Like An Angel Passing Through My Room 部屋を天使が通りぬけたように (訳詞: ゆうこ)
Long awaited darkness falls ようやく 夕暮れが やってきた Casting shadows on the walls 壁に さまざまな影を落として In the twilight hour I am alone たそがれの中で わたしは一人 Sitting near the fireplace, 暖炉のそばに すわり Dying embers warm my face 燃えつきる 残り火に 頬を ほてらせている
Like the embers as they die 消えてゆく 残り火のように Love was one prolonged good-bye 恋は ゆっくりとすすむ別れ And it all comes back to me tonight 思い出が 今宵またよみがえる In the gloom 闇の中に Like an angel passing through my room まるで 部屋を天使が通りぬけたように
I close my eyes 目を閉じれば And my twilight images go by 黄昏時の思い出は 流れ去る All too soon あっけなく Like an angel passing through my room まるで 部屋を天使が通りぬけたように
In this peaceful solitude 一人っきりの この静けさ All the outside world subdued 外界の刺激は 影をひそめ Everything comes back to me tonight すべてが 今宵またよみがえる In the gloom 闇の中に Like an angel passing through my room まるで 部屋を天使が通りぬけたように
I close my eyes 目を閉じれば And my twilight images go by 黄昏時の思い出は 流れ去る All too soon あっけなく Like an angel passing through my room まるで 部屋を天使が通りぬけたように
コメントの投稿