英検のメールの問題です。全文載せて恐縮します。 Dear Ms. Hensley, Thanks for your interest in writing for our magazine, Greenzine. As you know, Greenzine produces online magazine articles about the environment. Volunteers write all our articles for free, so our material is free for readers every month. You told us that you were interested in the environment. Also, you said that you wanted to get some writing experience. You're a college student, so I think becoming a volunteer writer will help improve your skills. We're happy to have young writers with a love of the earth. We'd like to give you a chance to write for us, and we hope you can write an article for the next issue. Right now, we're looking for someone to write about new "green" products. They should help the environment. I'm sending a list of these products and an application form with this e-mail. Please choose one product to write about and send in the application form. Then, we'll send you a free sample of the product. After you finish writing your article, please e-mail it to me by June 25, and I'll have a look at it. Sincerely, Pete Merrick Managing Editor, Greenzine 冒頭の Thanks for your interest in writing for our magazine, Greenzine. ですが "我々の雑誌、Greenzineに対しての書き物(寄稿?)に興味を持って頂きありがとうございます" という意味だと思いますが、writingというのはメールを送られた側で、Greenzineという雑誌の者ではなくMs. Hensleyのことでよろしいですよね? そして、"writingに興味を持ってくれてありがとうございます"というのはMs. Hensley本人が書いたそのwritingにHensley自身が興味を持ったということなのでしょうか? でも、自分が書いた文章に興味を持っているというのは変な感じがしますし、writingではなくてyour writingになりませんか?
英語