ベストアンサー
海外で有名人(ジジ・ハディッド&ゼイン・マリク)が赤ちゃんに命名したというニュースで報じられましたが、その時紹介された "アラビア語でKhai(Kai表記になっていることも)は「戴冠」「王冠を頂いた」という意味を表す" というのは赤ちゃん名前サイトなどに載っている他の言語におけるKhaiと混同したために起こったらしい誤解・誤報で、実際にはアラビア語ではそういう意味は無いです。 Khaiはアラビア語をやっている人の業界ではカイではなくハイとカタカナ表記するのですが、kh部分はハとカが混ざったような発音をします。 芸能ニュースによると元々赤ちゃんにつけた「Khai(ハイ/カイ)」という名前はパレスチナ人の父方祖母Khairiahさんの名前の「Khai」からとったとのこと。 日本語の記事ではカイリアといったカタカナ表記がされていますが、これはخيرية(KhairīyahないしはKhairīya, ハイリーヤ)というアラブ女性名に含まれるyを抜いてKhairiahと英字表記をしている当て字なので、元のアラビア語としてはハイリーアではなくハイリーヤと読む感じです。 意味としては日本にある女性名の「良子、善子(よしこ)」さんに対応している名前なので、パートナーだったジジ・ハディッド&ゼイン・マリクの娘さんの名前「Khai」の本来のアラビア語としての意味は「戴冠、王冠を抱いた」は表さず「よしこ」ちゃんだった、かつ途中の「Khai」までを切り取ってあるので「よしこ」の「よ」だけが赤ちゃんの名前になった ― 的な命名だった、というのが本当のところだと思います。 *** なお、実際に「カイ」と当て字をできるアラビア語単語は كي 発音:كَيْ(kay(=kai), カイ) 意味:~するために(in order to do ~) كي 発音:كَيّ(kayy(=kaiy), カイィ(≒カイ)) 意味:焼くこと、焦がすこと、アイロンがけ などがあります。 あとは響きが似ていて日本語カタカナ表記で「カイ」とすることがしばしばある単語としては قيء 発音:قَيْء(qayʾ(=qaiʾ), カイィ/カイッ(≒カイ)) 意味:嘔吐 があります。 あと話し言葉の一部方言だと خي 発音:خَيّ(khayy(=khaiy), ハイィ(≒ハイ、カタカナ表記によってはカイィ≒カイ)) 意味:兄/弟 *呼びかけで「ねえ兄さん」「なあ弟」(hey brother)みたいに呼びかける時の「brother」の意味にも使います。
この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
知恵袋ユーザーさん
質問者2024/3/7 22:44
「戴冠」じゃないんですね(T T) しかも近い言葉の意味も微妙…笑 勉強になりました、ありがとうございます!
その他の回答(1件)
知恵袋ユーザーさん
質問者2024/3/7 22:43