回答受付が終了しました

『Hahaha, OKOK』ってバカにしてますか? 先日外国人の方からDMが届いてやりとりを始めたんですが 相手 : I' am ◯ and you?(◯には年が入ります)

英語57閲覧

回答(4件)

こういうのは文脈と言うか、どういった関係の人たちがどんな会話の流れで言っているのかが重要です。 どんなアプリやサイトで何をきっかけに何を目的に届いたDMでしょうか? 相手が自分の年齢を言ってきたのは何故ですか? 自分から振ってきたのか、あなたが聞いたのか。そしてあなたの「〇歳だよ!近くて嬉しい」は実際どんな英語で書いたのでしょうか? 上のような情報一切無しで「Hahaha, OKOK」だけを見て私が個人的に受ける印象は、例えばあなたの方から相手の年齢を聞いたとして、相手にとってお互いの年齢はそんなに重要な情報では無くて、お互いの年齢が近いということに対して大喜びのあなたのリアクションに対してちょっと驚いたというか、「あははは... そうなんだ(汗)」みたいな感じです。 何にしろ、バカにしているのとはちょっと違うと思います。 この「OKOK」って繰り返す言い方ですが、例えば来年の春休みに家族でディズニーランドへ旅行することを知った子供が興奮のあまり飛び上がって奇声を上げている場面を想像してください。子供のあまりの興奮ぶりに、お父さんが「わかったわかった!ちょっと落ち着きなさい。春休みまでにはまだ時間があるんだから。」なんて言うとします。 この「わかったわかった」が正に「OKOK」です。 Hahaha, OKOK! Calm down! The spriong vacation is still a few months away! ハハハ、わかったわかった!落ち着いて!春休みはまだ数ヶ月先だよ! 相手がネイティブの英語話者でない場合は↑の例は当てはまらないかも知れないけど。しつこいようですが、コンテクストが全てです。

この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

海外は笑う時に日本とは違ってwwwwではなくlolやhahahaを使います。親しみを込めて使ってくれたのでは無いでしょうか?

AIアイコン

AIからのお助け回答

AIアイコンみんなの知恵袋

過去のベストアンサーを参照してAI(GPT-4o)が回答!

みんなの知恵袋とは?

外国人とのやりとりで「Hahaha, OKOK」と返されたことに対し、バカにされたと感じることもありますが、必ずしもそうとは限りません。「Hahaha」は笑いや軽い冗談を示すことが多く、「OKOK」は理解や同意を示すことがあります。相手が本当にバカにしているのか、単に友好的な反応なのかは文脈によります。もし不安であれば、相手に直接確認してみるのが良いでしょう。相手の文化やコミュニケーションスタイルも考慮に入れると、誤解を避ける手助けになるかもしれません。

AIアイコンClaude 3(Anthropic)

『Hahaha, OKOK』という表現は、必ずしもバカにしているわけではありません。状況によっては、単に相手が年齢の近さを喜んでいる表現だと解釈できます。 ・"Hahaha"は笑い表現で、喜びや楽しさを表すことがあります。 ・"OKOK"は"OK"を繰り返しているだけで、了解や同意を示す表現です。 つまり、相手は年齢が近いことを喜んでいる可能性が高いと考えられます。ただし、文化の違いや言葉の解釈の違いもあるため、完全に断言することはできません。 相手の意図を確認するには、丁寧に「その表現は何を意味していますか?」と尋ねてみるのが一番良いでしょう。コミュニケーションを大切にし、お互いを思いやる姿勢が重要です。

この回答は生成AIで作成したものであり、最新性や正確性等を保証するものではありません。その他注意事項はこちら