共有
  • 記事へのコメント29

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    baikudogooo
    baikudogooo これすごくいい!英文読むとき、単語の意味だけ知りたかった!全部自動翻訳されると意味分かんなくなること多いよね。

    2018/04/27 リンク

    その他
    Dai44
    Dai44 不運(ハードラック)と踊(ダンス)っちまったんだよ

    2018/04/26 リンク

    その他
    umisora2
    umisora2 明日試そう。

    2018/04/26 リンク

    その他
    carl_s
    carl_s 翻訳精度が上がれば海外記事を流し見して取捨選択する時に役立ちそう。十数年前、国際政治のゼミに参加してた頃に欲しかった。

    2018/04/26 リンク

    その他
    isaisstillalive
    isaisstillalive このUIは賢いな

    2018/04/26 リンク

    その他
    nekotank
    nekotank これは便利そう

    2018/04/26 リンク

    その他
    psfactory
    psfactory 英語の文章にルビをふってくれるGoogle Chrome拡張機能「Read Ruby」 | ライフハッカー[日本版]

    2018/04/26 リンク

    その他
    tazyamah
    tazyamah さいしょrubyタグを見たときに「まじか、ついにHTMLにRuby言語が埋め込めるようになったのか!」と喜んで肩透かしを食らったときのことを思い出す

    2018/04/26 リンク

    その他
    j_imu
    j_imu 全部ビールの絵文字になってしまうバグとかないかな(ルービー)

    2018/04/26 リンク

    その他
    tzk2106
    tzk2106 良い機能。精度は年々上がるだろうから今は不問。

    2018/04/26 リンク

    その他
    shinagaki
    shinagaki Kindle みたいに難しい英単語を英英訳してくれる拡張もあるんかな

    2018/04/26 リンク

    その他
    ymgn
    ymgn 使ってみたい

    2018/04/26 リンク

    その他
    haruten
    haruten user=ユーザー、は良いとしても、click=かちりと音がする、core=のしんを抜く、content=気楽な、は微妙、web=インターネット、signing=ディスプレー、と出てくると本文が頭に入ってこなくなる

    2018/04/26 リンク

    その他
    pulldown
    pulldown もちろんRubyで書かれているんだろうな?

    2018/04/26 リンク

    その他
    himakao
    himakao unlimited blade works(無限の剣製)

    2018/04/26 リンク

    その他
    kowa
    kowa 翻訳されるよりは読みやすいかも。

    2018/04/26 リンク

    その他
    gabill
    gabill Bungy Gum (伸縮自在の愛)

    2018/04/26 リンク

    その他
    naotoj
    naotoj "monthly fitness challenge" =「毎月の適当挑戦する」とか振ってくれたら逆にわからんだろ。

    2018/04/26 リンク

    その他
    kazkaz03
    kazkaz03 語源はどうあれルビは振り仮名のことだし、ソフト名が悪いな

    2018/04/26 リンク

    その他
    FlowerLounge
    FlowerLounge これはタイトルがよくない

    2018/04/26 リンク

    その他
    htnmiki
    htnmiki 英語の勉強しなくてよかったー(そうじゃない)

    2018/04/26 リンク

    その他
    sayakanakai
    sayakanakai バイリンばあさんの私にぴったりじゃん。

    2018/04/26 リンク

    その他
    yuicuts
    yuicuts 便利

    2018/04/26 リンク

    その他
    nakex1
    nakex1 発音をカタカナで表示してくれるのかと思った。

    2018/04/26 リンク

    その他
    usomegane
    usomegane 普通に機械翻訳すると日本語訳が謎文章だったりするので、英語の原文を残したまま単語の意味がわかるのはいいかもしれない。

    2018/04/26 リンク

    その他
    otihateten3510
    otihateten3510 やさしみがある

    2018/04/26 リンク

    その他
    gogatsu26
    gogatsu26 昔、バビロンなんちゃらって似たプラグインがあったがアドウェアだったな

    2018/04/26 リンク

    その他
    prozorec
    prozorec 「英語の文章にルビをふる」の意味が不明だったが、「英語の単語に日本語訳を表示」ということか

    2018/04/26 リンク

    その他
    fumisan
    fumisan すばら

    2018/04/26 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    英語の文章にルビをふってくれるGoogle Chrome拡張機能「Read Ruby」 | ライフハッカー・ジャパン

    モバイルバッテリーとは呼べない。「ほぼポタ電」なコレ1台で有事の時もアウトドアも大活躍!【Amazonス...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事