Kの20世紀洋楽和訳(734)Ride- Seagull

[Verse 1]
My eyes are sore, my body weak

目が痛む 体は虚弱だ


My throat is dry, I cannot speak

喉が乾いている 話せない


My words are dead

僕の言葉は死んでいる

 

[Refrain 1]
Falling like feathers to the floor

羽のように床に落ちていく


Falling like feathers to the floor, ah

羽のように床に落ちていく

 

[Verse 2]
You gave me things I'd never seen

君は僕に見たことがないものをくれた


You made my life a waking dream

君は僕の人生を白昼夢にした


But we are dead

だけど僕らは死んでいる

 

[Refrain 2]
Falling like ashes to the floor

灰のように床に落ちていく


Falling like ashes to the floor, ah

灰のように床に落ちていく

 

[Bridge]
Definitions confine thoughts, they are a myth

定義は思考を制限する それらは神話だ


Words are clumsy, language doesn't fit

言葉は不器用で、言語ははまらない


But we know there's no limit to a thought

だけど僕らは思考には限界がないことを知っている


We know there's no limits

僕らは限界がないことを知っている

 

[Instrumental Break]

 

 

[Verse 3]
Now it's your turn to see me rise

起き上がる僕を君が見る番が来た


You burned my wings, but watch me fly

君は僕の翼を燃やしたけど、君の頭の上を


Above your head

飛んでいる僕を見てくれ

 

[Refrain 3]
Looking down I see you far below

見下ろせば、はるか下に君が見える


Looking up you see my spirit glow, ah

見上げれば、君は僕の魂が輝いているのが見える

 

[Instrumental Outro]