suna8’s blog

還暦を過ぎたジジーの気まぐれ日記

2021-07-01から1ヶ月間の記事一覧

刑事コロンボ#69 「虚飾のオープニング・ナイト」

原題:Columbo Likes the Nightlife(直訳:コロンボはナイトライフが好き) 日本語版:2004年 STAR CHANNEL ★今回のタイトルについて原題の方は意味深だが、ストーリー上はそうでもない感じで。それよりも驚いたのがオープニング。いつもと全く異なるイメー…

土用の丑の日

今年、2021年のいわゆる”土用の丑の日”は、今日、7月28日らしい。 らしいというのは、元々あまり興味がないからだ。 例年はほとんどスルーしていたのだが、今年はステイホーム(謎)の影響で、 「なら、豪華に食べますか」 と意見が一致した(誰と?)。 写真…

刑事コロンボ#68 「奪われた旋律」

原題:Murder with Too Many Notes(直訳:ノートが多い殺人) 日本語版:2001年 WOWOW ★今回のタイトルについてGoogle翻訳で原題の”Murder with Too Many Notes”を日本語に訳すと何故か「奪われた旋律」と訳される。もちろんコロンボ的には正解なのだが、一…

刑事コロンボ#67 「復讐を抱いて眠れ」

原題:Ashes to Ashes(直訳:灰から灰へ) 日本語版:1999年 WOWOW ★今回のタイトルについて 『物語 英語の歴史』という本を再読していたら、そこで紹介されていたイングランド国教会の『祈祷書(The Book of Common Prayer)』の英文が目に留まりました。 …

刑事コロンボ#66 「殺意の斬れ味」

原題:A Trace of Murder(直訳:殺人の痕跡) 日本語版:2001年 NTV 【今回の小ネタ】 ☆今回登場する車ドラマの制作年が20年少々前になってきているので、現存する車に近いデザインの車両が目に付くようになり、車種を特定するモチベーションがかなり低下し…

刑事コロンボ#65 「奇妙な助っ人」

原題:Strange Bedfellows(直訳:奇妙な仲間) 日本語版:2000年 NTV ★今回のタイトルについて原題は”Strange Bedfellows”で日本語タイトルもほぼ直訳。誰にとっての助っ人かと思って見ていたら、なんとも意外な展開で、さすが(ミスリードを誘う)エレガント…