≪韓国語≫ジャージ
別表記:ジャージ、jaji、자지
韓国語でジャージ(スポーツウェア)のことを伝えたい時は、「스포츠 웨어(スポチュウェア)」や「운동복(ウンドンボッ)」、「츄리닝(チュリニン)」などの言葉を使うと通じる。「스포츠 웨어(スポチュウェア)」は英語のスポーツウェアから転じた外来語で、「운동복(ウンドンボッ)」は運動服のことを指す。一般的にはトレーニングという意味を持つ「츄리닝(チュリニン)」という単語が用いられている。また、小学校などで着ていた体操着のことは「체육복(チェユッボッ)」と言い、体育服という意味合いを持っている。
ありがちな間違いで「ジャージを見せてください」と尋ねる際に、「자지(ジャージポヨジュセヨ)」と言ってしまうと、「男性器を見せてください」という意味に捉えられてしまうので、注意して使わねばならない。この場合、「츄리닝 보여 주세요(チュニリンポヨジュセヨ)」や「스포츠 웨어 보여 주세요(スポチュウェアポヨジュセヨ)」と言うと、「ジャージを見せてください」という本来の意味で理解してもらえる。
韓国語「ジャージ」とは、「ジャージ」の意味
韓国語でジャージは、「男性器」という意味を持つ。日本でのジャージはスポーツウェアの外来語として馴染みのある言葉だが、韓国では性的な意味に捉えられてしまう。一般的に韓国語で男性器を指す単語は「고추(ゴチュ)」だが、「자지(ジャージ)」は卑俗語(いやしく下品な言葉)として用いられている。アメリカなどで使われるスラング「Dick(ディック)」や「Cock (コック)」のような意味合いを持ち、人前で使うことはあまり推奨されていない。韓国では下品な言い回しをすることを過度に嫌う人々が多く、こういった卑俗語を使っただけで逮捕されてしまう可能性もある。韓国語でジャージ(スポーツウェア)のことを伝えたい時は、「스포츠 웨어(スポチュウェア)」や「운동복(ウンドンボッ)」、「츄리닝(チュリニン)」などの言葉を使うと通じる。「스포츠 웨어(スポチュウェア)」は英語のスポーツウェアから転じた外来語で、「운동복(ウンドンボッ)」は運動服のことを指す。一般的にはトレーニングという意味を持つ「츄리닝(チュリニン)」という単語が用いられている。また、小学校などで着ていた体操着のことは「체육복(チェユッボッ)」と言い、体育服という意味合いを持っている。
ありがちな間違いで「ジャージを見せてください」と尋ねる際に、「자지(ジャージポヨジュセヨ)」と言ってしまうと、「男性器を見せてください」という意味に捉えられてしまうので、注意して使わねばならない。この場合、「츄리닝 보여 주세요(チュニリンポヨジュセヨ)」や「스포츠 웨어 보여 주세요(スポチュウェアポヨジュセヨ)」と言うと、「ジャージを見せてください」という本来の意味で理解してもらえる。
韓国語「ジャージ」のハングル表記
「ジャージ」をハングルで表記すると「자지」になる。ただし発音は必ずしも長音を伴うとは限らず、「ジャジ」も「ジャージ」も「자지」になる。韓国語「ジャージ」の発音
発音の表記だと、자지は「ジャジ」と短く発音するのだが、日本人が「ジャージ」と発音すると「男性器」の意味として捉えられることが多い。日本人の発音だと「자」は「ザ」になるのだが、韓国語では「ザ」と発音する言葉がない。そのため、「ざ・じ・ず・ぜ・ぞ」は「ジャ・ジ・ジュ・ジェ・ジョ」と発音することになり、「자」は「ジャ」と発音した方がより韓国語に近くなる。자지(ジャジ)は韓国語由来の発音なので、日本人の発音で「ジャージ」と言うと、韓国人には자지(ジャジ)と聞こえてしまう。またこの「자」は、「ジャ」と「チャ」の間のような発音でもあるので、日本人の「ジャージ」が「ジャジ」に聞こえてしまう要因のひとつとして挙げられる。- ≪韓国語≫ジャージのページへのリンク