-
ド文系だけど転職して触れ合うようになったエンジニアの人達が「嘘つきました」って言うからそんな言い方あるんだと最初は面..
212743pv 355 364 users 175 -
関西弁の“知らん”の活用で異なるニュアンスが難易度高すぎ→関西人「遺伝子レベル」特に“知らんけど”は何にでも使える
195701pv 346 65 users 12679 -
日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる
137509pv 298 441 users 942
-
"wish"と"hope"を間違えると、恐ろしいことになるから本当に気をつけて→「うわー、知らなかったよ」「これはヤ..
137233pv 111 318 users 425 -
短大時代、アメリカ人の先生に英語でとある質問をしたら、ムッとした顔で質問されてドギマギし、以来この経験から、「can..
114755pv 68 221 users 30 -
「…だと思っていて。」という語法をインタビューなどで目にするが、ある種のフレッシュさと甘えを纏った効果を感じる→予想..
107626pv 123 12 users 356 -
数学系の人が使う「ウソ」は相手を否定するニュアンスではないのだが誤解されがち
100353pv 173 202 users 58 -
海外から中傷コメントが来てブロックしたが、実は褒め言葉のスラングだったと後から知った
95395pv 282 171 users 15 -
県外から広島に嫁いできた女性が妊娠し、旦那の親戚に「妊娠しちゃったん」と言われ微妙な気持ちに→後に丁寧語だと判明
66056pv 107 74 users 162 -
任意の方(にんいのかた)ってどういう意味?
63959pv 285 382 users 226 -
映画『ブラックレイン』でヤクザが「ワレなんぼのもんじゃい!」と言うシーン、英語字幕で「How much?」になってた..
63857pv 130 202 users 119 -
Appleの謝罪文を読んだけど「的外れ」という表現はイイなと思った。今や定型文となった「不快な思いをさせてしまって申..
63478pv 75 49 users 29 -
たしかに考えてみると不思議…?外国人がネットスラングの『無事死亡』の意味を質問したところ、出てきた回答が的確すぎた
63132pv 103 83 users 53 -
「ご飯作るの面倒やろ?ピザでいいんちゃうか?」と希望を遠回しに伝える夫に対する返しが的確で深い「素直な旦那さんもステキ」
62475pv 79 71 users 111 -
公用語は英語だが割とみんな日本語も分かるという状況→英語には適切で簡潔な表現がないという理由で借用された言葉があると..
61089pv 106 30 users 46 -
「総務省幹部が会食をした」という新聞記事→しかしその会食までの過程につい反応してしまう人々
52157pv 98 24 users 27 -
留学生から来た「参加希望」のメールがめちゃめちゃ丁寧で面白い→我々の英語メールも向こうから見たらこうなのでは…?
45650pv 30 1 user 19 -
若者が発言の末尾につける←は(爆)と同じ意味?「←ってmixi全盛期の遺物」「(違)のニュアンス」
44400pv 126 8 users 17 -
「メールではニュアンスが伝わらない」と言われ対面で話したら自分の主張が通るまで帰らない人だった話
41141pv 74 19 users 46 -
『せいぜい』という言葉の意味が50年前と変化している「地域差もあるよ」「言葉はいきもの」
33962pv 79 30 users 55 -
「入りな」から始まる関東出身と関西出身の方言アンジャッシュ
32953pv 32 10 -
タイ語で頑張るは『ぱややーん』というらしい→詳しい方から補足も寄せられ、ゆるい雰囲気が人気に「社畜ぱややーん」
28072pv 33 3 users 12 -
『枯れた技術』って"死んだ技術"のことではなくポジティブな意味で長所なのだが、勘違いされてることがある「言い換えるな..
27521pv 65 68 users 41