Língua intereslava
Intereslavo medžuslovjansky | ||
---|---|---|
Criado por: | Vojtěch Merunka, Jan van Steenbergen e outros | 2006 |
Total de falantes: | 2000 (2017)[1] | |
Categoria (propósito): | Língua artificial língua auxiliar língua artificial zonal língua pan-eslava Intereslavo | |
Categoria (fontes): | línguas indo-europeias línguas eslavas | |
Escrita: | Alfabeto latino, alfabeto cirílico | |
Regulado por: | Comissão para a língua intereslava | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | art | |
ISO 639-3: | isv
| |
![]() |

O idioma intereslavo ou língua intereslava (medžuslovjansky jezyk, em Cirílico меджусловјанскы језык) é uma língua auxiliar zonal criada a partir das línguas eslavas. O projeto tem como finalidade facilitar a comunicação entre os países eslavos, bem como também facilitar às pessoas que não conhecem uma língua eslava a se comunicar com os mesmos. Resulta da colaboração de três projetos linguísticos em 2011, nomeadamente:
- o slovianski, criado pelo linguista holandês Jan van Steenbergen em 2006,
- o slovioski, uma versão melhorada do slovio criada por Steeven Radzikowski em 2009,
- o novoslověnsky, uma modernização do antigo eslavônico eclesiástico, desenhada por Vojtěch Merunka em 2009.
Em março de 2022, a comunidade do idioma no Facebook tinha mais de 16,2 mil membros.[2]
O idioma intereslavo fala-se também no filme tcheco O pássaro pintado.[3]
O intereslavo pode ser classificado como uma língua semiconstruída. É essencialmente uma continuação moderna do antigo eslavo eclesiástico, mas também se baseia nas diversas formas linguísticas improvisadas que os falantes de línguas eslavas utilizam há séculos para se comunicar entre nacionalidades, por exemplo, em ambientes multieslavos e na internet, fornecendo-lhes uma base científica. Assim, tanto a gramática quanto o vocabulário baseiam-se em elementos comuns entre as línguas eslavas. Seu foco principal é a inteligibilidade instantânea em vez da facilidade de aprendizado, um equilíbrio típico das línguas naturalistas (em oposição às línguas esquemáticas).[4]
Alfabetos intereslavos
[editar | editar código-fonte]Um dos princípios básicos do intereslavo é que a língua pode ser escrita em qualquer teclado eslavo.[5] Como a fronteira entre o alfabeto latino e o cirílico atravessa o meio do território eslavo, o intereslavo permite o uso de ambos os alfabetos. Devido às diferenças entre, por exemplo, o alfabeto polonês e outros alfabetos latinos eslavos, assim como o sérvio e outros alfabetos cirílicos, variações ortográficas são toleradas.
A | B | C | Č | D | DŽ | E | Ě | F | G | H | I | J | K | L | LJ | M | N | NJ | O | P | R | S | Š | T | U | V | Y | Z | Ž |
---|
А | Б | В | Г | Д | ДЖ | Е | Є | Ж | З | И | Ы | Ј | К | Л | Љ | М | Н | Њ | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш |
---|
Exemplos
[editar | editar código-fonte]Pai nosso
[editar | editar código-fonte]Intereslavo | Português |
Otče naš, ktory jesi v nebesah, | Pai nosso, que estás no céu, |
nehaj sveti se ime Tvoje; | santificado seja o vosso nome; |
Nehaj prijde kraljevstvo Tvoje, | vem a nós o vosso reino, |
nehaj bude volja Tvoja, kako v nebu tako i na zemji. | seja feita a vossa vontade assim na terra como no céu. |
Hlěb naš vsakodenny daj nam dnes, | O pão nosso de cada dia nos daí hoje, |
i odpusti nam naše grěhy, | perdoai-nos as nossas ofensas, |
tako kako my odpuščajemo našim grěšnikam. | assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. |
I ne vvedi nas v pokušenje, ale izbavi nas od zlogo. | Não nos deixei cair em tentação mas livrai-nos do mal. |
Ibo Tvoje jest kraljevstvo i moč i slava, na věky věkov. | Pois teu é o reino, o poder e a glória, para sempre. |
Amin. | Amém. |
Ver também
[editar | editar código-fonte]Referências
[editar | editar código-fonte]- ↑ Kocór, p. 21.
- ↑ «Interslavic - Medžuslovjansky - Меджусловјанскы». Facebook. Consultado em 5 de agosto 2021
- ↑ «The Painted Bird — the First Film in Interslavic». Steen.free.fr. Consultado em 24 de abril 2021
- ↑ «Interslavic – Introduction». steen.free.fr. Consultado em 9 de maio de 2025
- ↑ «Interslavic – Orthography». steen.free.fr. Consultado em 3 de agosto de 2021
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- (em alemão) Barandovská-Frank, Věra, "Panslawische Variationen", in: Ciril Brosch en Sabine Fiedler (red.), Florilegium Interlinguisticum. Festschrift für Detlev Blanke zum 70. Geburtstag (Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt am Main, 2011, ISBN 978-3-631-61328-3), p. 209-236.
- (em esperanto) Duličenko, Aleksandr D., "Pravigo de la slava interlingvistiko: slava reciprokeco kaj tutslava lingvo en la historio de Slavoj", in: Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft, no. 57:2, junio de 2016 (Akademia Libroservo, ISSN 0723-4899), p. 75-101.
- (em inglês) Kocór, Maria, et al., "Zonal Constructed Language and Education Support of e-Democracy – The Interslavic Experience", in: Sokratis K. Katsikas & Vasilios Zorkadis red., E-Democracy – Privacy-Preserving, Secure, Intelligent E-Government Services. 7th International Conference, E-Democracy 2017, Athens, Greece, December 14-15, 2017, Proceedings (Communications in Computer and Information Science no. 792, Springer International Publishing, 2017, ISBN 978-3-319-71116-4, 978-3-319-71117-1), p. 15-30.
- (em inglês) Meyer, Anna-Maria, "Slavic constructed languages in the internet age", in: Language Problems & Language Planning, vol. 40 no. 3 (enero de 2016), p. 287-315.
- (em alemão) Meyer, Anna-Maria, Wiederbelebung einer Utopie. Probleme und Perspektiven slavischer Plansprachen im Zeitalter des Internets. Bamberger Beiträge zur Linguistik 6 (Univ. of Bamberg Press, Bamberg, 2014, ISBN 978-3-86309-233-7)
- (em inglês) Merunka, Vojtěch; Heršak, Emil; Molhanec, Martin, "Neoslavonic Language". Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft, no. 57:2, junio de 2016 (Akademia Libroservo, ISSN 0723-4899), p. 114-134.
- (em inglês) Merunka, Vojtěch, Interslavic zonal constructed language: an introduction for English-speakers (Lukáš Lhoťan, 2018, ISBN 9788090700499).
- (em inglês) Merunka, Vojtěch, Neoslavonic zonal constructed language (České Budějovice, 2012, ISBN 978-80-7453-291-7).
- (em russo) Рупосова, Л.П., "История межславянского языка". Вестник Московского государственного областного университета. Московский государственный областной университет, 2012 no. 1 (ISSN 2224-0209), p. 51-56.
- (em inglês) Steenbergen, Jan van, "Constructed Slavic languages in the 21th century". Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft, no. 57:2, junio de 2016 (Akademia Libroservo, ISSN 0723-4899), p. 102-113.