Read Surah Qasas with Urdu Translation, Listen Audio, Download Surah Qasas MP3

Listen to Surah Qasas with Urdu translation in the soulful voice of Shaikh Abd-ur Rahman As-Sudais & Su'ood As-Shuraim. You can also read Surah Qasas with Urdu translation on this page. Surah Qasas is the 28th Surah in the Holy Quran and is a Makki Surah. You can also download Surah Qasas MP3 with Urdu translation by clicking the download button below or share it on social media by clicking the social media icons.

'; document.getElementById("div-gpt-ad-outstream-wrap").innerHTML = '
'; document.getElementById("div-gpt-ad-1x1-wrap").innerHTML = '
'; googletag.cmd.push(function() { googletag.display("div-gpt-ad-outstream"); }); googletag.cmd.push(function() { googletag.display("div-gpt-ad-1x1"); });

Surah Qasas Audio and Text with Urdu Translation

Surah Qasas is the 28th Surah of the Holy Quran. It is a Makki Surah. There are 86 Ayat in Surah Qasas. It is in the 20 Para of the Holy Quran. You can listen to Surah Qasas in the soulful voice of Shaikh Abd-ur Rahman As-Sudais & Su'ood As-Shuraim at UrduPoint. Surah Qasas with Urdu translation is also given below for you to read it online.

  • Para / Chapter 20
  • Surah No 28
  • Surah Name Surah Al-Qasas - The Stories
  • Surah Name Arabic سورة القصص
  • Total Ayat 86
  • Classification Meccan - Makki Surah

Download Surah Qasas MP3 with Urdu Translation

Click the download button below to download Surah Qasas MP3 with Urdu translation in the soulful voice of Shaikh Abd-ur Rahman As-Sudais & Su'ood As-Shuraim.

Surah Qasas ArabicSurah Qasas English Translation

Read Surah Qasas with Urdu Translation

Read Surah Qasas with Urdu translation below to understand Surah Qasas meaning in your language and seek blessings from Allah Almighty.

شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے

نَـتۡلُوۡا عَلَيۡكَ مِنۡ نَّبَاِ مُوۡسٰى وَفِرۡعَوۡنَ بِالۡحَـقِّ لِقَوۡمٍ يُّؤۡمِنُوۡنَ‏ ﴿Û³﴾

(اے محمدﷺ) ہم تمہیں موسٰی اور فرعون Ú©Û’ Ú©Ú†Ú¾ حالات مومن لوگوں Ú©Ùˆ سنانے Ú©Û’ لئے صحیح صحیح سناتے ہیں ﴿Û³﴾

اِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِىۡ الۡاَرۡضِ وَجَعَلَ اَهۡلَهَا شِيَـعًا يَّسۡتَضۡعِفُ طَآٮِٕفَةً مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ اَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡىٖ نِسَآءَهُمۡ‌ؕ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الۡمُفۡسِدِيۡنَ‏ ﴿Û´﴾

کہ فرعون Ù†Û’ ملک میں سر اُٹھا رکھا تھا اور وہاں Ú©Û’ باشندوں Ú©Ùˆ گروہ گروہ بنا رکھا تھا اُن میں سے ایک گروہ Ú©Ùˆ (یہاں تک) کمزور کر دیا تھا کہ اُن Ú©Û’ بیٹوں Ú©Ùˆ ذبح کر ڈالتا اور اُن Ú©ÛŒ لڑکیوں Ú©Ùˆ زندہ رہنے دیتا۔ بیشک وہ مفسدوں میں تھا ﴿Û´﴾

وَنُرِيۡدُ اَنۡ نَّمُنَّ عَلَى الَّذِيۡنَ اسۡتُضۡعِفُوۡا فِىۡ الۡاَرۡضِ وَنَجۡعَلَهُمۡ اَٮِٕمَّةً وَّنَجۡعَلَهُمُ الۡوٰرِثِيۡنَۙ‏ ﴿Ûµ﴾

اور ہم چاہتے تھے کہ جو لوگ ملک میں کمزور کر دیئے گئے ہیں اُن پر احسان کریں اور اُن Ú©Ùˆ پیشوا بنائیں اور انہیں (ملک کا) وارث کریں ﴿Ûµ﴾

وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِىۡ الۡاَرۡضِ وَنُرِىَ فِرۡعَوۡنَ وَهَامٰنَ وَجُنُوۡدَهُمَا مِنۡهُمۡ مَّا كَانُوۡا يَحۡذَرُوۡنَ‏ ﴿Û¶﴾

اور ملک میں ان Ú©Ùˆ قدرت دیں اور فرعون اور ہامان اور اُن Ú©Û’ لشکر Ú©Ùˆ وہ چیزیں دکھا دیں جس سے وہ ڈرتے تھے ﴿Û¶﴾

وَاَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰٓى اُمِّ مُوۡسٰٓى اَنۡ اَرۡضِعِيۡهِ‌ۚ فَاِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَاَلۡقِيۡهِ فِىۡ الۡيَمِّ وَلَا تَخَافِىۡ وَلَا تَحۡزَنِىۡۚ اِنَّا رَآدُّوۡهُ اِلَيۡكِ وَجَاعِالُوۡهُ مِنَ الۡمُرۡسَلِيۡنَ‏ ﴿Û·﴾

اور ہم Ù†Û’ موسٰی Ú©ÛŒ ماں Ú©ÛŒ طرف وحی بھیجی کہ اس Ú©Ùˆ دودھ پلاؤ جب تم Ú©Ùˆ اس Ú©Û’ بارے میں Ú©Ú†Ú¾ خوف پیدا ہو تو اسے دریا میں ڈال دینا اور نہ تو خوف کرنا اور نہ رنج کرنا۔ ہم اس Ú©Ùˆ تمہارے پاس واپس پہنچا دیں Ú¯Û’ اور (پھر) اُسے پیغمبر بنا دیں Ú¯Û’ ﴿Û·﴾

فَالۡتَقَطَهٗۤ اٰلُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُوۡنَ لَهُمۡ عَدُوًّا وَّحَزَنًا‌ ؕ اِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَامٰنَ وَجُنُوۡدَهُمَا كَانُوۡا خٰطِــِٕيۡنَ‏ ﴿Û¸﴾

تو فرعون Ú©Û’ لوگوں Ù†Û’ اس Ú©Ùˆ اُٹھا لیا اس لئے کہ (نتیجہ یہ ہونا تھا کہ) وہ اُن کا دشمن اور (ان Ú©Û’ لئے موجب) غم ہو۔ بیشک فرعون اور ہامان اور اُن Ú©Û’ لشکر Ú†ÙˆÚ© گئے ﴿Û¸﴾

وَقَالَتِ امۡرَاَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٍ لِّىۡ وَلَكَ‌ؕ لَا تَقۡتُلُوۡهُ ‌ۖ عَسٰٓى اَنۡ يَّـنۡفَعَنَاۤ اَوۡ نَـتَّخِذَهٗ وَلَدًا وَّهُمۡ لَا يَشۡعُرُوۡنَ‏ ﴿Û¹﴾

اور فرعون Ú©ÛŒ بیوی Ù†Û’ کہا کہ (یہ) میری اور تمہاری (دونوں Ú©ÛŒ) آنکھوں Ú©ÛŒ Ù¹Ú¾Ù†ÚˆÚ© ہے اس Ú©Ùˆ قتل نہ کرنا۔ شاید یہ ہمیں فائدہ پہنچائے یا ہم اُسے بیٹا بنالیں اور وہ انجام سے بےخبر تھے ﴿Û¹﴾

وَاَصۡبَحَ فُؤَادُ اُمِّ مُوۡسٰى فٰرِغًا‌ؕ اِنۡ كَادَتۡ لَـتُبۡدِىۡ بِهٖ لَوۡلَاۤ اَنۡ رَّبَطۡنَا عَلٰى قَلۡبِهَا لِتَكُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿Û±Û°﴾

اور موسٰی Ú©ÛŒ ماں کا دل بے صبر ہو گیا اگر ہم اُن Ú©Û’ دل مضبوط نہ کر دیتے تو قریب تھا کہ وہ اس (قصّے) Ú©Ùˆ ظاہر کر دیں۔ غرض یہ تھی کہ وہ مومنوں میں رہیں ﴿Û±Û°﴾

وَقَالَتۡ لِاُخۡتِهٖ قُصِّيۡهِ‌ فَبَصُرَتۡ بِهٖ عَنۡ جُنُبٍ وَّهُمۡ لَا يَشۡعُرُوۡنَۙ‏ ﴿Û±Û±﴾

اور اس Ú©ÛŒ بہن سے کہا کہ اس Ú©Û’ پیچھے پیچھے Ú†Ù„ÛŒ جا تو وہ اُسے دور سے دیکھتی رہی اور ان (لوگوں) Ú©Ùˆ Ú©Ú†Ú¾ خبر نہ تھی ﴿Û±Û±﴾

وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ الۡمَرَاضِعَ مِنۡ قَبۡلُ فَقَالَتۡ Ù‡ÙŽÙ„Û¡ اَدُلُّـكُمۡ عَلٰٓى اَهۡلِ بَيۡتٍ يَّكۡفُلُوۡنَهٗ لَـكُمۡ وَهُمۡ لَهٗ نٰصِحُوۡنَ‏ ﴿Û±Û²﴾

اور ہم Ù†Û’ پہلے ہی سے اس پر (دائیوں) Ú©Û’ دودھ حرام کر دیئے تھے۔ تو موسٰی Ú©ÛŒ بہن Ù†Û’ کہا کہ میں تمہیں ایسے گھر والے بتاؤں کہ تمہارے لئے اس (بچے) Ú©Ùˆ پالیں اور اس Ú©ÛŒ خیر خواہی (سے پرورش) کریں ﴿Û±Û²﴾

فَرَدَدۡنٰهُ اِلٰٓى اُمِّهٖ ÙƒÙŽÙ‰Û¡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ اَنَّ وَعۡدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلٰـكِنَّ اَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُوۡنَ‏ ﴿Û±Û³﴾

تو ہم Ù†Û’ (اس طریق سے) اُن Ú©Ùˆ ان Ú©ÛŒ ماں Ú©Û’ پاس واپس پہنچا دیا تاکہ اُن Ú©ÛŒ آنکھیں Ù¹Ú¾Ù†ÚˆÛŒ ہوں اور وہ غم نہ کھائیں اور معلوم کریں کہ خدا کا وعدہ سچا ہے لیکن یہ اکثر نہیں جانتے ﴿Û±Û³﴾

وَلَمَّا بَلَغَ اَشُدَّهٗ وَاسۡتَوٰٓى اٰتَيۡنٰهُ حُكۡمًا وَّعِلۡمًا‌ؕ وَكَذٰلِكَ نَجۡزِىۡ الۡمُحۡسِنِيۡنَ‏ ﴿Û±Û´﴾

اور جب موسٰی جوانی Ú©Ùˆ پہنچے اور بھرپور (جوان) ہو گئے تو ہم Ù†Û’ اُن Ú©Ùˆ حکمت اور علم عنایت کیا۔ اور ہم نیکو کاروں Ú©Ùˆ ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں ﴿Û±Û´﴾

وَدَخَلَ الۡمَدِيۡنَةَ عَلٰى حِيۡنِ غَفۡلَةٍ مِّنۡ اَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيۡهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلٰنِ هٰذَا مِنۡ شِيۡعَتِهٖ وَهٰذَا مِنۡ عَدُوِّهٖ‌ۚ فَاسۡتَغَاثَهُ الَّذِىۡ مِنۡ شِيۡعَتِهٖ عَلَى الَّذِىۡ مِنۡ عَدُوِّهٖۙ فَوَكَزَهٗ مُوۡسَىٰ فَقَضٰى عَلَيۡهِ‌ قَالَ هٰذَا مِنۡ عَمَلِ الشَّيۡطٰنِ‌ؕ اِنَّهٗ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِيۡنٌ‏ ﴿Û±Ûµ﴾

اور وہ ایسے وقت شہر میں داخل ہوئے کہ وہاں Ú©Û’ باشندے بےخبر ہو رہے تھے تو دیکھا کہ وہاں دو شخص Ù„Ú‘ رہے تھے ایک تو موسٰی Ú©ÛŒ قوم کا ہے اور دوسرا اُن Ú©Û’ دشمنوں میں سے تو جو شخص اُن Ú©ÛŒ قوم میں سے تھا اس Ù†Û’ دوسرے شخص Ú©Û’ مقابلے میں جو موسٰی Ú©Û’ دشمنوں میں سے تھا مدد طلب Ú©ÛŒ تو اُنہوں Ù†Û’ اس Ú©Ùˆ مکا مارا اور اس کا کام تمام کر دیا کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ یہ کام تو (اغوائے) شیطان سے ہوا بیشک وہ (انسان کا) دشمن اور صریح بہکانے والا ہے ﴿Û±Ûµ﴾

قَالَ رَبِّ اِنِّىۡ ظَلَمۡتُ نَفۡسِىۡ فَاغۡفِرۡ لِىۡ فَغَفَرَ لَهٗ‌ؕ اِنَّهٗ هُوَ الۡغَفُوۡرُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿Û±Û¶﴾

بولے کہ اے پروردگار میں Ù†Û’ اپنے آپ پر ظلم کیا تو مجھے بخش دے تو خدا Ù†Û’ اُن Ú©Ùˆ بخش دیا۔ بیشک وہ بخشنے والا مہربان ہے ﴿Û±Û¶﴾

قَالَ رَبِّ بِمَاۤ اَنۡعَمۡتَ عَلَىَّ فَلَنۡ اَكُوۡنَ ظَهِيۡرًا لِّلۡمُجۡرِمِيۡنَ‏ ﴿Û±Û·﴾

کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ اے پروردگار تو Ù†Û’ جو مجھ پر مہربانی فرمائی ہے میں (آئندہ) کبھی گنہگاروں کا مددگار نہ بنوں ﴿Û±Û·﴾

فَاَصۡبَحَ فِىۡ الۡمَدِيۡنَةِ خَآٮِٕفًا يَّتَرَقَّبُ فَاِذَا الَّذِىۡ اسۡتَـنۡصَرَهٗ بِالۡاَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهٗ‌ؕ قَالَ لَهٗ مُوۡسٰٓى اِنَّكَ لَـغَوِىٌّ مُّبِيۡنٌ‏ ﴿Û±Û¸﴾

الغرض صبح Ú©Û’ وقت شہر میں ڈرتے ڈرتے داخل ہوئے کہ دیکھیں (کیا ہوتا ہے) تو ناگہاں وہی شخص جس Ù†Û’ Ú©Ù„ اُن سے مدد مانگی تھی پھر اُن Ú©Ùˆ پکار رہا ہے۔ موسٰی Ù†Û’ اس سے کہا کہ تُو تو صریح گمراہ ہے ﴿Û±Û¸﴾

فَلَمَّاۤ اَنۡ اَرَادَ اَنۡ يَّبۡطِشَ بِالَّذِىۡ هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَاۙ قَالَ يٰمُوۡسٰٓى اَتُرِيۡدُ اَنۡ تَقۡتُلَنِىۡ كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسًۢا بِالۡاَمۡسِ‌‌ۖ اِنۡ تُرِيۡدُ اِلَّاۤ اَنۡ تَكُوۡنَ جَبَّارًا فِىۡ الۡاَرۡضِ وَمَا تُرِيۡدُ اَنۡ تَكُوۡنَ مِنَ الۡمُصۡلِحِيۡنَ‏ ﴿Û±Û¹﴾

جب موسٰی Ù†Û’ ارادہ کیا کہ اس شخص Ú©Ùˆ جو ان دونوں کا دشمن تھا Ù¾Ú©Ú‘ لیں تو وہ (یعنی موسٰی Ú©ÛŒ قوم کا آدمی) بول اُٹھا کہ جس طرح تم Ù†Û’ Ú©Ù„ ایک شخص Ú©Ùˆ مار ڈالا تھا اسی طرح چاہتے ہو کہ مجھے بھی مار ڈالو۔ تم تو یہی چاہتے ہو کہ ملک میں ظلم وستم کرتے پھرو اور یہ نہیں چاہتے ہو کہ نیکو کاروں میں ہو ﴿Û±Û¹﴾

وَجَآءَ رَجُلٌ مِّنۡ اَقۡصَا الۡمَدِيۡنَةِ يَسۡعٰى قَالَ يٰمُوۡسٰٓى اِنَّ الۡمَلَاَ يَاۡتَمِرُوۡنَ بِكَ لِيَـقۡتُلُوۡكَ فَاخۡرُجۡ اِنِّىۡ لَـكَ مِنَ النّٰصِحِيۡنَ‏ ﴿Û²Û°﴾

اور ایک شخص شہر Ú©ÛŒ پرلی طرف سے دوڑتا ہوا آیا (اور) بولا کہ موسٰی (شہر Ú©Û’) رئیس تمہارے بارے میں صلاحیں کرتے ہیں کہ تم Ú©Ùˆ مار ڈالیں سو تم یہاں سے Ù†Ú©Ù„ جاؤ۔ میں تمہارا خیر خواہ ہوں ﴿Û²Û°﴾

فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآٮِٕفًا يَّتَرَقَّبُ‌ قَالَ رَبِّ نَجِّنِىۡ مِنَ الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَ‏ ﴿Û²Û±﴾

موسٰی وہاں سے ڈرتے ڈرتے Ù†Ú©Ù„ Ú©Ú¾Ú‘Û’ ہوئے کہ دیکھیں (کیا ہوتا ہے) اور دعا کرنے Ù„Ú¯Û’ کہ اے پروردگار مجھے ظالم لوگوں سے نجات دے۔ ﴿Û²Û±﴾

وَلَـمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسٰى رَبِّىۡۤ اَنۡ يَّهۡدِيَنِىۡ سَوَآءَ السَّبِيۡلِ‏ ﴿Û²Û²﴾

اور جب مدین Ú©ÛŒ طرف رخ کیا تو کہنے Ù„Ú¯Û’ اُمید ہے کہ میرا پروردگار مجھے سیدھا رستہ بتائے ﴿Û²Û²﴾

وَلَـمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ اُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسۡقُوۡنَ   وَوَجَدَ مِنۡ دُوۡنِهِمُ امۡرَاَتَيۡنِ تَذُوۡدٰنِ‌ۚ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَا‌ؕ قَالَـتَا لَا نَسۡقِىۡ حَتّٰى يُصۡدِرَ الرِّعَآءُ‌؄ وَاَبُوۡنَا شَيۡخٌ كَبِيۡرٌ‏ ﴿Û²Û³﴾

اور جب مدین Ú©Û’ پانی (Ú©Û’ مقام) پر پہنچے تو دیکھا کہ وہاں لوگ جمع ہو رہے (اور اپنے چارپایوں Ú©Ùˆ) پانی پلا رہے ہیں اور ان Ú©Û’ ایک طرف دو عورتیں (اپنی بکریوں Ú©Ùˆ) روکے Ú©Ú¾Ú‘ÛŒ ہیں۔ موسٰی Ù†Û’ (اُن سے) کہا تمہارا کیا کام ہے۔ وہ بولیں کہ جب تک چرواہے (اپنے چارپایوں Ú©Ùˆ) Ù„Û’ نہ جائیں ہم پانی نہیں پلا سکتے اور ہمارے والد بڑی عمر Ú©Û’ بوڑھے ہیں ﴿Û²Û³﴾

فَسَقٰى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلّٰٓى اِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ اِنِّىۡ لِمَاۤ اَنۡزَلۡتَ اِلَىَّ مِنۡ خَيۡرٍ فَقِيۡرٌ‏ ﴿Û²Û´﴾

تو موسٰی Ù†Û’ اُن Ú©Û’ لئے (بکریوں Ú©Ùˆ) پانی پلا دیا پھر سائے Ú©ÛŒ طرف Ú†Ù„Û’ گئے۔ اور کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ پروردگار میں اس کا محتاج ہوں کہ تو مجھ پر اپنی نعمت نازل فرمائے ﴿Û²Û´﴾

فَجَآءَتۡهُ اِحۡدٰٮہُمَا تَمۡشِىۡ عَلَى اسۡتِحۡيَآءٍ قَالَتۡ اِنَّ اَبِىۡ يَدۡعُوۡكَ لِيَجۡزِيَكَ اَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَـنَا‌ؕ فَلَمَّا جَآءَهٗ وَقَصَّ عَلَيۡهِ الۡقَصَصَۙ قَالَ لَا تَخَفۡ‌ نَجَوۡتَ مِنَ الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَ‏ ﴿Û²Ûµ﴾

(تھوڑی دیر Ú©Û’ بعد) ان میں سے ایک عورت جو شرماتی اور لجاتی Ú†Ù„ÛŒ آتی تھی۔ موسٰی Ú©Û’ پاس آئی اور کہنے Ù„Ú¯ÛŒ کہ تم Ú©Ùˆ میرے والد بلاتے ہیں کہ تم Ù†Û’ جو ہمارے لئے پانی پلایا تھا اس Ú©ÛŒ تم Ú©Ùˆ اُجرت دیں۔ جب وہ اُن Ú©Û’ پاس آئے اور اُن سے اپنا ماجرا بیان کیا تو اُنہوں Ù†Û’ کہا کہ Ú©Ú†Ú¾ خوف نہ کرو۔ تم ظالم لوگوں سے بچ آئے ہو ﴿Û²Ûµ﴾

قَالَتۡ اِحۡدٰٮہُمَا يٰۤاَبَتِ اسْتَاْجِرۡهُ‌ اِنَّ خَيۡرَ مَنِ اسۡتَـاْجَرۡتَ الۡقَوِىُّ الۡاَمِيۡنُ‏ ﴿Û²Û¶﴾

ایک Ù„Ú‘Ú©ÛŒ بولی کہ ابّا ان Ú©Ùˆ نوکر رکھ لیجئے کیونکہ بہتر نوکر جو آپ رکھیں وہ ہے (جو) توانا اور امانت دار (ہو) ﴿Û²Û¶﴾

قَالَ اِنِّىۡۤ اُرِيۡدُ اَنۡ اُنۡكِحَكَ اِحۡدَى ابۡنَتَىَّ هٰتَيۡنِ عَلٰٓى اَنۡ تَاۡجُرَنِىۡ ثَمٰنِىَ حِجَجٍ‌ۚ فَاِنۡ اَتۡمَمۡتَ عَشۡرًا فَمِنۡ عِنۡدِكَ‌ۚ وَمَاۤ اُرِيۡدُ اَنۡ اَشُقَّ عَلَيۡكَ‌ؕ سَتَجِدُنِىۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰلِحِيۡنَ‏ ﴿Û²Û·﴾

اُنہوں Ù†Û’( موسٰی سے) کہا کہ میں چاہتا ہوں اپنی دو بیٹیوں میں سے ایک Ú©Ùˆ تم سے بیاہ دوں اس عہد پر کہ تم آٹھ برس میری خدمت کرو اور اگر دس سال پورے کر دو تو تمہاری طرف سے (احسان) ہے اور میں تم پر تکلیف ڈالنی نہیں چاہتا۔ مجھے انشاء الله نیک لوگوں میں پاؤ Ú¯Û’ ﴿Û²Û·﴾

قَالَ ذٰلِكَ بَيۡنِىۡ وَبَيۡنَكَ‌ؕ اَيَّمَا الۡاَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَانَ عَلَىَّ‌ؕ وَاللّٰهُ عَلٰى مَا نَقُوۡلُ وَكِيۡلٌ‏ ﴿Û²Û¸﴾

موسٰی Ù†Û’ کہا کہ مجھ میں اور آپ میں یہ (عہد پختہ ہوا) میں جونسی مدت (چاہوں) پوری کردوں پھر مجھ پر کوئی زیادتی نہ ہو۔ اور ہم جو معاہدہ کرتے ہیں خدا اس کا گواہ ہے ﴿Û²Û¸﴾

فَلَمَّا قَضٰى مُوۡسَى الۡاَجَلَ وَسَارَ بِاَهۡلِهٖۤ اٰنَسَ مِنۡ جَانِبِ الطُّوۡرِ نَارًا‌ۚ قَالَ لِاَهۡلِهِ امۡكُثُوۡۤا اِنِّىۡۤ اٰنَسۡتُ نَارًا‌ لَّعَلِّىۡۤ اٰتِيۡكُمۡ مِّنۡهَا بِخَبَرٍ اَوۡ جَذۡوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُوۡنَ‏ ﴿Û²Û¹﴾

جب موسٰی Ù†Û’ مدت پوری کردی اور اپنے گھر Ú©Û’ لوگوں Ú©Ùˆ Ù„Û’ کر Ú†Ù„Û’ تو طور Ú©ÛŒ طرف سے Ø¢Ú¯ دکھائی دی تو اپنے گھر والوں سے کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ تم یہاں ٹھیرو۔ مجھے Ø¢Ú¯ نظر آئی ہے شاید میں وہاں سے (رستے کا) Ú©Ú†Ú¾ پتہ لاؤں یا Ø¢Ú¯ کا انگارہ Ù„Û’ آؤں تاکہ تم تاپو ﴿Û²Û¹﴾

فَلَمَّاۤ اَتٰٮهَا نُوۡدِىَ مِنۡ شَاطِیٴِ الۡوَادِ الۡاَيۡمَنِ فِىۡ الۡبُقۡعَةِ الۡمُبٰرَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ اَنۡ يّٰمُوۡسٰٓى اِنِّىۡۤ اَنَا اللّٰهُ رَبُّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ‏ ﴿Û³Û°﴾

جب اس Ú©Û’ پاس پہنچے تو میدان Ú©Û’ دائیں کنارے سے ایک مبارک جگہ میں ایک درخت میں سے آواز آئی کہ موسٰی میں تو خدائے رب العالمین ہوں ﴿Û³Û°﴾

وَاَنۡ اَلۡقِ عَصَاكَ‌ؕ فَلَمَّا رَاٰهَا تَهۡتَزُّ كَاَنَّهَا جَآنٌّ وَّلّٰى مُدۡبِرًا وَّلَمۡ يُعَقِّبۡ‌ؕ يٰمُوۡسٰٓى اَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡ‌ اِنَّكَ مِنَ الۡاٰمِنِيۡنَ‏ ﴿Û³Û±﴾

اور یہ کہ اپنی لاٹھی ڈالدو۔ جب دیکھا کہ وہ حرکت کر رہی ہے گویا سانپ ہے، تو پیٹھ پھیر کر Ú†Ù„ دیئے اور پیچھے پھر کر بھی نہ دیکھا۔ (ہم Ù†Û’ کہا کہ) موسٰی Ø¢Ú¯Û’ آؤ اور ڈرومت تم امن پانے والوں میں ہو ﴿Û³Û±﴾

اُسۡلُكۡ يَدَكَ فِىۡ جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوۡٓءٍ وَّاضۡمُمۡ اِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهۡبِ‌ فَذٰنِكَ بُرۡهَانٰنِ مِنۡ رَّبِّكَ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ وَمَلَا۟ٮِٕهٖؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَوۡمًا فٰسِقِيۡنَ‏‏‏ ﴿Û³Û²﴾

اپنا ہاتھ گریبان میں ڈالو تو بغیر کسی عیب Ú©Û’ سفید Ù†Ú©Ù„ آئے گا اور خوف دور ہونے (Ú©ÛŒ وجہ) سے اپنے بازو Ú©Ùˆ اپنی طرف سیکڑلو۔ یہ دو دلیلیں تمہارے پروردگار Ú©ÛŒ طرف سے ہیں (ان Ú©Û’ ساتھ) فرعون اور اس Ú©Û’ درباریوں Ú©Û’ پاس جاؤ کہ وہ نافرمان لوگ ہیں ﴿Û³Û²﴾

قَالَ رَبِّ اِنِّىۡ قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسًا فَاَخَافُ اَنۡ يَّقۡتُلُوۡنِ‏ ﴿Û³Û³﴾

موسٰی Ù†Û’ کہا اے پروردگار اُن میں کا ایک شخص میرے ہاتھ سے قتل ہوچکا ہے سو مجھے خوف ہے کہ وہ (کہیں) مجھ Ú©Ùˆ مار نہ ڈالیں ﴿Û³Û³﴾

وَاَخِىۡ هٰرُوۡنُ هُوَ اَفۡصَحُ مِنِّىۡ لِسَانًا فَاَرۡسِلۡهُ مَعِىَ رِدۡاً يُّصَدِّقُنِىۡٓ‌ اِنِّىۡۤ اَخَافُ اَنۡ يُّكَذِّبُوۡنِ‏ ﴿Û³Û´﴾

اور ہارون (جو) میرا بھائی (ہے) اس Ú©ÛŒ زبان مجھ سے زیادہ فصیح ہے تو اس Ú©Ùˆ میرے ساتھ مددگار بناکر بھیج کہ میری تصدیق کرے مجھے خوف ہے کہ وہ میری لوگ تکذیب کریں Ú¯Û’ ﴿Û³Û´﴾

قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِاَخِيۡكَ وَنَجۡعَلُ لَـكُمَا سُلۡطٰنًا فَلَا يَصِلُوۡنَ اِلَيۡكُمَا‌‌ ۛ‌ۚ بِاٰيٰتِنَاۤ ‌ۛ‌ۚ اَنۡتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الۡغٰلِبُوۡنَ‏ ﴿Û³Ûµ﴾

(خدا Ù†Û’) فرمایا ہم تمہارے بھائی سے تمہارے بازو مضبوط کریں Ú¯Û’ اور تم دونوں Ú©Ùˆ غلبہ دیں Ú¯Û’ تو ہماری نشانیوں Ú©Û’ سبب وہ تم تک پہنچ نہ سکیں Ú¯Û’ (اور) تم اور جنہوں Ù†Û’ تمہاری پیروی Ú©ÛŒ غالب رہو Ú¯Û’ ﴿Û³Ûµ﴾

فَلَمَّا جَآءَهُمۡ مُّوۡسٰى بِاٰيٰتِنَا بَيِّنٰتٍ قَالُوۡا مَا هٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّفۡتَرًى وَمَا سَمِعۡنَا بِهٰذَا فِىۡۤ اٰبَآٮِٕنَا الۡاَوَّلِيۡنَ‏ ﴿Û³Û¶﴾

اور جب موسٰی اُن Ú©Û’ پاس ہماری Ú©Ú¾Ù„ÛŒ نشانیاں لےکر آئے تو وہ کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ یہ جادو ہے جو اُس Ù†Û’ بنا کھڑا کیا ہے اور یہ باتیں ہم Ù†Û’ اپنے اگلے باپ دادا میں تو (کبھی) سنی نہیں ﴿Û³Û¶﴾

وَقَالَ مُوۡسٰى رَبِّىۡۤ اَعۡلَمُ بِمَنۡ جَآءَ بِالۡهُدٰى مِنۡ عِنۡدِهٖ ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ†Û¡ تَكُوۡنُ لَهٗ عَاقِبَةُ الدَّارِ‌ؕ اِنَّهٗ لَا يُفۡلِحُ الظّٰلِمُوۡنَ‏ ﴿Û³Û·﴾

اور موسٰی Ù†Û’ کہا کہ میرا پروردگار اس شخص Ú©Ùˆ خوب جانتا ہے جو اس Ú©ÛŒ طرف سے حق لےکر آیا ہے اور جس Ú©Û’ لئے عاقبت کا گھر (یعنی بہشت) ہے۔ بیشک ظالم نجات نہیں پائیں Ú¯Û’ ﴿Û³Û·﴾

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يٰۤاَيُّهَا الۡمَلَاُ مَا عَلِمۡتُ لَـكُمۡ مِّنۡ اِلٰهٍ غَيۡرِىۡ‌ۚ فَاَوۡقِدۡ لِىۡ يٰهَامٰنُ عَلَى الطِّيۡنِ فَاجۡعَل لِّىۡ صَرۡحًا لَّعَلِّىۡۤ اَطَّلِعُ اِلٰٓى اِلٰهِ مُوۡسٰىۙ وَاِنِّىۡ لَاَظُنُّهٗ مِنَ الۡـكٰذِبِيۡنَ‏ ﴿Û³Û¸﴾

اور فرعون Ù†Û’ کہا کہ اے اہلِ دربار میں تمہارا اپنے سوا کسی Ú©Ùˆ خدا نہیں جانتا تو ہامان میرے لئے گارے Ú©Ùˆ Ø¢Ú¯ لگوا (کر اینٹیں پکوا) دو پھر ایک (اُونچا) محل بنادو تاکہ میں موسٰی Ú©Û’ خدا Ú©ÛŒ طرف Ú†Ú‘Ú¾ جاؤں اور میں تو اُسے جھوٹا سمجھتا ہوں ﴿Û³Û¸﴾

وَاسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُوۡدُهٗ فِىۡ الۡاَرۡضِ بِغَيۡرِ الۡحَـقِّ وَظَنُّوۡۤا اَنَّهُمۡ اِلَـيۡنَا لَا يُرۡجَعُوۡنَ‏ ﴿Û³Û¹﴾

اور وہ اور اس Ú©Û’ لشکر ملک میں ناحق مغرور ہورہے تھے اور خیال کرتے تھے کہ وہ ہماری طرف لوٹ کر نہیں آئیں Ú¯Û’ ﴿Û³Û¹﴾

فَاَخَذۡنٰهُ وَجُنُوۡدَهٗ فَنَبَذۡنٰهُمۡ فِىۡ الۡيَمِّ‌ۚ فَانْظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظّٰلِمِيۡنَ‏ ﴿Û´Û°﴾

تو ہم Ù†Û’ اُن Ú©Ùˆ اور اُن Ú©Û’ لشکروں Ú©Ùˆ پکڑلیا اور دریا میں ڈال دیا۔ سو دیکھ لو ظالموں کا کیسا انجام ہوا ﴿Û´Û°﴾

وَجَعَلۡنٰهُمۡ اَٮِٕمَّةً يَّدۡعُوۡنَ اِلَى النَّارِ‌ۚ ÙˆÙŽÙŠÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽ الۡقِيٰمَةِ لَا يُنۡصَرُوۡنَ‏ ﴿Û´Û±﴾

اور ہم Ù†Û’ ان Ú©Ùˆ پیشوا بنایا تھا وہ (لوگوں) Ú©Ùˆ دوزخ Ú©ÛŒ طرف بلاتے تھے اور قیامت Ú©Û’ دن اُن Ú©ÛŒ مدد نہیں Ú©ÛŒ جائے Ú¯ÛŒ ﴿Û´Û±﴾

وَاَتۡبَعۡنٰهُمۡ فِىۡ هٰذِهِ الدُّنۡيَا لَـعۡنَةً‌ ۚ ÙˆÙŽÙŠÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽ الۡقِيٰمَةِ هُمۡ مِّنَ الۡمَقۡبُوۡحِيۡنَ‏ ﴿Û´Û²﴾

اور اس دنیا سے ہم Ù†Û’ اُن Ú©Û’ پیچھے لعنت لگادی اور وہ قیامت Ú©Û’ روز بھی بدحالوں میں ہوں Ú¯Û’ ﴿Û´Û²﴾

وَلَقَدۡ اٰتَيۡنَا مُوۡسَى الۡكِتٰبَ مِنۡۢ بَعۡدِ مَاۤ اَهۡلَكۡنَا الۡقُرُوۡنَ الۡاُوۡلٰى بَصَآٮِٕرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحۡمَةً لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُوۡنَ‏ ﴿Û´Û³﴾

اور ہم Ù†Û’ پہلی اُمتوں Ú©Û’ ہلاک کرنے Ú©Û’ بعد موسٰی Ú©Ùˆ کتاب دی جو لوگوں Ú©Û’ لئے بصیرت اور ہدایت اور رحمت ہے تاکہ وہ نصیحت پکڑیں ﴿Û´Û³﴾

وَمَا كُنۡتَ بِجَانِبِ الۡغَرۡبِىِّ اِذۡ قَضَيۡنَاۤ اِلٰى مُوۡسَى الۡاَمۡرَ وَمَا كُنۡتَ مِنَ الشّٰهِدِيۡنَۙ‏ ﴿Û´Û´﴾

اور جب ہم Ù†Û’ موسٰی Ú©ÛŒ طرف Ø­Ú©Ù… بھیجا تو تم (طور Ú©ÛŒ) غرب Ú©ÛŒ طرف نہیں تھے اور نہ اس واقعے Ú©Û’ دیکھنے والوں میں تھے ﴿Û´Û´﴾

وَلٰـكِنَّاۤ اَنۡشَاۡنَا قُرُوۡنًا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ الۡعُمُرُ‌ۚ وَمَا كُنۡتَ ثَاوِيًا فِىۡۤ اَهۡلِ مَدۡيَنَ تَـتۡلُوۡا عَلَيۡهِمۡ اٰيٰتِنَاۙ وَلٰـكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِيۡنَ‏ ﴿Û´Ûµ﴾

لیکن ہم Ù†Û’ (موسٰی Ú©Û’ بعد) کئی اُمتوں Ú©Ùˆ پیدا کیا پھر ان پر مدت طویل گذر گئی اور نہ تم مدین والوں میں رہنے والے تھے کہ ان Ú©Ùˆ ہماری آیتیں Ù¾Ú‘Ú¾ Ù¾Ú‘Ú¾ کر سناتے تھے۔ ہاں ہم ہی تو پیغمبر بھیجنے والے تھے ﴿Û´Ûµ﴾

وَمَا كُنۡتَ بِجَانِبِ الطُّوۡرِ اِذۡ نَادَيۡنَا وَلٰـكِنۡ رَّحۡمَةً مِّنۡ رَّبِّكَ لِتُنۡذِرَ قَوۡمًا مَّاۤ اَتٰٮهُمۡ مِّنۡ نَّذِيۡرٍ مِّنۡ قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُوۡنَ‏ ﴿Û´Û¶﴾

اور نہ تم اس وقت جب کہ ہم Ù†Û’ (موسٰی Ú©Ùˆ) آواز دی طور Ú©Û’ کنارے تھے بلکہ (تمہارا بھیجا جانا) تمہارے پروردگار Ú©ÛŒ رحمت ہے تاکہ تم اُن لوگوں Ú©Ùˆ جن Ú©Û’ پاس تم سے پہلے کوئی ہدایت کرنے والا نہیں آیا ہدایت کرو تاکہ وہ نصیحت پکڑیں ﴿Û´Û¶﴾

وَلَوۡلَاۤ اَنۡ تُصِيۡبَهُمۡ مُّصِيۡبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتۡ اَيۡدِيۡهِمۡ فَيَقُوۡلُوۡا رَبَّنَا لَوۡلَاۤ اَرۡسَلۡتَ اِلَـيۡنَا رَسُوۡلاً فَنَتَّبِعَ اٰيٰتِكَ وَنَكُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿Û´Û·﴾

اور (اے پیغمبر ہم Ù†Û’ تو Ú©Ùˆ اس لئے بھیجا ہے کہ) ایسا نہ ہو کہ اگر ان (اعمال) Ú©Û’ سبب جو اُن Ú©Û’ ہاتھ Ø¢Ú¯Û’ بھیج Ú†Ú©Û’ ہیں ان پر کوئی مصیبت واقع ہو تو یہ کہنے لگیں کہ اے پروردگار تو Ù†Û’ ہماری طرف کوئی پیغمبر کیوں نہ بھیجا کہ ہم تیری آیتوں Ú©ÛŒ پیروی کرنے اور ایمان لانے والوں میں ہوتے ﴿Û´Û·﴾

فَلَمَّا جَآءَهُمُ الۡحَـقُّ مِنۡ عِنۡدِنَا قَالُوۡا لَوۡلَاۤ اُوۡتِىَ مِثۡلَ مَاۤ اُوۡتِىَ مُوۡسٰى‌ؕ اَوَلَمۡ يَكۡفُرُوۡا بِمَاۤ اُوۡتِىَ مُوۡسٰى مِنۡ قَبۡلُ‌ۚ قَالُوۡا سِحۡرٰنِ تَظَاهَرَا وَقَالُوۡۤا اِنَّا بِكُلٍّ كٰفِرُوۡنَ‏ ﴿Û´Û¸﴾

پھر جب اُن Ú©Û’ پاس ہماری طرف سے حق آپہنچا تو کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ جیسی (نشانیاں) موسٰی Ú©Ùˆ ملی تھیں ویسی اس Ú©Ùˆ کیوں نہیں ملیں۔ کیا جو (نشانیاں) پہلے موسٰی Ú©Ùˆ دی گئی تھیں اُنہوں Ù†Û’ اُن سے کفر نہیں کیا۔ کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ دونوں جادوگر ہیں ایک دوسرے Ú©Û’ موافق۔ اور بولے کہ ہم سب سے منکر ہیں ﴿Û´Û¸﴾

قُلۡ فَاۡتُوۡا بِكِتٰبٍ مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰهِ هُوَ اَهۡدٰى مِنۡهُمَاۤ اَتَّبِعۡهُ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ‏ ﴿Û´Û¹﴾

کہہ دو کہ اگر سچے ہو تو تم خدا Ú©Û’ پاس سے کوئی کتاب Ù„Û’ آؤ جو ان دونوں (کتابوں) سے بڑھ کر ہدایت کرنے والی ہو۔ تاکہ میں بھی اسی Ú©ÛŒ پیروی کروں ﴿Û´Û¹﴾

فَاِنۡ لَّمۡ يَسۡتَجِيۡبُوۡا Ù„ÙŽÙƒÙŽ فَاعۡلَمۡ اَنَّمَا يَتَّبِعُوۡنَ اَهۡوَآءَهُمۡ‌ؕ ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ†Û¡ اَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوٰٮهُ بِغَيۡرِ هُدًى مِّنَ اللّٰهِ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهۡدِىۡ الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِيۡنَ‏ ﴿ÛµÛ°﴾

پھر اگر یہ تمہاری بات قبول نہ کریں تو جان لو کہ یہ صرف اپنی خواہشوں Ú©ÛŒ پیروی کرتے ہیں۔ اور اس سے زیادہ کون گمراہ ہوگا جو خدا Ú©ÛŒ ہدایت Ú©Ùˆ Ú†Ú¾ÙˆÚ‘ کر اپنی خواہش Ú©Û’ پیچھے Ú†Ù„Û’Û” بیشک خدا ظالم لوگوں Ú©Ùˆ ہدایت نہیں دیتا ﴿ÛµÛ°﴾

وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ الۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُوۡنَؕ‏ ﴿ÛµÛ±﴾

اور ہم Ù¾Û’ درپے اُن لوگوں Ú©Û’ پاس (ہدایت Ú©ÛŒ) باتیں بھیجتے رہے ہیں تاکہ نصیحت پکڑیں ﴿ÛµÛ±﴾

الَّذِيۡنَ اٰتَيۡنٰهُمُ الۡـكِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِهٖ هُمۡ بِهٖ يُؤۡمِنُوۡنَ‏ ﴿ÛµÛ²﴾

جن لوگوں Ú©Ùˆ ہم Ù†Û’ اس سے پہلے کتاب دی تھی وہ اس پر ایمان Ù„Û’ آتے ہیں ﴿ÛµÛ²﴾

وَاِذَا يُتۡلٰى عَلَيۡهِمۡ قَالُوۡۤا اٰمَنَّا بِهٖۤ اِنَّهُ الۡحَـقُّ مِنۡ رَّبِّنَاۤ اِنَّا كُنَّا مِنۡ قَبۡلِهٖ مُسۡلِمِيۡنَ‏ ﴿ÛµÛ³﴾

اور جب (قرآن) اُن Ú©Ùˆ Ù¾Ú‘Ú¾ کر سنایا جاتا ہے تو کہتے ہیں کہ ہم اس پر ایمان Ù„Û’ آئے بیشک وہ ہمارے پروردگار Ú©ÛŒ طرف سے برحق ہے اور ہم تو اس سے پہلے Ú©Û’ حکمبردار ہیں ﴿ÛµÛ³﴾

اُولٰٓٮِٕكَ يُؤۡتَوۡنَ اَجۡرَهُمۡ مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُوۡا وَيَدۡرَءُوۡنَ بِالۡحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنٰهُمۡ يُنۡفِقُوۡنَ‏ ﴿ÛµÛ´﴾

ان لوگوں Ú©Ùˆ دگنا بدلہ دیا جائے گا کیونکہ صبر کرتے رہے ہیں اور بھلائی Ú©Û’ ساتھ برائی Ú©Ùˆ دور کرتے ہیں اور جو (مال) ہم Ù†Û’ اُن Ú©Ùˆ دیا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں ﴿ÛµÛ´﴾

وَاِذَا سَمِعُوۡا اللَّغۡوَ اَعۡرَضُوۡا عَنۡهُ وَقَالُوۡا لَنَاۤ اَعۡمَالُنَا وَلَـكُمۡ اَعۡمَالُـكُمۡ  سَلٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِىۡ الۡجٰهِلِيۡنَ‏ ﴿ÛµÛµ﴾

اور جب بیہودہ بات سنتے ہیں تو اس سے منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہم Ú©Ùˆ ہمارے اعمال اور تم Ú©Ùˆ تمہارے اعمال۔ تم Ú©Ùˆ سلام۔ ہم جاہلوں Ú©Û’ خواستگار نہیں ہیں ﴿ÛµÛµ﴾

اِنَّكَ لَا تَهۡدِىۡ Ù…ÙŽÙ†Û¡ اَحۡبَبۡتَ وَلٰـكِنَّ اللّٰهَ يَهۡدِىۡ Ù…ÙŽÙ†Û¡ يَّشَآءُ‌ؕ وَهُوَ اَعۡلَمُ بِالۡمُهۡتَدِيۡنَ‏ ﴿ÛµÛ¶﴾

(اے محمدﷺ) تم جس Ú©Ùˆ دوست رکھتے ہو اُسے ہدایت نہیں کر سکتے بلکہ خدا ہی جس Ú©Ùˆ چاہتا ہے ہدایت کرتا ہے اور وہ ہدایت پانیوالوں Ú©Ùˆ خوب جانتا ہے ﴿ÛµÛ¶﴾

وَقَالُوۡۤا اِنۡ نَّتَّبِعِ الۡهُدٰى مَعَكَ نُـتَخَطَّفۡ مِنۡ اَرۡضِنَاؕ اَوَلَمۡ نُمَكِّنۡ لَّهُمۡ حَرَمًا اٰمِنًا يُّجۡبٰٓى اِلَيۡهِ ثَمَرٰتُ كُلِّ شَىۡءٍ رِّزۡقًا مِّنۡ لَّدُنَّا وَلٰـكِنَّ اَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُوۡنَ‏ ﴿ÛµÛ·﴾

اور کہتے ہیں کہ اگر ہم تمہارے ساتھ ہدایت Ú©ÛŒ پیروی کریں تو اپنے ملک سے اُچک لئے جائیں۔ کیا ہم Ù†Û’ اُن Ú©Ùˆ حرم میں جو امن کا مقام ہے جگہ نہیں دی۔ جہاں ہر قسم Ú©Û’ میوے پہنچائے جاتے ہیں (اور یہ) رزق ہماری طرف سے ہے لیکن ان میں سے اکثر نہیں جانتے ﴿ÛµÛ·﴾

ÙˆÙŽÙƒÙŽÙ…Û¡ اَهۡلَـكۡنَا مِنۡ قَرۡيَةٍۢ بَطِرَتۡ مَعِيۡشَتَهَا‌ۚ فَتِلۡكَ مَسٰكِنُهُمۡ Ù„ÙŽÙ…Û¡ تُسۡكَنۡ مِّنۡۢ بَعۡدِهِمۡ اِلَّا قَلِيۡلاً‌ ؕ وَّكُنَّا نَحۡنُ الۡوٰرِثِيۡنَ‏ ﴿ÛµÛ¸﴾

اور ہم Ù†Û’ بہت سی بستیوں Ú©Ùˆ ہلاک کر ڈالا جو اپنی (فراخی) معیشت میں اترا رہے تھے۔ سو یہ اُن Ú©Û’ مکانات ہیں جو اُن Ú©Û’ بعد آباد ہی نہیں ہوئے مگر بہت Ú©Ù…Û” اور اُن Ú©Û’ پیچھے ہم ہی اُن Ú©Û’ وارث ہوئے ﴿ÛµÛ¸﴾

ÙˆÙŽ مَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ الۡقُرٰى حَتّٰى يَبۡعَثَ فِىۡۤ اُمِّهَا رَسُوۡلاً يَّتۡلُوۡا عَلَيۡهِمۡ اٰيٰتِنَا‌ۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِىۡ الۡقُرٰٓى اِلَّا وَاَهۡلُهَا ظٰلِمُوۡنَ‏ ﴿ÛµÛ¹﴾

اور تمہارا پروردگار بستیوں Ú©Ùˆ ہلاک نہیں کیا کرتا۔ جب تک اُن Ú©Û’ بڑے شہر میں پیغمبر نہ بھیج Ù„Û’ جو اُن Ú©Ùˆ ہماری آیتیں Ù¾Ú‘Ú¾ Ù¾Ú‘Ú¾ کر سنائے اور ہم بستیوں Ú©Ùˆ ہلاک نہیں کیا کرتے مگر اس حالت میں کہ وہاں Ú©Û’ باشندے ظالم ہوں ﴿ÛµÛ¹﴾

وَمَاۤ اُوۡتِيۡتُمۡ مِّنۡ شَىۡءٍ فَمَتَاعُ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا وَزِيۡنَتُهَا‌ۚ وَمَا عِنۡدَ اللّٰهِ خَيۡرٌ وَّاَبۡقٰى‌ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ‏ ﴿Û¶Û°﴾

اور جو چیز تم Ú©Ùˆ دی گئی ہے وہ دنیا Ú©ÛŒ زندگی کا فائدہ اور اس Ú©ÛŒ زینت ہے۔ اور جو خدا Ú©Û’ پاس ہے وہ بہتر اور باقی رہنے والی ہے۔ کیا تم سمجھتے نہیں؟ ﴿Û¶Û°﴾

اَفَمَنۡ وَّعَدۡنٰهُ وَعۡدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيۡهِ ÙƒÙŽÙ…ÙŽÙ†Û¡ مَّتَّعۡنٰهُ مَتَاعَ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ ÙŠÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽ الۡقِيٰمَةِ مِنَ الۡمُحۡضَرِيۡنَ‏ ﴿Û¶Û±﴾

بھلا جس شخص سے ہم Ù†Û’ نیک وعدہ کیا اور اُس Ù†Û’ اُسے حاصل کرلیا تو کیا وہ اس شخص کا سا ہے جس Ú©Ùˆ ہم Ù†Û’ دنیا Ú©ÛŒ زندگی Ú©Û’ فائدے سے بہرہ مند کیا پھر وہ قیامت Ú©Û’ روز ان لوگوں میں ہو جو (ہمارے روبرو) حاضر کئے جائیں Ú¯Û’ ﴿Û¶Û±﴾

ÙˆÙŽÙŠÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽ يُنَادِيۡهِمۡ فَيَـقُوۡلُ اَيۡنَ شُرَكَآءِىَ الَّذِيۡنَ كُنۡتُمۡ تَزۡعُمُوۡنَ‏ ﴿Û¶Û²﴾

اور جس روز خدا اُن Ú©Ùˆ پکارے گا اور کہے گا کہ میرے وہ شریک کہاں ہیں جن کا تمہیں دعویٰ تھا ﴿Û¶Û²﴾

قَالَ الَّذِيۡنَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ الۡقَوۡلُ رَبَّنَا هٰٓؤُلَآءِ الَّذِيۡنَ اَغۡوَيۡنَاۚ اَغۡوَيۡنٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَا‌ۚ تَبَرَّاۡنَاۤ اِلَيۡكَ‌ مَا كَانُوۡۤا اِيَّانَا يَعۡبُدُوۡنَ‏ ﴿Û¶Û³﴾

(تو) جن لوگوں پر (عذاب کا) Ø­Ú©Ù… ثابت ہوچکا ہوگا وہ کہیں Ú¯Û’ کہ ہمارے پروردگار یہ وہ لوگ ہیں جن Ú©Ùˆ ہم Ù†Û’ گمراہ کیا تھا۔ اور جس طرح ہم خود گمراہ ہوئے تھے اسی طرح اُن Ú©Ùˆ گمراہ کیا تھا (اب) ہم تیری طرف (متوجہ ہوکر) اُن سے بیزار ہوتے ہیں یہ ہمیں نہیں پوجتے تھے ﴿Û¶Û³﴾

وَقِيۡلَ ادۡعُوۡا شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيۡبُوۡا لَهُمۡ وَرَاَوُا الۡعَذَابَ‌ۚ Ù„ÙŽÙˆÛ¡ اَنَّهُمۡ كَانُوۡا يَهۡتَدُوۡنَ‏ ﴿Û¶Û´﴾

اور کہا جائے گا کہ اپنے شریکوں Ú©Ùˆ بلاؤ۔ تو وہ اُن Ú©Ùˆ پکاریں Ú¯Û’ اور وہ اُن Ú©Ùˆ جواب نہ دے سکیں Ú¯Û’ اور (جب) عذاب Ú©Ùˆ دیکھ لیں Ú¯Û’ (تو تمنا کریں Ú¯Û’ کہ) کاش وہ ہدایت یاب ہوتے ﴿Û¶Û´﴾

ÙˆÙŽÙŠÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽ يُنَادِيۡهِمۡ فَيَـقُوۡلُ مَاذَاۤ اَجَبۡتُمُ الۡمُرۡسَلِيۡنَ‏ ﴿Û¶Ûµ﴾

اور جس روز خدا اُن Ú©Ùˆ پکارے گا اور کہے گا کہ تم Ù†Û’ پیغمبروں Ú©Ùˆ کیا جواب دیا ﴿Û¶Ûµ﴾

فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ الۡاَنۡۢبَآءُ يَوۡمَٮِٕذٍ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُوۡنَ‏ ﴿Û¶Û¶﴾

تو وہ اس روز خبروں سے اندھے ہو جائیں Ú¯Û’ØŒ اور آپس میں Ú©Ú†Ú¾ بھی پوچھ نہ سکیں Ú¯Û’ ﴿Û¶Û¶﴾

فَاَمَّا Ù…ÙŽÙ†Û¡ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًـا فَعَسٰٓى اَنۡ يَّكُوۡنَ مِنَ الۡمُفۡلِحِيۡنَ‏ ﴿Û¶Û·﴾

لیکن جس Ù†Û’ توبہ Ú©ÛŒ اور ایمان لایا اور عمل نیک کئے تو اُمید ہے کہ وہ نجات پانے والوں میں ہو ﴿Û¶Û·﴾

وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُ‌ؕ مَا كَانَ لَهُمُ الۡخِيَرَةُ‌ ؕ سُبۡحٰنَ اللّٰهِ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشۡرِكُوۡنَ‏ ﴿Û¶Û¸﴾

اور تمہارا پروردگار جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے اور (جسے چاہتا ہے) برگزیدہ کرلیتا ہے۔ ان Ú©Ùˆ اس کا اختیار نہیں ہے۔ یہ جو شرک کرتے ہیں خدا اس سے پاک وبالاتر ہے ﴿Û¶Û¸﴾

وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوۡرُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُوۡنَ‏ ﴿Û¶Û¹﴾

اور ان Ú©Û’ سینے جو Ú©Ú†Ú¾ مخفی کرتے اور جو یہ ظاہر کرتے ہیں تمہارا پروردگار اس Ú©Ùˆ جانتا ہے ﴿Û¶Û¹﴾

وَهُوَ اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ‌ؕ لَـهُ الۡحَمۡدُ فِىۡ الۡاُوۡلٰى وَالۡاٰخِرَةِ‌ وَلَـهُ الۡحُكۡمُ وَاِلَيۡهِ تُرۡجَعُوۡنَ‏ ﴿Û·Û°﴾

اور وہی خدا ہے اس Ú©Û’ سوا کوئی معبود نہیں دنیا اور آخرت میں اُسی Ú©ÛŒ تعریف ہے اور اُسی کا Ø­Ú©Ù… اور اسی Ú©ÛŒ طرف تم لوٹائے جاؤ Ú¯Û’ ﴿Û·Û°﴾

قُلۡ اَرَءَيۡتُمۡ اِنۡ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيۡكُمُ الَّيۡلَ سَرۡمَدًا اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ Ù…ÙŽÙ†Û¡ اِلٰـهٌ غَيۡرُ اللّٰهِ يَاۡتِيۡكُمۡ بِضِيَآءٍ‌ؕاَفَلَا تَسۡمَعُوۡنَ‏ ﴿Û·Û±﴾

کہو بھلا دیکھو تو اگر خدا تم پر ہمیشہ قیامت Ú©Û’ دن تک رات (Ú©ÛŒ تاریکی) کئے رہے تو خدا Ú©Û’ سوا کون معبود ہے ہے جو تم Ú©Ùˆ روشنی لا دے تو کیا تم سنتے نہیں؟ ﴿Û·Û±﴾

قُلۡ اَرَءَيۡتُمۡ اِنۡ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيۡكُمُ النَّهَارَ سَرۡمَدًا اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ Ù…ÙŽÙ†Û¡ اِلٰـهٌ غَيۡرُ اللّٰهِ يَاۡتِيۡكُمۡ بِلَيۡلٍ تَسۡكُنُوۡنَ فِيۡهِ‌ؕ اَفَلَا تُبۡصِرُوۡنَ‏ ﴿Û·Û²﴾

کہو تو بھلا دیکھو تو اگر خدا تم پر ہمیشہ قیامت تک دن کئے رہے تو خدا Ú©Û’ سوا کون معبود ہے کہ تم Ú©Ùˆ رات لا دے جس میں تم آرام کرو۔ تو کیا تم دیکھتے نہیں؟ ﴿Û·Û²﴾

وَمِنۡ رَّحۡمَتِهٖ جَعَلَ لَـكُمُ الَّيۡلَ وَالنَّهَارَ لِتَسۡكُنُوۡا فِيۡهِ وَلِتَبۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِهٖ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ‏ ﴿Û·Û³﴾

اور اس Ù†Û’ اپنی رحمت سے تمہارے لئے رات Ú©Ùˆ اور دن Ú©Ùˆ بنایا تاکہ تم اس میں آرام کرو اور اس میں اس کا فضل تلاش کرو اور تاکہ شکر کرو ﴿Û·Û³﴾

ÙˆÙŽÙŠÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽ يُنَادِيۡهِمۡ فَيَـقُوۡلُ اَيۡنَ شُرَكَآءِىَ الَّذِيۡنَ كُنۡتُمۡ تَزۡعُمُوۡنَ‏ ﴿Û·Û´﴾

اور جس دن وہ اُن Ú©Ùˆ پکارے گا اور کہے گا کہ میرے وہ شریک جن کا تمہیں دعویٰ تھا کہاں گئے؟ ﴿Û·Û´﴾

وَنَزَعۡنَا مِنۡ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيۡدًا فَقُلۡنَا هَاتُوۡا بُرۡهَانَكُمۡ فَعَلِمُوۡۤا اَنَّ الۡحَـقَّ لِلّٰهِ وَضَلَّ عَنۡهُمۡ مَّا كَانُوۡا يَفۡتَرُوۡنَ‏ ﴿Û·Ûµ﴾

اور ہم ہر ایک اُمت میں سے گواہ نکال لیں Ú¯Û’ پھر کہیں Ú¯Û’ کہ اپنی دلیل پیش کرو تو وہ جان لیں Ú¯Û’ کہ سچ بات خدا Ú©ÛŒ ہے اور جو Ú©Ú†Ú¾ وہ افتراء کیا کرتے تھے ان سے جاتا رہے گا ﴿Û·Ûµ﴾

اِنَّ قَارُوۡنَ كَانَ مِنۡ قَوۡمِ مُوۡسَىٰ فَبَغٰى عَلَيۡهِمۡ‌ وَاٰتَيۡنٰهُ مِنَ الۡكُنُوۡزِ مَاۤ اِنَّ مَفَاتِحَهٗ لَـتَـنُوۡٓاُ بِالۡعُصۡبَةِ اُولِىۡ الۡقُوَّةِ اِذۡ قَالَ لَهٗ قَوۡمُهٗ لَا تَفۡرَحۡ‌ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الۡفَرِحِيۡنَ‏ ﴿Û·Û¶﴾

قارون موسٰی Ú©ÛŒ قوم میں سے تھا اور ان پر تعدّی کرتا تھا۔ اور ہم Ù†Û’ اس Ú©Ùˆ اتنے خزانے دیئے تھے کہ اُن Ú©ÛŒ کنجیاں ایک طاقتور جماعت Ú©Ùˆ اُٹھانی مشکل ہوتیں جب اس سے اس Ú©ÛŒ قوم Ù†Û’ کہا کہ اترائیے مت۔ کہ خدا اترانے والوں Ú©Ùˆ پسند نہیں کرتا ﴿Û·Û¶﴾

وَابۡتَغِ فِيۡمَاۤ اٰتٰٮكَ اللّٰهُ الدَّارَ الۡاٰخِرَةَ‌ وَلَا تَنۡسَ نَصِيۡبَكَ مِنَ الدُّنۡيَا‌ وَاَحۡسِنۡ كَمَاۤ اَحۡسَنَ اللّٰهُ اِلَيۡكَ‌ وَلَا تَبۡغِ الۡـفَسَادَ فِىۡ الۡاَرۡضِ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الۡمُفۡسِدِيۡنَ‏ ﴿Û·Û·﴾

اور جو (مال) تم Ú©Ùˆ خدا Ù†Û’ عطا فرمایا ہے اس سے آخرت Ú©ÛŒ بھلائی طلب کیجئے اور دنیا سے اپنا حصہ نہ بھلائیے اور جیسی خدا Ù†Û’ تم سے بھلائی Ú©ÛŒ ہے (ویسی) تم بھی (لوگوں سے) بھلائی کرو۔ اور ملک میں طالب فساد نہ ہو۔ کیونکہ خدا فساد کرنے والوں Ú©Ùˆ دوست نہیں رکھتا ﴿Û·Û·﴾

قَالَ اِنَّمَاۤ اُوۡتِيۡتُهٗ عَلٰى عِلۡمٍ عِنۡدِىۡ‌ؕ اَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ اَنَّ اللّٰهَ قَدۡ اَهۡلَكَ مِنۡ قَبۡلِهٖ مِنَ الۡقُرُوۡنِ Ù…ÙŽÙ†Û¡ هُوَ اَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةً وَّاَكۡثَرُ جَمۡعًا‌ؕ وَلَا يُسۡــَٔلُ عَنۡ ذُنُوۡبِهِمُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ‏ ﴿Û·Û¸﴾

بولا کہ یہ (مال) مجھے میری دانش (Ú©Û’ زور) سے ملا ہے کیا اس Ú©Ùˆ معلوم نہیں کہ خدا Ù†Û’ اس سے پہلے بہت سی اُمتیں جو اس سے قوت میں بڑھ کر اور جمعیت میں بیشتر تھیں ہلاک کر ڈالی ہیں۔ اور گنہگاروں سے اُن Ú©Û’ گناہوں Ú©Û’ بارے میں پوچھا نہیں جائے گا ﴿Û·Û¸﴾

فَخَرَجَ عَلٰى قَوۡمِهٖ فِىۡ زِيۡنَتِهٖ‌ؕ قَالَ الَّذِيۡنَ يُرِيۡدُوۡنَ الۡحَيٰوةَ الدُّنۡيَا يٰلَيۡتَ لَـنَا مِثۡلَ مَاۤ اُوۡتِىَ قَارُوۡنُۙ اِنَّهٗ لَذُوۡ حَظٍّ عَظِيۡمٍ‏ ﴿Û·Û¹﴾

تو (ایک روز) قارون (بڑی) آرائش (اور ٹھاٹھ) سے اپنی قوم Ú©Û’ سامنے نکلا۔ جو لوگ دنیا Ú©ÛŒ زندگی Ú©Û’ طالب تھے کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ جیسا (مال ومتاع) قارون Ú©Ùˆ ملا ہے کاش ایسا ہی ہمیں بھی ملے۔ وہ تو بڑا ہی صاحب نصیب ہے ﴿Û·Û¹﴾

وَقَالَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوۡا الۡعِلۡمَ وَيۡلَـكُمۡ ثَوَابُ اللّٰهِ خَيۡرٌ لِّمَنۡ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًـاۚ وَّلَا يُلَقّٰٮهَاۤ اِلَّا الصّٰبِرُوۡنَ‏ ﴿Û¸Û°﴾

اور جن لوگوں Ú©Ùˆ علم دیا گیا تھا وہ کہنے Ù„Ú¯Û’ کہ تم پر افسوس۔ مومنوں اور نیکوکاروں Ú©Û’ لئے (جو) ثواب خدا (Ú©Û’ ہاں تیار ہے وہ) کہیں بہتر ہے اور وہ صرف صبر کرنے والوں ہی Ú©Ùˆ ملے گا ﴿Û¸Û°﴾

فَخَسَفۡنَا بِهٖ وَبِدَارِهِ الۡاَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهٗ مِنۡ فِئَةٍ يَّـنۡصُرُوۡنَهٗ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَمَا كَانَ مِنَ الۡمُنۡتَصِرِيۡنَ‏ ﴿Û¸Û±﴾

پس ہم Ù†Û’ قارون Ú©Ùˆ اور اس Ú©Û’ گھر Ú©Ùˆ زمین میں دھنسا دیا تو خدا Ú©Û’ سوا کوئی جماعت اس Ú©ÛŒ مددگار نہ ہوسکی۔ اور نہ وہ بدلہ Ù„Û’ سکا ﴿Û¸Û±﴾

وَاَصۡبَحَ الَّذِيۡنَ تَمَـنَّوۡا مَكَانَهٗ بِالۡاَمۡسِ يَقُوۡلُوۡنَ وَيۡكَاَنَّ اللّٰهَ يَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ يَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِهٖ وَيَقۡدِرُ‌ۚ لَوۡلَاۤ اَنۡ مَّنَّ اللّٰهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَا‌ؕ وَيۡكَاَنَّهٗ لَا يُفۡلِحُ الۡكٰفِرُوۡنَ‏ ﴿Û¸Û²﴾

اور وہ لوگ جو Ú©Ù„ اُس Ú©Û’ رتبے Ú©ÛŒ تمنا کرتے تھے صبح Ú©Ùˆ کہنے Ù„Ú¯Û’ ہائے شامت! خدا ہی تو اپنے بندوں میں سے جس Ú©Û’ لئے چاہتا ہے رزق فراخ کر دیتا ہے اور (جس Ú©Û’ لئے چاہتا ہے) تنگ کر دیتا ہے۔ اگر خدا ہم پر احسان نہ کرتا تو ہمیں بھی دھنسا دیتا۔ ہائے خرابی! کافر نجات نہیں پا سکتے ﴿Û¸Û²﴾

تِلۡكَ الدَّارُ الۡاٰخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِيۡنَ لَا يُرِيۡدُوۡنَ عُلُوًّا فِىۡ الۡاَرۡضِ وَلَا فَسَادًا‌ؕ وَالۡعَاقِبَةُ لِلۡمُتَّقِيۡنَ‏ ﴿Û¸Û³﴾

وہ (جو) آخرت کا گھر (ہے) ہم Ù†Û’ اُسے اُن لوگوں Ú©Û’ لئے (تیار) کر رکھا ہے جو ملک میں ظلم اور فساد کا ارادہ نہیں رکھتے اور انجام (نیک) تو پرہیزگاروں ہی کا ہے ﴿Û¸Û³﴾

Ù…ÙŽÙ†Û¡ جَآءَ بِالۡحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيۡرٌ مِّنۡهَا‌ۚ ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ†Û¡ جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى الَّذِيۡنَ عَمِلُوا السَّيِّاٰتِ اِلَّا مَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ‏ ﴿Û¸Û´﴾

جو شخص نیکی Ù„Û’ کر آئے گا اس Ú©Û’ لئے اس سے بہتر (صلہ موجود) ہے اور جو برائی لائے گا تو جن لوگوں Ù†Û’ برے کام کئے ان Ú©Ùˆ بدلہ بھی اسی طرح کا ملے گا جس طرح Ú©Û’ وہ کام کرتے تھے ﴿Û¸Û´﴾

اِنَّ الَّذِىۡ فَرَضَ عَلَيۡكَ الۡقُرۡاٰنَ لَرَآدُّكَ اِلٰى مَعَادٍ‌ؕ قُل رَّبِّىۡۤ اَعۡلَمُ Ù…ÙŽÙ†Û¡ جَآءَ بِالۡهُدٰى ÙˆÙŽÙ…ÙŽÙ†Û¡ هُوَ فِىۡ ضَلٰلٍ مُّبِيۡنٍ‏ ﴿Û¸Ûµ﴾

(اے پیغمبر) جس (خدا) Ù†Û’ تم پر قرآن (Ú©Û’ احکام) Ú©Ùˆ فرض کیا ہے وہ تمہیں بازگشت Ú©ÛŒ جگہ لوٹا دے گا۔ کہہ دو کہ میرا پروردگار اس شخص Ú©Ùˆ بھی خوب جانتا ہے جو ہدایت لےکر آیا اور (اس Ú©Ùˆ بھی) جو صریح گمراہی میں ہے ﴿Û¸Ûµ﴾

وَمَا كُنۡتَ تَرۡجُوۡۤا اَنۡ يُّلۡقٰٓى اِلَيۡكَ الۡكِتٰبُ اِلَّا رَحۡمَةً مِّنۡ رَّبِّكَ‌ فَلَا تَكُوۡنَنَّ ظَهِيۡرًا لِّـلۡكٰفِرِيۡنَ‏ ﴿Û¸Û¶﴾

اور تمہیں اُمید نہ تھی کہ تم پر کتاب نازل Ú©ÛŒ جائے گی۔ مگر تمہارے پروردگار Ú©ÛŒ مہربانی سے (نازل ہوئی) تو تم ہرگز کافروں Ú©Û’ مددگار نہ ہونا ﴿Û¸Û¶﴾

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ اٰيٰتِ اللّٰهِ بَعۡدَ اِذۡ اُنۡزِلَتۡ اِلَيۡكَ‌ وَادۡعُ اِلٰى رَبِّكَ‌ وَلَا تَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ‌ۚ‏ ﴿Û¸Û·﴾

اور وہ تمہیں خدا Ú©ÛŒ آیتوں Ú©ÛŒ تبلیغ سے بعد اس Ú©Û’ کہ وہ تم پر نازل ہوچکی ہیں روک نہ دیں اور اپنے پروردگار Ú©Ùˆ پکارتے رہو اور مشرکوں میں ہرگز نہ ہو جیو ﴿Û¸Û·﴾

وَلَا تَدۡعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ‌ۘ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ‌ كُلُّ شَىۡءٍ هَالِكٌ اِلَّا وَجۡهَهٗ‌ؕ لَـهُ الۡحُكۡمُ وَاِلَيۡهِ تُرۡجَعُوۡنَ‏ ﴿Û¸Û¸﴾

اور خدا Ú©Û’ ساتھ کسی اور Ú©Ùˆ معبود (سمجھ کر) نہ پکارنا اس Ú©Û’ سوا کوئی معبود نہیں۔ اس Ú©ÛŒ ذات (پاک) Ú©Û’ سوا ہر چیز فنا ہونے والی ہے۔ اسی کا Ø­Ú©Ù… ہے اور اسی Ú©ÛŒ طرف تم لوٹ کر جاؤ Ú¯Û’ ﴿Û¸Û¸﴾

Share Surah Qasas MP3 with Urdu Translation

Click your desired social media icon below to share Surah Qasas MP3 with Urdu translation in the soulful voice of Shaikh Abd-ur Rahman As-Sudais & Su'ood As-Shuraim directly on your social media accounts.