共有
  • 記事へのコメント18

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    deep_one
    deep_one 読めない言語の場合、結果をもう一度翻訳するの大事。英語に翻訳するのが一番チェックになる。

    2023/01/05 リンク

    その他
    takanq
    takanq マイナー言語通しの場合は、直接翻訳せず間に英語を挟むハックすれば回避できたのに

    2022/12/29 リンク

    その他
    okemos
    okemos 時々変な翻訳が話題になるけど、でも何でこんなのが起こるのかな?

    2022/12/29 リンク

    その他
    gamecome
    gamecome 同じ確率で反日のいやがらせという事も考えられると思うんだが、偏見が働いてない?

    2022/12/29 リンク

    その他
    m_uchino
    m_uchino 何で使えない言葉を使うのか。使える言葉だけにすれば良いと思うのだけど。そもそも日本なら日本語表記、英語表記のみで良いのでは。 / まぁ連中の日頃の行いな気もw google先生GJw

    2022/12/29 リンク

    その他
    nezuku
    nezuku 記事側のコメントに読点の有無で翻訳結果が正誤変わってしまうとの指摘が。翻訳結果を再び翻訳する懸賞は最低限必要なんだななと / 言語特性が近く翻訳しやすいとされる言語間でこんなことあるんだ

    2022/12/28 リンク

    その他
    gogatsu26
    gogatsu26 Google翻訳はいまいちな翻訳を何度指摘してもいっこうに直らないので実際のところユーザーの意見なんか聞いてないと感じる

    2022/12/28 リンク

    その他
    buhoho
    buhoho これでとんでもないトラブル起きそうだな。こわ

    2022/12/28 リンク

    その他
    maemuki
    maemuki 日本語と韓国語は自動翻訳でも相互に問題ない場合が多いんですけどねえ

    2022/12/28 リンク

    その他
    tGsQqV
    tGsQqV 韓国風を売りにするならもっと気を使えば…って思うけど。でも出鱈目英語とか出鱈目フランス語、イタリア語よくあるから雰囲気だけあればよくて適当なものなのかもね。

    2022/12/28 リンク

    その他
    takehikom
    takehikom いにしえのメイド喫茶の「お帰りくださいませ」みたいなものか

    2022/12/28 リンク

    その他
    goldhead
    goldhead ほんのわずかな注意の文言でも翻訳業者に出すので、この感覚は理解できない。まあ、英語なら画像検索で現地原物の看板、サインのチェックとかできるが、ハングルは少し難しいか? でもな……。

    2022/12/28 リンク

    その他
    nmcli
    nmcli みらい翻訳などを使いましょう

    2022/12/28 リンク

    その他
    operator
    operator 韓国語話者を日本国内で探すのはそんなに大変では無いのでは? 入稿前にはnative checkしないとな。

    2022/12/28 リンク

    その他
    Gelsy
    Gelsy タベルナ、って書いてあるイタリア料理のお店もあるよね。

    2022/12/28 リンク

    その他
    wxitizi
    wxitizi "Google翻訳で「いらっしゃいませ」を韓国語にしてみたところ、「오지 마라」と出力されることを確認した。逆に「오지 마라」を日本語に訳すと正しく「来ないでください」と訳される"

    2022/12/28 リンク

    その他
    mannin
    mannin 裏取りしたり辞書引けばある程度回避できるんだけど、そこに至らずに成果品作っちゃうひとてえのは尽きないし、自前で入稿して出力して安く上げる!みたいなパターンだと誰もチェックしないまま仕上がりかねん

    2022/12/28 リンク

    その他
    sawat
    sawat 嫌韓のいたずらだな。Google翻訳はこういう悪意を持ったユーザーに間違った翻訳を教え込まれる脆弱性がある

    2022/12/28 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「いらっしゃいませ」のつもりが「来るな」に Google翻訳の誤訳が招いた悲劇、店側の対応を聞く

    影響を受けている店舗は複数ある。編集部でもGoogle翻訳で「いらっしゃいませ」を韓国語にしてみたとこ...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事