Langsmith Editorã¯ãã¢ã«ãããã¯ã»ã©ã¤ãã£ã³ã°ã®ããã®å·çæ¯æ´ã·ã¹ãã ã§ãã大éã®è«æãã¼ã¿ããè¨èã®æå³ã使ããæ¹ã®å¾åãå¦ç¿ãã人工ç¥è½ããè«æå·çããµãã¼ããã¾ãã
Langsmith Editorã¯ãã¢ã«ãããã¯ã»ã©ã¤ãã£ã³ã°ã®ããã®å·çæ¯æ´ã·ã¹ãã ã§ãã大éã®è«æãã¼ã¿ããè¨èã®æå³ã使ããæ¹ã®å¾åãå¦ç¿ãã人工ç¥è½ããè«æå·çããµãã¼ããã¾ãã
An American Phrase Book Introduction Many people moving to the U.S assume that they pretty much know English. After all, they have studied the language and watched many hours of American TV. Upon arrival it is therefore often to their surprise how many seemingly simple phrases actually turn out to mean something completely different in the US American variant of the English language. Interpreting
ã¡ã³ããã³ã¹
ãç¥ãã
é害
ãªãªã¼ã¹ãé害æ å ±ãªã©ã®ãµã¼ãã¹ã®ãç¥ãã
ææ°ã®äººæ°ã¨ã³ããªã¼ã®é ä¿¡
å¦çãå®è¡ä¸ã§ã
j次ã®ããã¯ãã¼ã¯
kåã®ããã¯ãã¼ã¯
lãã¨ã§èªã
eã³ã¡ã³ãä¸è¦§ãéã
oãã¼ã¸ãéã
{{#tags}}- {{label}}
{{/tags}}