capturer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]capturer \kap.ty.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- S’emparer d’un être vivant ou d’une chose.
À Mogador, nouvelle relâche, mais la barque envoyée à terre pour rapporter de l’eau fraîche faillit être capturée par les Arabes.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 419 de l’édition de 1921)Guerre vaine, où l’on ne capturera pas des chevau-légers bleus, des hussards blancs, mais dans la même veste grise, des garçons de café, des peintres de Dresde qui découpent déjà en cubes la sentinelle berrichonne qui les conduit à l’arrière.
— (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)- (Sens figuré) — Simulait-elle l’espièglerie, la naïveté pour mieux le captiver, le capturer. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Sens figuré) Photographier ou filmer.
Elle avait capturé des images à couper le souffle.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Acte de justice
- → voir arrêter.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : vang (af), vat (af), beetgryp (af), beetkry (af), beetneem (af), beetpak (af), beetvat (af)
- Albanais : kap (sq)
- Allemand : erbeuten (de), ergreifen (de), ertappen (de), erwischen (de), fangen (de), fassen (de), einfangen (de)
- Anglais : to capture (en), to catch (en), to grapple (en), to captivate (en), to grab (en), to seize (en), to trap (en), to apprehend (en)
- Vieil anglais : huntian (ang)
- Catalan : agafar (ca), atrapar (ca), captivar (ca), capturar (ca), copsar (ca)
- Danois : fange (da)
- Espagnol : atrapar (es), capturar (es)
- Espéranto : kapti (eo)
- Féroïen : fanga (fo), handbera (fo)
- Finnois : pyydystää (fi)
- Frison : fange (fy)
- Gaélique écossais : glac (gd)
- Grec : αιχμαλωτίζω (el)
- Hongrois : megfog (hu)
- Ido : atrapar (io)
- Italien : prendere (it)
- Ancien japonais : 登理 (*)
- Latin : capere (la)
- Malais : menangkap (ms), tangkap (ms)
- Maya yucatèque : chukik (*)
- Néerlandais : beetkrijgen (nl), beetnemen (nl), pakken (nl), vangen (nl), vastpakken (nl), vatten (nl)
- Vieux norrois : drepa (*)
- Norvégien : fange (no), gripe (no)
- Occitan : capturar (oc)
- Papiamento : fango (*), fangu (*), kèch (*)
- Polonais : łapać (pl), chwytać (pl)
- Portugais : apanhar (pt), aprisionar (pt), capturar (pt)
- Roumain : apuca (ro), prinde (ro), captura (ro)
- Russe : взять (ru)
- Same du Nord : váldit (*), goddit (*), fáŋget (*)
- Sranan : fanga (*)
- Suédois : fånga (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « capturer [kap.ty.ʁe] »
- Vosges (France) : écouter « capturer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « capturer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (capturer), mais l’article a pu être modifié depuis.