エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
in a relaxed atmosphere.今日は、くだらない報道ばかりなので、私の体験をヒックリ返して、昨年秋の「... in a relaxed atmosphere.今日は、くだらない報道ばかりなので、私の体験をヒックリ返して、昨年秋の「日航問題」について、その報道内容に意見させて頂いた内容を公開する。 まず、私の主たる内容・・・ 1. 大臣が発言された「レガシーコストの削減」と字幕の『コストの削減』では、意味が全く異なります。青山様、田口様による補足も有りませんでした。何故、このような間違いが発生したのでしょうか? お答え下さいませ。(まさか、同じ意味だと思っていませんよね!? ) 2. 『リストラ』という和製英語は俗語です。つまり、スラング(slang)です。また、人員削減を意味するかのように表現されていました。本当にその意味であればダブルスピーク(Doublespeak(以下、修辞技法))として容認できますが、『リストラ』=「人員削減」の意味すらも誤認されています。本来、「リストラ」とは、R