2026-04-12

anond:20260412211703

世界の各地域によって呼び方は異なる。南欧各地では、スペイン語の “baraja・naipes” のようにトランプ意味する専用の語がある。一方で、フランス語 ‹ carte à jouer キャルト・ア・ジュエ›、英語 “playing cards” はともに「遊戯カード」という意の一般的表現にもなっている。

日本語場合のような捻れ現象は珍しくなく、特定ゲーム名前トランプを指すようになった言語もある。例えばギリシャ語の「τράπουλα(トラプラ)」は、ベネチアの古いゲームの名であるトラッポラに由来し、中国語の「撲克(プーコー)牌」やタイ語の「ไพ่ป๊อก(パイポーク)」はポーカーに由来し、またベトナム北部で「tú lơ khơ(トゥー・ロー・ホー)」と呼ぶのは、ロシアで人気のあるドゥラークというゲーム名前中国語経由で伝わったものであるインドネシア語の「kartu remi」は、ラミーに由来する[注 1]。

日本語の「トランプ」の他、マレーシアの「daun[注 2] terup」の「terup」も英語の「trump」由来である

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん