注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
学生時代、旅行先のロンドンで「Futon」屋の前を通った時、あまりの「布団」違いに気が抜けてしまい、欧... 学生時代、旅行先のロンドンで「Futon」屋の前を通った時、あまりの「布団」違いに気が抜けてしまい、欧米人の日本に対するファンタジーを目の当たりにしたのを覚えている。そしてここ米国でも「Futon」は大活躍していて、既に日本語としての布団というより、英語としての「Futon」が浸透している。 女友達と夜遊びに出て、酔っぱらいながら帰るのが面倒になった時「Futonがあるから泊まっていきなよ」とか「今度引っ越すんだけど良いFuton知らない?」などと「Futon」という言葉が通常会話に出るが、日本の布団とは訳が違う。 こちらの「Futon」はソファーベッドと言われている物で、普段はソファーとして使え、夜になればベッドとしても使用できるという、一つで二つの役割をこなす物だ。 折りたたみ式なので、スタジオ(ワンルームマンション・タイプ)住まいの学生や、若いカップルに大人気なのだが、どうしてこれが
2016/05/18 リンク