I wonder why nobody don't like me なんで おいらは こんなに もてないんだろ Or is it the fact that I'm ugly? やっぱり ちょっと どんくさいのかな I wonder why nobody don't like me なんで おいらは こんなに もてないんだろ Or is it the fact that I'm ugly? やっぱり ちょっと どんくさいのかな
I leave my whole house and home こうなりゃ 家出でも するしかない My children don't want me no more ガキどもまで おいらを じゃまものにしやがる Bad talk inside de house dey bring やつらは からかい言葉を 仕入れてきて And when I talk they start to sing: おいらが何か言うと みんなで はやしたてる
Mama, look a boo-boo they shout 「母ちゃん、どんべが いるよ」 ガキどもが さわぐ Their mother tell them shut up your mout' そうすると 女房は 「おだまり! That is your daddy, oh, no 父ちゃんに 何てこと 言うんだい」 「うへっ、 My daddy can't be ugly so こんな どんくさオヤジが 父ちゃんか」
Shut your mout', Go away 「おだまり! あっちへ お行き!」 Mama, look at boo-boo dey 「母ちゃん、ほら、どんべが いるよ」 Shut your mout', Go away 「おだまり! あっちへ お行き!」 Mama, look at boo-boo dey 「母ちゃん、ほら、どんべが いるよ」
I couldn't even digest me supper もう 夕飯も のどを通らない Due to the children's behavior ガキどもに あんなことを言われては John (Yes, pa)-come here a moment 「おい、ジョン!」 「なんだい」 「ちょっと来い! Bring de belt, you're much too impudent ベルトを持って来な。おめえは 生意気すぎる」 John says it's James who started first 「ジェームスが 先に始めたんだい」 とジョンは言う James tells the story in reverse ジェームスは そりゃ違うと言う I drag my belt from off me waist おいらは 腰のベルトを引きぬく You should hear them screamin' round de place ガキどもは ヒィーヒィーと逃げまわる
Mama, look a boo-boo they shout 「母ちゃん、どんべが いるよ」 ガキどもが さわぐ Their mother tell them shut up your mout' そうすると 女房は 「おだまり! That is your daddy, oh, no 父ちゃんに 何てこと 言うんだい」 「うへっ、 My daddy can't be ugly so こんな どんくさオヤジが 父ちゃんか」
Shut your mout', Go away 「おだまり! あっちへ お行き!」 Mama, look at boo-boo dey 「母ちゃん、ほら、どんべが いるよ」 Shut your mout', Go away 「おだまり! あっちへ お行き!」 Mama, look at boo-boo dey 「母ちゃん、ほら、どんべが いるよ」
So I began to question the mother おいらは 女房に 文句を言う These children ain't got no behavior 「こいつらは 行儀というものを 知らねえな」 So I began to question the mother おいらは 女房に 文句を言う These children ain't got no behavior 「こいつらは 行儀というものを 知らねえな」
They're playing with you my wife declared 「あの子たちは あんたと遊んでんだよ」 と女房 You should be proud of them, my dear 「あの子たちのこと 自慢に思わなくちゃ」 These children were taught too bloomin' slack 「いんや、甘やかしすぎだな That ain't no kind of joke to crack あんなこと 冗談にも 言うもんじゃねえ」
Mama, look a boo-boo they shout 「母ちゃん、どんべが いるよ」 ガキどもが さわぐ Their mother tell them shut up your mout' そうすると 女房は 「おだまり! That is your daddy, oh, no 父ちゃんに 何てこと 言うんだい」 「うへっ、 My daddy can't be ugly so こんな どんくさオヤジが 父ちゃんか」
Shut your mout', Go away 「おだまり! あっちへ お行き!」 Mama, look at boo-boo dey 「母ちゃん、ほら、どんべが いるよ」 Shut your mout', Go away 「おだまり! あっちへ お行き!」 Mama, look at boo-boo dey 「母ちゃん、ほら、どんべが いるよ」
コメントの投稿