共有
  • 記事へのコメント145

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    itarumurayama
    itarumurayama 「中世ヨーロッパ異世界(ナーロッパ)にはジャガイモが似合う」のに「サツマイモは似合わない」のは何故?/なんか「ジャガイモ=洋風」「サツマイモ=和風、暴れん坊将軍」な先入観なのは何故?

    2022/04/17 リンク

    その他
    enhanky
    enhanky 英米文学の翻訳で「瀬戸物」という訳語を使っていいのか? という問題があるけど、ちょっと似ている。

    2022/04/14 リンク

    その他
    youichirou
    youichirou 「甘イモ」とかそういう名前でいいんじゃないかとは思うが

    2022/04/14 リンク

    その他
    gabill
    gabill 薩摩芋は鹿児島では唐芋と呼ばれていて、でも原産は中国ではない。この関係性を異世界に当てはめて「アンバラ芋はアンバラ地方ではポポカ芋と呼ばれている」という設定にすれば世界観に深みが増す。

    2022/04/13 リンク

    その他
    mtfumi
    mtfumi なぜそれがサツマイモと呼ばれるのかで一本書くのもありだと思うの

    2022/04/13 リンク

    その他
    shidho
    shidho 「異世界料理道」だと、主人公の1人称で「〇〇に似た野菜」と言って現地名が出てくる。チャッチとかネエノンとかよく考えたものだ。/なお、サツマイモに似た野菜は「ノ・ギーゴ」と言ってるらしい。

    2022/04/13 リンク

    その他
    deep_one
    deep_one 読者に分かりやすいように翻訳すると、サツマイモである。

    2022/04/13 リンク

    その他
    ET777
    ET777 翻訳と? 妥協せにゃ。意訳は必要なのよ

    2022/04/13 リンク

    その他
    agrisearch
    agrisearch ちなみに、英語で"satsuma"といえば温州みかん。

    2022/04/13 リンク

    その他
    ssids
    ssids サツマイモとかにこだわってみても、ほうれん草とか胡椒あたりをうっかりそのまま出しそう

    2022/04/13 リンク

    その他
    Bantoya_Banto
    Bantoya_Banto 転生者「サツマイモだこれ」姫「アンノウイモですね」「え?」「アンノ・ウイモ、甘い土の実の意です」「……そうすか」

    2022/04/13 リンク

    その他
    hatebu_ai
    hatebu_ai 今思えばシャイニーメロンはシャインマスカットの翻案(地方創生の側面も含め)だったのかもだけど、当時気づかなかったなぁ~ https://wikiwiki.jp/dq10dic2nd/%E3%80%90%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%82%A4%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%83%A1%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%80%91

    2022/04/13 リンク

    その他
    AQMS
    AQMS バックボーンや伏線であってほしい

    2022/04/13 リンク

    その他
    abeshinn
    abeshinn 漢字があると言うことは中華文明圏があると言うところに何もカンジないのか?

    2022/04/13 リンク

    その他
    greenbuddha138
    greenbuddha138 翻訳だからいいんだよ

    2022/04/13 リンク

    その他
    kou-qana
    kou-qana 雰囲気に浸りたいのにぶち壊しじゃなきゃいい。ナルニア国に万願寺とうがらし出てきたら、あの西洋的絶対神世界に寺だの唐だの違うだろと思うけど、ハリポタならアリかも。

    2022/04/13 リンク

    その他
    nakag0711
    nakag0711 それが気になるならそろそろ異世界ものは卒業なのでは。本来ファンタジー世界は物語のテーマごとに構築され破綻のない範囲でのみ描写されるもので、現実世界みたいに扱おうとする時点で無理がある

    2022/04/13 リンク

    その他
    nori__3
    nori__3 カボチャは許されるのか?カボチャの語源はカンボジア

    2022/04/13 リンク

    その他
    mujisoshina
    mujisoshina 『異世界居酒屋「のぶ」』だと現地語は基本的にドイツ語で書くことで馴染みのない異世界っぽい雰囲気を出してますね。ジャガイモは「馬鈴薯(カルトッフェル)」とか。

    2022/04/13 リンク

    その他
    hocopi
    hocopi ドラクエFFが許される一方でなろうには警察が発生する理由を考えてしまった

    2022/04/13 リンク

    その他
    hayashikousun
    hayashikousun このイモ本来は別の名前が有るのだが、どう見てもサツマイモなのでこれから俺の中ではサツマイモと呼ぶ事にした。他人が発言した場合でも脳内でサツマイモに変換する。転移転生無しの物語の場合はどうすべきか?

    2022/04/13 リンク

    その他
    yosiro
    yosiro ピッコマの転生してお茶入れる漫画でさつまいも出てきたなあ。普通にさつまいもって読んでた。でもまああの漫画、中世風なのに四角い氷も出てくるし、テキトーなんだよな…

    2022/04/13 リンク

    その他
    honeybe
    honeybe サツマ=ハン国の伝統的な植物だぞ(何

    2022/04/13 リンク

    その他
    asiamoth
    asiamoth 最初に聞いたときは思いも寄らぬ指摘に なんだかワクワクした。しかし、定期的に話題に上がり、リプ欄も〝訓練されている〟昨今、その疑問を創作者が挙げるのは危険な気がする。

    2022/04/13 リンク

    その他
    wwolf
    wwolf むしろサツマ辺境伯とか作内偉人を錬成するいいトリガーじゃん

    2022/04/13 リンク

    その他
    neogratche
    neogratche 想い人にチョコをあげる日をバレンタインと呼ぶのが、菓子としてのチョコを発明した人間がバレンタインという名前だったからと言いはったメギド72というゲーム(うろ覚え)

    2022/04/13 リンク

    その他
    camellow
    camellow そんな事言ったら地名人名が入ってなくてもその名前がついた経緯には地球人類が積み上げたいろいろが絡んでる事はよくあるし、そもそも何で日本語を使ってんの?って事になるだろ

    2022/04/13 リンク

    その他
    John_Kawanishi
    John_Kawanishi バイストン・ウェルの長さの単位は「メット」重さは「ルフトン」だしドラゴンクエスト2では「インドでは仏陀(悟りを得た人)のみが使うことができる呪文」インドと仏陀!?を説明書に書いた

    2022/04/13 リンク

    その他
    hotelsekininsya
    hotelsekininsya 言葉が通じない異世界の小説あったなぁ、そう言えば。しかしそれをやってしまうと、通じないことそのものの内容が大きくなってしまうから大変だw

    2022/04/13 リンク

    その他
    uunfo
    uunfo 突き詰めると生き物に限らずあらゆる単語が使えなくなると思うが/日本語に翻訳されただけとは考えないのか?

    2022/04/13 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    作家「異世界にサツマイモがあったとして、どう考えてもその名前はサツマイモにはならない問題にブチ当たっている」→「サツマニアン伯爵領で取れる」

    寒天ゼリヰ@女難戦記Σ二巻発売中 @betananG1 バイクにも乗る三文文士 愛車はSV650(23年式)とグロム(13...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - おもしろ

    いま人気の記事 - おもしろをもっと読む

    新着記事 - おもしろ

    新着記事 - おもしろをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事