Delay
programar el horno superior o dos veces para limpie el horno. Esto es normal y se reducirá con el tiempo.
programar el horno inferior. También puede producirse humo si el horno está muy sucio o si se
• ‘DELAY’ (Diferir) destellará en el indicador visual. dejó una asadera en el horno.
• ‘00:00’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o Sonidos
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual. A medida que el horno se calienta, es posible escuchar el sonido de
2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir la autolimpieza las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es
usando las teclas numéricas correspondientes. normal y no dañará el horno.
3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza) apropiada. Clean
• ‘SET’ (Programar) destellará en el indicador visual. Después de la Autolimpieza
Autoset Aproximadamente una hora después de que haya finalizado el ciclo
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
de autolimpieza, ‘LOCK’ (Bloqueado) se apagará. Las puertas podrán
• ‘LITE’ (nivel de suciedad leve) se despliega en el abrirse entonces.
indicador visual.
La suciedad puede dejar una ceniza gris en el horno. Límpiela
5. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar
navegar entre los ajustes de la autolimpieza. Autoset las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo.
‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas) La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de
autolimpieza.
‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas)
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas) deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de
vez que seleccione el nivel de suciedad. aceite vegetal para facilitar su movimiento.
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’ (Limpieza), ‘DELAY’ Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana ya que la
(Diferir) y ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) se iluminarán y misma pasó por un período de calentamiento y de
‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual. Cuando la enfriamiento. Esto es normal y no afectará el rendimiento.
puerta se bloquee, ‘LOCK’ (Bloqueado) dejará de destellar y Puede aparecer una descoloración blanca después de la
permanecerá iluminado para mostrar que el horno se ha autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
programado para una autolimpieza diferida. El tiempo diferido se azucarados antes de iniciar el ciclo. Esta descoloración es
desplegará en el indicador visual. normal y no afectará el rendimiento.
80
CUIDADO Y LIMPIEZA
Procedimientos de Limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras. * Los nombres de los productos son marcas registradas de
• Para evitar manchas o descoloración, limpie la estufa después de cada uso. sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
(1-800-536-6247).
PIEZA PROCEDIMIENTO
Asadera Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.
e Inserto • Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
• Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Rejillas de • Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles,
los Quemadores - limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*
Porcelana sobre (Pieza Nº 20000001)** y una esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de
Hierro Fundido papel húmeda y remoje durante 30 minutos. Vuelva a restregar, enjuague y seque.
• No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Reloj y Área • Para activar el bloqueo de los controles para la limpieza, vea la página 67.
de las Teclas • Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
de Control • Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre
el área de las teclas de control y del indicador visual.
Perillas de Control • Retire las perillas tirando de ellas hacia arriba cuando estén en la posición ‘OFF’ (Apagado).
• Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Protector Trasero, La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es
Cubierta y resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben
Panel de Control - limpiarse inmediatamente con un paño seco.
Porcelana • Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Esmaltada • Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.
• Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una
estufa.
81
CUIDADO Y LIMPIEZA
PIEZA PROCEDIMIENTO
Paneles Laterales, • Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o
Esmalte Pintado caliente con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.
• Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon
Ami’*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos. Estos
productos rayarán o dañarán la superficie permanentemente.
Nota: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o
azucarados. La superficie puede descolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es
especialmente importante para las superficies blancas.
Ventanillas y • Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
Puertas de los • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocían en un
Hornos - Vidrio paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos rayarán el vidrio.
Interior del Horno • Siga las instrucciones en las páginas 79 y 80 para programar un ciclo de autolimpieza.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
82
MANTENIMIENTO
Puertas de los Hornos Ventanillas de los Hornos
PRECAUCIÓN Para proteger la ventanilla de la puerta del horno:
• No coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no se 1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa, restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
daños a la puerta o lesiones al usuario. mismos pueden rayar el vidrio.
• No intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno 2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
hasta que se haya instalado correctamente la puerta. otros objetos.
• Nunca coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera 3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
del marco del horno. Los brazos de las bisagras están lugar.
instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se
cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos. Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Ambas puertas de los hornos se pueden retirar.
Para retirar las puertas de los hornos: Luces del Horno Superior e
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de Inferior
asar (aproximadamente 4" o 10 cm).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta PRECAUCIÓN
para levantarla. • Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de
3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga reemplazar el foco.
de los brazos de las bisagras. • Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
• Asegúrese de que la cubierta y el foco estén fríos antes de
tocarlos.
83
MANTENIMIENTO
Tornillos Niveladores Desinstalación de un
Electrodoméstico a Gas
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a
PRECAUCIÓN gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este
vuelque accidentalmente. electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer
reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de
instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el
La estufa debe nivelarse cuando se instala. Si la Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores
que se encuentran en cada esquina de la estufa Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, la misma debe
asegurarse al piso deslizando la el tornillo nivelador trasero en el
hasta que la misma esté nivelada.
soporte antivuelco.
SOPORTE
ANTI-TIP BRACKET
ANTIVUELCO
LEVELING NIVELADOR
TORNILLO LEG
Tomacorriente de
Conveniencia
(modelos canadienses únicamente)
El tomacorriente de conveniencia está ubicado en la esquina inferior
izquierda del protector trasero. Asegúrese de que los cordones
eléctricos de los electrodomésticos no descansen sobre o cerca de
los elementos superiores. Si el elemento superior está encendido, el
cordón y el tomacorriente se dañarán.
El disyuntor del tomacorriente de
conveniencia se puede disparar si el
electrodoméstico pequeño que se enchufe
ahí excede los 10 amperios. Para
restablecer el disyuntor, oprima el
interruptor ubicado en el borde inferior del
protector trasero.
DISYUNTOR
84
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
Para la mayoría de las situaciones, • Verifique si los controles fueron programados correctamente.
siga las siguientes sugerencias. • Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
• Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro eléctrico o de gas.
Los quemadores superiores no se • Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía.
encienden. • Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal.
• Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá
si el encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla
a la posición ‘OFF’ (Apagado).
• Los orificios del quemador pueden estar tapados.
La llama es dispareja. • Los orificios del quemador superior pueden estar tapados.
La llama del quemador superior se • Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla.
eleva de los orificios.
El reloj, los símbolos y/o las luces • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
funcionan pero el horno • El bloqueo de los controles del horno puede estar activado. Vea la página 67.
no calienta.
La luz del horno y/o el reloj • El foco puede estar suelto o dañado.
no funcionan. • La luz del horno no funciona durante la autolimpieza.
• El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 76.
Los resultados del horneado no • Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando
son los esperados o difieren la receta o las instrucciones lo recomienden.
de los obtenidos con un horno usado. • Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea en la página 77 la
ubicación del respiradero.
• Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se
usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea
en la página 77 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Nota: No se
recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
• Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios
brillantes producen un dorado más claro.
• Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios
cuando use dos parrillas. Deje 1" (2,5 cm) a 2" (5 cm) de espacio entre los utensilios y la
pared del horno.
• Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una
parrilla completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para
recoger los derrames.
El alimento no hierve adecuadamente • Verifique la posición de la parrilla del horno. El alimento puede estar demasiado cerca del
o genera demasiado humo. elemento.
• El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel
de aluminio.
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
• Se usó una asadera sucia.
• Precaliente el horno durante 3 o 4 minutos antes de colocar el alimento en el horno.
• Deje la puerta del horno abierta hasta el primer tope para asar.
85
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
El horno no se autolimpia. • Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea las páginas
79 y 80.
• Verifique que la puerta esté cerrada.
• Verifique que el horno no esté en Modo Sabático. Vea la página 76.
• El horno puede estar sobre los 400°C (204°C). La temperatura debe ser menor de
400°F (204°C) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se • El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el
desbloquea después del ciclo horno se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede
de autolimpieza. abrirse una vez que la luz indicadora ‘LOCK’ (Bloqueado) no esté desplegada en el
indicador visual.
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 67.
La humedad se acumula en • Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
la ventanilla del horno o sale vapor • Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
del respiradero del horno.
Se percibe un fuerte olor o un humo • Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
leve cuando se enciende el horno. autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de
autolimpieza.
Códigos de fallas • ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar rápidamente en el indicador
visual para advertirle de algún error o problema. Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado)
aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular). Si ‘BAKE’ (Hornear) o
‘LOCK’ (Bloqueado) continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico. Espere varios
minutos y vuelva a enchufarlo. Si aún así estas lucen continúan destellando, desenchufe el
electrodoméstico y llame a un técnico de servicio autorizado.
• Si el horno está demasiado sucio, las llamaradas excesivas pueden causar un código de
error durante la autolimpieza. Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) y espere a que el horno se
enfríe completamente. Limpie la suciedad excesiva y vuelva a iniciar el ciclo de
autolimpieza. Si el código de falla vuelve a aparecer, póngase en contacto con un técnico
de servicio autorizado.
Se escuchan ruidos. • El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del
horno cuando se encienden y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas
de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el
electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras y • El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 76.
el indicador visual está apagado.
86
GARANTÍA DE LOS APARATOS DE COCCIÓN DE JENN-AIR®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico sea operado y mantenido de acuerdo a las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica para los siguientes
componentes (si es aplicable para el producto), para corregir defectos de material o de mano de obra:
■ Elemento eléctrico ■ Controles electrónicos
■ Botón táctil y microprocesador ■ Tubo del magnetrón
■ Superficie de cocción en vidrio de cerámica: si es debido a ■ Quemadores a gas sellados
rupturas por cambios térmicos
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días
a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Whirlpool.
En EE.UU., llame al 1-800-688-1100. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 9/07
Form No. A/01/08 Part No. 8113P711-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .