人気ブログランキング | 話題のタグを見る
カテゴリ
イタリア
testo
Blevio terrazzo

コモ湖畔の書斎から2 dalla finestra lariana2

2024 11 26 隠喩 水中にて Metafora nell'acqua
2024 11 26 隠喩 水中にて  Metafora  nell\'acqua_a0364372_06265499.jpg
NIKON D3000 NIKOR 55mm F1.2


朝、グレータとメッセージで奇妙なやり取りをしました。

隠喩
ある状況について
シュノーケリングやダイビングをするとき
水中に潜っているときは平気で、すべてが美しく、すべてがすばらしいと思う。
しかし、再び浮上し、息を吹き返すと、不思議な感覚は消えているにもかかわらず、気分が軽くなり、深呼吸をする。
なんて不思議なんだろう

哲学的な解釈をしようか?

水中では、人は生まれる前の胎内にいるようなものだ。
世界は完璧で、保護され、育まれ、母親と完全に一体化している。
しかし、人は生まれなければならない。
人間は孤独であり、孤独に生きる運命にある。
人は生まれることによって、母から解放される。
母親の客体からひとつの主体へと変容するのだ。
そこにこそ人生の美しさがある。
楽園を離れること、
肉体とともに生きること、
魂を所有すること。

❤❤❤



Al mattino ho avuto uno strano scambio di messaggi con Greta.

Metafora
Per Certe situazioni
quando fai snorkelling o sub
sei immerso e stai bene…tutto è bellissimo…pensi che tutto sia meraviglioso
Ma poi quando riemergi e prendi aria anche se quella meraviglia non c’è più ti senti più leggero e respiri a pieni polmoni

Che strano

devo darti una impretazione filosofica?

Nell'acqua, è come essere nel grembo materno prima della nascita.
Il mondo è perfetto, protetto, nutrito, perfettamente unito al protettore, uno con la madre.
Ma bisogna nascere.
L'uomo è solo e destinato a vivere in solitudine.
Nascendo, l'uomo si libera dalla madre.
Si trasforma da oggetto della madre a soggetto.
È qui che risiede la bellezza della vita.
Lasciare il paradiso,
Vivere con il proprio corpo,
e prendere possesso dell'anima.

❤❤




















# by kimiyasuII | 2024-11-27 06:30 | Comments(0)
2024 11 24 祈る

2024 11 24 祈る_a0364372_04594197.jpg

詩人の谷川俊太郎さんが亡くなったというニュースを知りました。特別、谷川さんのファンであったわけでもありませんし、詩がわかるほどに文学に精通している訳でも、本を読む事に取り憑かれているわけでもありません。はるか昔、自分の通った高校の校歌が谷川俊太郎さんの作詞ということでそのお名前が頭にこびりついていました。そして数年前に知ったこの詩がとても印象に残りました。亡くなる少し前に、自分は死ぬと宇宙と一体になり全体になるんだと言っていたのには少し驚きました。なぜなら、全く同じような考えが数年前に自分にも沸き起こったからです。ご冥福をお祈りします。


生きる

谷川俊太郎


生きているということ
いま生きているということ
それはのどがかわくということ
木もれ陽がまぶしいということ
ふっと或るメロディを思い出すということ
くしゃみすること
あなたと手をつなぐこと

生きているということ
いま生きているということ
それはミニスカート
それはプラネタリウム
それはヨハン・シュトラウス
それはピカソ
それはアルプス
すべての美しいものに出会うということ
そして
かくされた悪を注意深くこばむこと

生きているということ
いま生きているということ
泣けるということ
笑えるということ
怒れるということ
自由ということ

生きているということ
いま生きているということ
いま遠くで犬が吠えるということ
いま地球が廻っているということ
いまどこかで産声があがるということ
いまどこかで兵士が傷つくということ
いまぶらんこがゆれているということ
いまいまが過ぎてゆくこと

生きているということ
いま生きているということ
鳥ははばたくということ
海はとどろくということ
かたつむりははうということ
人は愛するということ
あなたの手のぬくみ
いのちということ


Ho appreso la notizia della scomparsa del poeta Shuntaro Tanikawa. Non ero un particolare fan di Tanikawa, non avevo abbastanza familiarità con la letteratura per capire le sue poesie, né ero ossessionato dalla lettura di libri. Il nome di Tanikawa Shuntaro mi è rimasto impresso perché la canzone scolastica del liceo che frequentavo era stata scritta da lui molto tempo fa. Poi, qualche anno fa, mi sono imbattuto in questa poesia che mi ha profondamente colpito. Mi ha un po' sorpreso il fatto che, poco prima di morire, abbia detto che quando sarebbe morto sarebbe diventato un tutt'uno con l'universo e sarebbe diventato intero. Sono rimasto un po' sorpreso, perché esattamente lo stesso pensiero mi era venuto in mente qualche anno fa. Vi auguro di essere sereni.

Vivere
Shuntaro Tanigawa.

Essere vivi
Essere vivi ora
significa che la mia gola ha sete
Significa che il sole splende brillantemente attraverso gli alberi
Ricordare improvvisamente una melodia
Significa starnutire
Tenere la mano con te

Essere vivi
Essere vivi ora
È una minigonna
È un planetario
È Johann Strauss
È Picasso
È le Alpi
È incontrare tutte le cose belle
E
di guardarsi bene dai mali nascosti.

Essere vivi
Essere vivi ora
Poter piangere
Poter ridere
Essere arrabbiati
Essere liberi

Essere vivi
Essere vivi ora
Essere vivi ora significa che un cane sta abbaiando in lontananza
La terra sta girando ora
Ora, da qualche parte, un bambino è nato
Da qualche parte ora, un soldato è ferito
Che ora un'altalena sta oscillando
Che il momento presente sta passando

Il fatto che siamo vivi
Che il presente è vivo
Gli uccelli sbattono le ali
Il mare ruggisce
La lumaca vola
Che la gente ama
Il calore della tua mano
Il senso della vita
Il calore della tua mano
Il senso della vita






# by kimiyasuII | 2024-11-24 14:32 | Comments(0)
2024 11 23 モノクロ写真
2024 11 23 モノクロ写真_a0364372_18181776.jpg
SIGMA SD-15 MICRO 70mm F2.8
撮りたかったのはこんな白黒写真ではありません。
撮りたかったのは、昔使ったコダックトライXという白黒フィルムで、細かな粒子と、非常に強いコントラストが特徴的なフィルムで撮ったような写真です。
山の写真に夢中になっていたころ、このフィルムで撮ると山の襞などがくっきりと撮れる、迫力ある山岳写真になるという事をどこかで読んで試してみたりもしました。
当時は、まだ自分で現像引き延ばしもできましたから、甲斐駒ヶ岳の写真を、このフィルムで撮影して、自分で焼き付けた写真がまだ頭に浮かびます。甲斐駒ヶ岳の白く輝く山頂が、まるで雪を被ったようにくっきりと写った写真です。
あの写真は、今どこに行ってしまったのか。おそらく実家の屋根裏に眠っているのだと思います。
Non è il tipo di foto in bianco e nero che volevo scattare.
Quello che volevo fare era una fotografia come questa, scattata con Kodak Tri-X, una pellicola in bianco e nero che ho usato in passato per trasferire documenti e simili, caratterizzata da una grana estremamente fine e da un contrasto molto forte.
Quando ero appassionato di fotografia di montagna, avevo letto da qualche parte che questa pellicola poteva produrre potenti fotografie di montagna, con immagini chiare delle pieghe delle montagne, e l'ho anche provata.
All'epoca ero ancora in grado di sviluppare e ingrandire la pellicola da solo, quindi posso ancora immaginare le foto del monte Kaikomagatake scattate con questa pellicola e masterizzate da me. La cima bianca e splendente del monte Kaikomagatake era chiaramente visibile nella fotografia, come se fosse coperta di neve.
Dov'è finita quella fotografia? Probabilmente si trovano nella soffitta della casa dei miei genitori.









# by kimiyasuII | 2024-11-24 14:19 | Comments(1)
2024 11 21 冬のはじまり
2024 11 21 冬のはじまり_a0364372_06495821.jpg
NIKON D3000 NIKOR 55mm F1.2















-


# by kimiyasuII | 2024-11-21 06:51 | Comments(0)
2024 11 18 レオ
2024 11 18 レオ_a0364372_21554568.jpg
NIKON D3000 NIKOR 55mm F1.2





















-



# by kimiyasuII | 2024-11-19 04:59 | Comments(0)