ベストアンサー
韓国語でも日本語同様、文章を読みやすくするために必要な場所で使うのが基本です。 減点されないためのポイントを簡単にまとめます。 まず、カンマは文章の区切りや説明を補足するときに使います。例えば、 文を読みやすくするための区切り 예 저는 한국어를 공부하고 있어요, 그리고 한국 드라마를 자주 봐요. 説明や補足を入れるとき 예 오늘 날씨가 좋아요, 특히 바람이 시원해요. 逆に、カンマを多用しすぎると減点の原因になることがあります。 韓国語の文章では、カンマの代わりに接続語(그리고, 그래서, 그러나 등)でつなぐことが多く、文章全体を自然につなぐ方が好ましいです。 また、TOPIKの쓰기では、基本は簡潔で明瞭な文章が評価されます。 文の構造を意識して、必要な場所だけにカンマを使う 日本語の感覚で「すべての間にカンマ」を入れない 接続詞で文をつなぐ方が自然 まとめると、カンマは「文を区切るために必要な最小限の場所」に打つのが安全です。 減点を避けるには、無理にカンマを入れず、文章の論理的な区切りや補足の部分だけに使うという意識で大丈夫です。
この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
ありがとうございます!カンマを多用しないのもコツだし、韓国語らしいのですね。すごく参考になりました。ちなみに接続詞の그리고, 그러나等の後はカンマをおいた方が良いのでしょうか?
質問者からのお礼コメント
日本語と異なって、最小限で接続詞を有効に使うってことですね。凄く大事なことを教えて頂きありがとうございました!!
お礼日時:10/8 14:23