translator
別表記:トランスレーター
2. The translator must be fluent in both English and Japanese.(翻訳者は英語と日本語の両方に堪能である必要がある)
3. The translator carefully reviewed the original text before starting the translation.(翻訳者は翻訳を始める前に原文を慎重に確認した)
4. The translator used a dictionary to find the appropriate term.(翻訳者は適切な用語を見つけるために辞書を使った)
5. The translator had to consider the cultural differences between the two languages.(翻訳者は二つの言語間の文化的な違いを考慮しなければならなかった)
6. The translator specializes in medical texts.(その翻訳者は医学文書の専門家である)
7. The translator received feedback on the translation from the client.(翻訳者はクライアントから翻訳に関するフィードバックを受け取った)
8. The translator made revisions based on the editor's suggestions.(翻訳者は編集者の提案に基づいて修正を行った)
9. The translator collaborated with other translators to ensure consistency in the translation.(翻訳者は他の翻訳者と協力して翻訳の一貫性を確保した)
10. The translator used a translation memory tool to improve efficiency.(翻訳者は効率を向上させるために翻訳メモリツールを使用した)
「translator」の意味
「translator」は、ある言語から別の言語へと情報や文章を翻訳する人物を指す言葉である。翻訳者は、文学作品や技術文書、ウェブサイトなど、さまざまな分野で活躍している。また、翻訳者は自分の母国語だけでなく、複数の言語に精通していることが求められる。「translator」の発音・読み方
「translator」のIPA表記は /trænsˈleɪtər/ であり、IPAのカタカナ読みは「トランスレイター」となる。日本人が発音するカタカナ英語では「トランスレーター」と読むことが一般的である。「translator」の定義を英語で解説
A translator is a person who translates written materials from one language into another, often working in various fields such as literature, technical documents, and websites. Translators are required to be proficient not only in their native language but also in multiple languages.「translator」の類語
「translator」の類語には、interpreter(通訳者)、linguist(言語学者)、polyglot(多言語話者)などがある。ただし、これらの言葉はそれぞれ異なる意味を持っており、状況に応じて使い分ける必要がある。「translator」に関連する用語・表現
「translator」に関連する用語や表現には、translation(翻訳)、language pair(言語ペア)、source language(原文言語)、target language(目的言語)、machine translation(機械翻訳)などがある。「translator」の例文
1. She works as a freelance translator.(彼女はフリーランスの翻訳者として働いている)2. The translator must be fluent in both English and Japanese.(翻訳者は英語と日本語の両方に堪能である必要がある)
3. The translator carefully reviewed the original text before starting the translation.(翻訳者は翻訳を始める前に原文を慎重に確認した)
4. The translator used a dictionary to find the appropriate term.(翻訳者は適切な用語を見つけるために辞書を使った)
5. The translator had to consider the cultural differences between the two languages.(翻訳者は二つの言語間の文化的な違いを考慮しなければならなかった)
6. The translator specializes in medical texts.(その翻訳者は医学文書の専門家である)
7. The translator received feedback on the translation from the client.(翻訳者はクライアントから翻訳に関するフィードバックを受け取った)
8. The translator made revisions based on the editor's suggestions.(翻訳者は編集者の提案に基づいて修正を行った)
9. The translator collaborated with other translators to ensure consistency in the translation.(翻訳者は他の翻訳者と協力して翻訳の一貫性を確保した)
10. The translator used a translation memory tool to improve efficiency.(翻訳者は効率を向上させるために翻訳メモリツールを使用した)
トランスレーター【translator】
- Translatorのページへのリンク