Accidental Encounter is a quest in Gorou's Hangout Event: Act I - The Canine General's Special Operations.
Steps[]
- Talk to Gorou
- Talk to Gorou about how to deal with the situation
- Tell Gorou to ignore Yae.
- Yae Miko's not all bad...
- Keep Gorou company. Proceed to A Friend's Path.
- Keep watch at Yae Publishing House. Proceed to Secret Identity.
- Steer clear of Yae Publishing House. Proceed to Ordinary Memorial.
- Yae Miko's not all bad...
- Help Gorou overcome his weakness.
- Start with theoretical study... Proceed to What Shall We Do?
- Act as a personality Gorou find difficult to deal with... Proceed to Special Training.
- Tell Gorou to ignore Yae.
Dialogue[]
Accidental Encounter[]
Quest Description
You meet Gorou and Yae Miko near Yae Publishing House. Gorou seems to be somewhat troubled...
- (Talk to Gorou)
- Yae Miko: I really can't recommend that store highly enough. A couple more visits, and you'll find that the fur on your tail is silky-smooth.
- Yae Miko: A gorgeous tail like yours deserves lots of tender loving care. Hehe... don't you agree?
- Gorou: No need, I'm not interested in that kind of thing.
- Yae Miko: You say that... but do I see your ears saying otherwise?
- Yae Miko: Although your tail isn't professionally maintained, the fur doesn't look dry and coarse. To me, this says you like to take care of it.
- Yae Miko: I'm also guessing that you like to curl up into a fetal position and hug your fluffy tail tight as you go off to sleep.
- Gorou: How do you kn— Ahem!
- Gorou: Don't be ridiculous! I'm a high-ranking general of Watatsumi Island, how could I do such a thing!
- Yae Miko: It's okay, there's no need to be embarrassed. The desire to cuddle up to a soft tail while sleeping is quite natural.
- Gorou: Really?
- Gorou: Wait, no, why are we still on this topic...
- Gorou: In fact, why am I even here talking about tails with you in the first place?
- Yae Miko: Why... Because you are blessed with a wonderful fluffy tail, that's why. I think it's very cute.
- Gorou: Argh, I'm trapped... how do I get out of this...
- Alright, that's enough!
- Don't bully Gorou!
- TravelerTraveler)... Thank goodness. Gorou: (
- Gorou: Please, save me...
- Yae Miko: Oh? And how is my favorite little one doing, hmm?
- Yae Miko: I didn't expect to meet you here. We were just talking about tails...
- Yae Miko: Gorou has a beautiful tail, don't you think? Doesn't it make you want to stroke it?
- (Look warily at Yae Miko)
- Yae Miko: Hehe, don't be nervous. Just follow your heart's desire.
- TravelerTraveler)'s not going to fall for it. We've fought side by side! Gorou: (
- (Steal a glance at Gorou's tail)
- Gorou: Hey! Not you too...
- Yae Miko: Hehe. Gorou, now do you understand how appealing your tail is?
- Aratani: Pardon me. Lady Guuji, we have completed the matter you instructed us about previously.
- Aratani: We have selected a very skilled artist to be in charge. I'm confident that the finished products will be to your satisfaction...
- Yae Miko: I'll take a look later, and if everything's in order, place it in front of the store.
- Yae Miko: Alright, I won't tease the two of you any further.
- Yae Miko: Do make the most of your trip here, won't you? Quite a lot has changed.
- Narukami Island. Yae Miko: Hehe... I wish you both a fun-filled time on
- Yae Miko and the Yae Publishing House editor depart...
Countermeasure Conference[]
- (Talk to Gorou about how to deal with the situation)
- Gorou: There was definitely something strange about the way she looked at me at the end there... Could she be plotting something?
- Yae Publishing House is to buy some books for Her Excellency. Gorou: Sorry that you had to see that. The real reason I'm here at
- Watatsumi Island signed a peace treaty with the Shogunate, we've had much closer contact than we did before. Gorou: Since
- Gorou: I also wanted to come and see what things are like in an area ruled by the Shogunate. I hadn't counted on running into her...
- Do you know Yae Miko well?
- Gorou: I've interacted with her a few times before, but I can't say I've ever gotten used to it.
- Gorou: I've never been good at dealing with people like her. The way she towers over me, and speaks so cryptically... something about her is strangely intimidating...
- Gorou: I could probably deal with her in battle, but I don't know where to start when I run into her in normal life. I guess this is a weakness of mine.
- It's okay, let's just ignore her.
- Gorou: You're right. I've heard Her Excellency say the same thing before — in any battle, you need to think about how to avoid your shortcomings. As long as I don't come into contact with Yae Miko, everything should be fine.
- Actually, Yae Miko's not all bad...
- (Proceed to Branch 3)
- Let's steer clear of Yae Publishing House for now, then.
- (Proceed to Branch 4)
- Why don't I help you overcome this weakness?
- Gorou: Really? That would be great.
- Gorou: To be honest, this is something that's always worried me. If the soldiers ever saw me in this kind of embarrassing situation, they'd be very disappointed.
- Gorou: So, I have to overcome it. For their sake.
- Gorou: As soon as I've worked through this, let's go take on Yae Miko again!
- TravelerTraveler)? Gorou: First things first, though. Do you have any ideas on where to begin, (
- We can start with some theoretical study...
- (Proceed to Branch 1)
- I can act as a personality you find difficult to deal with...
- (Proceed to Branch 2)
Branch 1[]
- We can start with some theoretical study...
- Gorou: Good plan.
- Gorou: Start by studying some theory, address the fear at its root, and then I'll have nothing to be afraid of.
- (Proceed to What Shall We Do?)
Gorou: But where would I go to learn about this? I wouldn't know anyone on Narukami Island... Oh! Let's go back to Watatsumi Island and ask around there.
Branch 2[]
- I can act as a personality you find difficult to deal with...
- Gorou: I see. So if you pretend to be someone like her, I can keep practicing on you.
- Gorou: If I can get the better of you, then I'll be able to hold my own when similar situations come up in the future.
- Gorou: Good plan! Let's see... Where should we start?
- Have you found yourself in scenarios like this before?
- Gorou: Now that you mention it, I remember having a similar experience back on Watatsumi Island.
- Gorou: I was with my subordinates at the time. We ran into a merchant, I got caught up talking to them, and I don't quite know what happened, but I ended up buying a lot of things from them.
- Then I'll pretend to be a merchant!
- Gorou: I think we can give it a try. There's an island called Ritou nearby — why don't we go there?
- (Proceed to Special Training)
Gorou: I heard all the outlander merchants are based there, so it might help to create the right atmosphere.
Branch 3[]
- Actually, Yae Miko's not all bad...
- Gorou: Really? Phew, well, it's a relief to hear that.
- Gorou: In that case, I still have some business to take care of with the Yae Publishing House.
- What is it?
- Gorou: They run a monthly magazine called "That's Life," which has an advice column. Readers write in about their problems, and I'm responsible for responding to them.
- Gorou: I'm not quite sure why they chose me, but it's my job now, and I can't give it up just like that.
- Gorou: Yae Miko just handed me the latest batch of readers' letters. Let's find a place to write the replies, then pack them up and send them back to Yae Publishing House.
- (Proceed to The Secret Behind the Letters)
Branch 4[]
- Let's steer clear of Yae Publishing House for now, then.
- Gorou: Okay, whatever you think's best. Let's avoid Yae Publishing House for now.
- Gorou: Actually, there's something else I have to sort out while I'm on Narukami Island. It's a personal matter.
- Gorou: Back when we were fighting the Shogun's Army at Nazuchi Beach, I had a box with me that contained some very important items.
- Gorou: The odds were stacked against us that day, and the resistance was forced to retreat. I had to abandon the box, but I managed to quickly bury it first.
- Gorou: I went back to collect it on this trip, but it turned out someone had already dug it up. So I asked around the area, and the locals said that apparently, the Adventurers' Guild had beaten me to it.
- Adventurers' Guild. Would you mind coming along? Gorou: That box is very important to me. I have to get it back from the
- No problem.
- Well, since you asked...
- (Proceed to Ordinary Memorial)
Gorou: Thank you so much. Let's head right over — time is of the essence.
The Secret Behind the Letters[]
Step Description
Gorou would like to finish writing replies to his readers, and you decide to help him out.
- (Go to a quiet spot to finish writing the replies)
- Gorou: This place looks nice and quiet.
- Gorou: Why don't we write the replies here? The sooner I get them finished and handed back to the publisher, the sooner we can go do something else.
- Gorou: I just hope I don't have another run-in with you-know-who at Yae Publishing House later...
- Gorou: Anyway, the writing could take me some time. The questions I receive are often so strange that I have to think long and hard about how to best answer them.
- I'll stay and keep you company.
- (Proceed to Branch 6)
- I'll go keep watch at Yae Publishing House.
- (Proceed to Branch 5)
Branch 5[]
- I'll go keep watch at Yae Publishing House.
- Gorou: Ah, you want to scout ahead?
- Gorou: Yeah, that works. This way, if Yae Miko's lying in wait for me there, I can avoid her.
- Gorou: But stay sharp, okay! She is a force to be reckoned with... you must be sure to tread carefully.
- Gorou: If you spot her, get yourself back here right away, and we'll run for our lives!
- (Proceed to Secret Identity)
Gorou: I mean, um, ahem, we'll make a strategic retreat... Anyway. I'm counting on you.
Branch 6[]
- I'll stay and keep you company.
- Gorou: Great. Let's write the replies together. I'm actually interested to hear your perspective.
- Gorou: Let me see here... hmm, let's start with this one.
- Gorou: "Today, a new guy came to our village. He was good-looking and had a lovely voice."
- Gorou: "When I peeked at him from behind the door, I felt my cheeks getting hotter, and my heart started beating faster and faster..."
- Gorou: See, I can tell right away that this is exactly the kind of question I'm no good at dealing with. The letter seems to be from a young lady... which is not a demographic where I can offer much expertise...
- TravelerTraveler), what's your take? Gorou: (
- It sounds like she's falling in love.
- TravelerTraveler), I think it makes sense. Gorou: Hmm... Well, I don't know what it's like to be in love, but if you say so, (
- Gorou: I'll reply like this then: "It's likely that the feelings you're experiencing right now won't occur many times in your life. I urge you to summon the courage to seize this opportunity and see where it takes you — no matter where that may be."
- More professional than I expected...
- Gorou: What? Really?
- Gorou: But that's how it is in battle, too. Opportunities to seize victory are fleeting — when they arise, you have to capitalize on them right away.
- Gorou: I imagine it's the same in love? That's my suggestion, anyway... Come on, let's read the next letter.
- It sounds like she's falling ill.
- Gorou: Hmmm... I think so too.
- Gorou: Many soldiers have developed similar symptoms in the past when we march in the rain. It's easy to catch a cold in wet weather.
- Gorou: I've taken care of ill soldiers personally in the past, so I know this problem well.
- Gorou: Hmm, I'll reply: "The temperature has dropped recently, and it's likely that you've caught a cold. Taking medicine will be an important part of your recovery, but don't overlook the importance of keeping warm and getting plenty of rest, too."
- Gorou: I think that should do... Come on, let's read the next letter.
- What does this one say?
- Gorou: "My neighbor is always borrowing money from me, but never seems to be able to pay me back on time. I have tried subtly raising the issue in conversation several times, but he always finds a way to dodge my questions..."
- Gorou: "He was kind to me when I was young. I don't want to make things ugly, but the money issue bothers me a lot. Please help me."
- Gorou: If this is a dispute between neighbors, it must be settled as soon as possible. It's like when conflict arises between generals in the army — the proper policy is to resolve it without delay.
- Gorou: The most important thing in military regulations is fairness. It is only right to pay back a debt. I want to suggest that the writer demands their money back in no uncertain terms. Do you think it makes sense?
- I completely agree.
- Gorou: Okay, so let's reply along those lines.
- Gorou: Let me think... how about this: "It is good that you want to repay your neighbor's kindness, but be aware that you can find other ways to do this that don't involve lending them money. Right now, the most important thing for you to do is demand your money back. Being kind does not mean allowing your neighbor to walk all over you."
- Gorou: And we are done with that letter. The next one seems longer, let me see...
- Perhaps take a softer tone...
- Gorou: That makes sense, too. Giving the neighbor an ultimatum would likely harm the relationship between them.
- Gorou: But the letter also makes it clear that no matter how many hints the writer gives him, the neighbor won't return the money...
- Gorou: In that case, how about we reply like this:
- Gorou: "Why not ask to borrow some money from your neighbor? Any sum he agrees to lend you can be used to offset the amount he owes. Even if he refuses to lend to you, at least by asking to borrow from him, you are sending him the message that your own financial position is far from optimal, and he will be unlikely to ask you for money again in the near future."
- Are you sure that will work?
- Gorou: I don't know. But it's worth a try. The most important thing is to muster the courage to resist, and not give the other person the impression that you are someone they can take advantage of.
- Gorou: And we are done with this letter. The next one seems longer, let me see...
- Gorou: "Hello, I was born on Narukami Island and I'm now a soldier in the resistance..."
- Gorou: So this is from one of my troops?
- Is it someone you know?
- Gorou: Most likely. But I'm not sure who.
- Gorou: Before passing any readers' letters on to me, Yae Publishing House has their staff copy each one by hand and redact all names in the process.
- Gorou: So I can't be sure who exactly this is... anyway, let's keep reading.
- Gorou: "I couldn't turn a blind eye to the Vision Hunt Decree, and my anger drove me to join the resistance. My comrades and I have fought side by side, and I have formed deep friendships with them."
- Gorou: "Since we achieved our goal and the war came to an end, I have remained on Watatsumi Island. But this is not my hometown, and I often find myself dreaming of the cherry blossoms falling on Narukami Island."
- resistance has treated me well, and I've long been disillusioned by the Shogunate, but my hometown tugs constantly at my heartstrings..." Gorou: "I now don't know whether to stay here or return home. The
- TravelerTraveler)? Gorou: How should I reply to him, (
- You'll have to answer this one, Gorou.
- I can't help you this time.
- Gorou: Let me think about it.
- Gorou: To be blunt, I obviously don't want any soldiers under my command to leave.
- Gorou: But, if making them stay causes them pain... how are my actions any different from the Vision Hunt Decree?
- Gorou: I suppose I'll reply... "Narukami Island has changed. You should go back and visit."
- Gorou: ...That should do it.
- Gorou...
- Are you okay?
- Gorou: I'll be okay. Come on, let's finish the rest of the letters.
- You help Gorou write all the replies...
- TravelerTraveler), writing the responses went very smoothly this time. Let's go and deliver them to the Yae Publishing House, shall we?
- (Proceed to A Friend's Path)
Gorou: Thanks to you, (
Other Languages[]
Language | Official Name | Literal Meaning |
---|---|---|
English | Accidental Encounter | — |
Chinese (Simplified) | 意外相遇 Yìwài Xiāngyù | Accidental Meeting |
Chinese (Traditional) | 意外相遇 Yìwài Xiāngyù | |
Japanese | 意外な出会い Igai-na Deai | Unexpected Meeting |
Korean | 우연한 만남 Uyeonhan Mannam | Accidental Meeting |
Spanish | Encuentro fortuito | Fortuitous Encounter |
French | Rencontre fortuite | Accidental Encounter |
Russian | Случайная встреча Sluchaynaya vstrecha | Accidental Meeting |
Thai | การพบกันโดยไม่คาดคิด Kan Phopkan doi Mai Khat-khit | Unexpected Encounter |
Vietnamese | Cuộc Gặp Bất Ngờ | |
German | Zufällige Begegnung | Accidental Encouter |
Indonesian | Perjumpaan yang Kebetulan | Coincidental Encounter |
Portuguese | Um Encontro Inesperado | An Unexpected Encounter |
Turkish | Tesadüfen Karşılaşma | |
Italian | Incontro fortuito |
Change History[]
Released in Version 2.3