driven
別表記:ドライブン、ドリブン
「driven」とは、「突き動かされた」や「身をゆだねた」「運ばれた」「目標に向かって突き進む」といった何らかのものに動かされたことを意味する英語表現である。
「were driven」とは、「運転された」「駆られた」「追われた」といった意味を持つ英語表現である。例えば「were driven by business(仕事に追われた)」、「were driven by jealousy(嫉妬心に駆られた)」などの使い方があげられる。
「have driven」とは、「運転した」の意味で使われる英語表現である。例えば「I wish he could have driven a car a year ago(1年前彼に車の運転ができていたらよかったのに)」や「She has never driven before(彼女は1度も運転したことがない)」などの例文で使われる。
「not driven」とは、「運転しない」「迫ったものではない」などの意味で使われる英語表現である。「I have not driven yet(私はまだ運転していない)」や「not driven out of necessity(必要に迫ったものではない)」といった使い方があげられる。
「have been driven」とは、「運転された」や「追いつめられた」といった意味で使われている。例えば「Some species have been driven to the point of disappearance(いくつかの種は絶滅するところまで追いつめられている)」などの例文がある。
「data driven」は「データドリブン」や「データ主導」とも言われ、売り上げやマーケティングのデータなどさまざまなデータに基づいて判断や行動することを示している。経験や勘に頼るビジネス戦略だと、正しい判断ができない場合もある。そこでデータに基づいて意思決定を行う手法である「data driven」が注目を集めている。データを分析することで、従来よりもパーソナライズされたマーケティングやサービスの提供が可能になっている。
「pandemic driven」とは、「パンデミックが引き起こされた」ことを意味する英語表現で「パンデミック主導」と呼ぶこともある。「pandemic」は「感染爆発」を意味しているので、「pandemic driven」は何らかのウイルスや病原体などが世界中で大流行している状態を意味している。
「self-driven」とは、「動力源を供えた」や「自ら進んで行う」を意味する英語表現である。またカタカナ英語で「セルフドリブン」と表記して使う場合も見られ、「self-driven child」は「自ら考えて行動する子供」のことを意味している。ほかにも「自動運転」や「自己稼働」といった意味でも使われている。例えば「self-driven cars may bring about a transport revolution(自動運転車は輸送業界に革命をもたらすだろう)」などの使い方がある。
・They are driven by strong beliefs.
彼らは強い信念に突き動かされて行動している。
・They were driven beyond endurance by his attitude.
彼らは彼の態度に耐え切れなくなってきている。
・He was a driven student.
彼はやる気のある生徒だった。
・She was driven by a feeling of fear and ran away.
彼女は恐怖に駆られて逃げ出した。
・I was driven to resign.
私は辞職に追い込まれた。
・A light cloud that is driven by the wind.
風に吹かれて飛んでいく雲。
「driven」とは、「突き動かされた」や「身をゆだねた」「運ばれた」「目標に向かって突き進む」といった何らかのものに動かされたことを意味する英語表現である。
「driven」とは・「driven」の意味
「driven」は形容詞として使われている英語表現で、衝動や感情などに「突き動かされた」「身をゆだねた」という意味がある。ほかにも流れに「運ばれた」や「拭き寄せられた」、「やる気満々の」「目標に向かって突き進む」といった意味で使われている。また「driven」は、動詞「drive」における過去分詞で、過去分詞として使う場合は「運転した」という意味になる。「driven」の発音・読み方
「driven」における発音記号は、「drívən」である。カタカナで表記すると「ドライブン」もしくは「ドリブン」とする場合が多いが、「ドゥリィヴァン(ヌ)」が実際の発音に近いカタカナ表記となる。「driven」の語源・由来
「driven」は、「drive」の過去分詞に由来している。また動詞の「drive」は、ドイツ語の「treiben」とオランダ語の「drijven」から古期英語の「drifan(人や動物を急かして前に進ませる)」が変化してできた英語表現である。「driven」を含む英熟語・英語表現
「were driven」とは
「were driven」とは、「運転された」「駆られた」「追われた」といった意味を持つ英語表現である。例えば「were driven by business(仕事に追われた)」、「were driven by jealousy(嫉妬心に駆られた)」などの使い方があげられる。
「have driven」とは
「have driven」とは、「運転した」の意味で使われる英語表現である。例えば「I wish he could have driven a car a year ago(1年前彼に車の運転ができていたらよかったのに)」や「She has never driven before(彼女は1度も運転したことがない)」などの例文で使われる。
「not driven」とは
「not driven」とは、「運転しない」「迫ったものではない」などの意味で使われる英語表現である。「I have not driven yet(私はまだ運転していない)」や「not driven out of necessity(必要に迫ったものではない)」といった使い方があげられる。
「have been driven」とは
「have been driven」とは、「運転された」や「追いつめられた」といった意味で使われている。例えば「Some species have been driven to the point of disappearance(いくつかの種は絶滅するところまで追いつめられている)」などの例文がある。
「driven」に関連する用語の解説
「data driven」とは
「data driven」は「データドリブン」や「データ主導」とも言われ、売り上げやマーケティングのデータなどさまざまなデータに基づいて判断や行動することを示している。経験や勘に頼るビジネス戦略だと、正しい判断ができない場合もある。そこでデータに基づいて意思決定を行う手法である「data driven」が注目を集めている。データを分析することで、従来よりもパーソナライズされたマーケティングやサービスの提供が可能になっている。
「pandemic driven」とは
「pandemic driven」とは、「パンデミックが引き起こされた」ことを意味する英語表現で「パンデミック主導」と呼ぶこともある。「pandemic」は「感染爆発」を意味しているので、「pandemic driven」は何らかのウイルスや病原体などが世界中で大流行している状態を意味している。
「self-driven」とは
「self-driven」とは、「動力源を供えた」や「自ら進んで行う」を意味する英語表現である。またカタカナ英語で「セルフドリブン」と表記して使う場合も見られ、「self-driven child」は「自ら考えて行動する子供」のことを意味している。ほかにも「自動運転」や「自己稼働」といった意味でも使われている。例えば「self-driven cars may bring about a transport revolution(自動運転車は輸送業界に革命をもたらすだろう)」などの使い方がある。
「driven」の使い方・例文
「driven」には、以下のような例文があげられる。・They are driven by strong beliefs.
彼らは強い信念に突き動かされて行動している。
・They were driven beyond endurance by his attitude.
彼らは彼の態度に耐え切れなくなってきている。
・He was a driven student.
彼はやる気のある生徒だった。
・She was driven by a feeling of fear and ran away.
彼女は恐怖に駆られて逃げ出した。
・I was driven to resign.
私は辞職に追い込まれた。
・A light cloud that is driven by the wind.
風に吹かれて飛んでいく雲。
- drivenのページへのリンク