al
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]al invariable
- (Métrologie) Variante de aL.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Symbole) (Sigle). Abréviation de année-lumière. (Date à préciser)
- (Pronom personnel) Proposé en 2015 par Alpheratz dans son roman Requiem (page 5).
Symbole
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
al \a.ne ly.mjɛʁ\ |
al (prononcé : année-lumière) \a.ne ly.mjɛʁ\ féminin.
- (Métrologie) Symbole de l’année-lumière, unité de longueur utilisée en astronomie.
- année-lumière [al] (angl. : light-year) Unité de distance (notée al) astronomique […] — (Richard Taillet, Pascal Febvre, Loïc Villain, Dictionnaire de physique, Éditions De Boeck Université, Bruxelles, 2009, 2e édition, ISBN 978-2-8041-0248-7)
Dans l’univers, les distances sont telles que l’on ne mesure pas les distances en kilomètres, mais en années-lumière. Cela correspond à la distance que parcourt la lumière en une année, à raison de 300 000 km/s. Une année-lumière (al) correspond à environ 9 461 000 000 000 km. À titre d’exemple, l’étoile la plus proche de notre soleil, Proxima du Centaure, est à 4,3 al de nous.
— (Patrick Lécureuil, La Photo du ciel, Éditions Pearson France, Paris, 2010, ISBN 978-2-7440-9316-6)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : dv (sq)
- Allemand : Lj (de)
- Anglais : ly (en) (Plus courant), LY (en), l.y. (en) (Rare), L.Y. (en) (Rare)
- Aragonais : al (an) féminin
- Biélorusse : св. г. (be)
- Breton : b.g. (br)
- Catalan : al (ca)
- Danois : ly (da)
- Espagnol : al (es), a.l. (es)
- Espéranto : lj (eo)
- Finnois : vv (fi)
- Frison : lj (fy)
- Frison saterlandais : lj (*)
- Indonésien : TC (id)
- Italien : a.l. (it)
- Ligure : al (*)
- Lituanien : šm (lt)
- Macédonien : сг (mk)
- Mongol : г.ж. (mn)
- Néerlandais : lj (nl)
- Occitan : al (oc)
- Roumain : a.l. (ro)
- Bas-saxon néerlandais : Lj (*)
- Scots : ly (*)
- Serbo-croate : gs (sh)
- Slovène : sv. l. (sl)
- Turc : IY (tr)
- Ukrainien : св. р. (uk)
- Volapük réformé : ly (vo)
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
al | als |
\al\ |
- (Très rare) (Variations diaéthiques) Pronom neutre personnel de la 3e personne du singulier, proposé aux côtés de il et elle.
Mes pronoms sont al, ol ou ille. Mes accords sont masculins ou neutres (pas d’inclusif par contre). Exemple : Al est heureuxe. Autre exemple : Ille est content.
— (La vie en queer, À propos, consulté le 7 octobre 2018)- Je propose "al/als/mian/tan/san".
"Ça fait longtemps que j’ai pas vu les voisins, qu’est-ce qui leur est arrivé ?" "Als sont partis en vacances."
"T’as vu le nouveau voisin ?" "On a un nouveau voisin ? Al est arrivé quand ?"
"C’est un mâle ou une femelle, tan chat ?"
Bon c’est sûr ça sonne mal, mais je suis sur qu’en 6 mois tout le monde serait habitué. — (bob_1024, commentaire sur Pour le ministre de l’Éducation Jean-Michel Blanquer, l’écriture inclusive n’est « pas une bonne idée », 16 octobre 2017) Toutes les personnes non-binaires n’utilisent pas forcément le pronom iel. il peut s’agir de ol, ul, ælle, al, ille, æl, etc…
— (Loustoni (pseudonyme), Comment parler d’une personne non-binaire ?, le 25 décembre 2019, sur wikitrans.co → lire en ligne)Cela dit, l’acephobie (rejet, violences et discriminations envers les personnes asexuelles, ou ace) existe bel et bien et peut être extrêmement violente; certans vont remettre en cause l’orientation des personnes bien qu’als en soient informæs.
— (Réponse de Miranda Coninx sur la question Pourquoi tant de gens sont-ils convaincus que les asexuels n'existent pas ? sur Quora. → lire en ligne)Alpheratz est doctoranx et chargæ d’enseignement en linguistique, sémiotique et communication à Sorbonne Université associæ au laboratoire STIH. Al poursuit des recherches sur le français inclusif et le genre neutre sous la direction du linguiste Philippe Monneret.
— (Alpheratz, Présentation sur alpheratz.fr (consulté le 23 avril 2024 à 00h55) → lire en ligne)
Notes
[modifier le wikicode]- Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. La création d’un genre neutre est proposé par certaines personnes en tant qu’alternative inclusive à la place du masculin générique.
Ainsi, au singulier, le genre neutre représente une personne dont le genre est inconnu ou non-binaire et au pluriel, un groupe de personnes de genres inconnus, non-binaires, ou différents.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Auvergne-Rhône-Alpes (France) : écouter « al [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992–2024 → consulter cet ouvrage (année)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Feu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Forme d’article
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Contraction de a et le ; au.
"Al" tierz jur dist qu'il baignerait.
— (1=Equitan, Marie de France, [Marie de France (n.d.). Lais. Equitan (traduction de Laurence Harf-Lancner). Paris: Le Livre de Poche, Lettres gothiques, édition 28 - septembre 2023. ISBN: 978-2-253-05271-5. vers 273, p. 84. Texte également disponible ici: https://fr.wikisource.org/wiki/Lais_de_Marie_de_France/Equitan])- Au troisième jour, il demande un bain.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : au
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Pronom personnel de genre neutre, variante dialectale du pronom personnel de genre neutre « el » en ancien et moyen français.[1][2][3][4]
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Alpheratz, Grammaire du français inclusif, Châteauroux, Vent solars, 2018, (ISBN 978-2-9552118-6-1), pages 210-212 ; 273-308
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle - Volume 1, Paris, F. Vieweg, 1881-1902 (notice BnF no FRBNF6k, lire en ligne [archive]), page 208
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle - Volume 3, Paris, F. Vieweg, 1881-1902 (notice BnF no FRBNF6k, lire en ligne [archive]), page 20 (à l'entrée "el")
- ↑ Gaston Zink, Morphosyntaxe du pronom personnel (non réfléchi) en moyen français (XIVe-XVe siècles), Genève, Librairie Droz S.A., 1997 (ISBN 2-600-00164-6), p. 14
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \ɑl\
Étymologie
[modifier le wikicode]- De an avec contamination du n par l’initiale l du nom qui le suit.
Article défini
[modifier le wikicode]al \al\
- Le, la, les, variante de an devant un nom commençant par l.
- Al lagad : l’œil.
- Al loar : la lune.
- Al logod : les souris.
Variantes
[modifier le wikicode]- an (devant les consonnes d, h, n, t et les voyelles)
- ar (devant une consonne autre que d, h, l, n et t)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bretagne (France) : écouter « al [al] » (bon niveau)
- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « al [Prononciation ?] » (débutant)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Particule verbale indiquant le sens de « peut-être, probablement ».
Références
[modifier le wikicode]- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxvii
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]al \al\
- Aller.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\ contraction
- Au.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « al [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français à
Préposition
[modifier le wikicode]- À (complément d’objet indirect).
Ĉu vi skribis leteron al Avo Frosto?
- As-tu écrit une lettre au Père Noël ?
- Vers, à (direction d’un mouvement).
Islamanoj preĝas antaŭantaj al Mekko plurfoje ĉiu tago.
- Les musulmans prient en regardant vers la Mecque plusieurs fois par jour.
Li estas sur lia unua pilgrimo al Mekko.
- Il participe à son premier pèlerinage à la Mecque.
Dérivés
[modifier le wikicode]Académiques
- aldoni (composition UV de racines) : ajouter (Rem: + Ekzercaro §28-§30-§31)
- almezuri (composition UV de racines) : essayer, ajuster
- almiliti (composition UV de racines) : conquérir
- alporti (composition UV de racines) : apporter (Rem: + Ekzercaro §13-§15-§19-§32)
- altranĉi (composition UV de racines) : couper, tailler
- alflugi ( composition de racines de l’ekzercaro §31) : voler vers
- aliĝi ( composition de racines de l’ekzercaro §39) : s’inscrire, se joindre, s’enrôler
Autres:
- alaĵo : appendice, annexe
- aligi : annexer
- aliĝilo : formulaire d’inscription
- Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe al
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « al [al] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « al [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « al [Prononciation ?] »
- France : écouter « al [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « al [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- al sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- al sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- al sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "al" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Déjà.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom commun) Du latin alium.
Article défini
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Les (article défini féminin pluriel).
Notes
[modifier le wikicode]- Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont.
Nom commun
[modifier le wikicode]aill \al\ masculin
Notes
[modifier le wikicode]- Forme du valdôtain de la commune de Valgrisenche.
Variantes
[modifier le wikicode]- ai (valdôtain d’Arnad, Brusson, Montjovet)
- aille (valdôtain de Charvensod, Courmayeur, Introd)
- al (valdôtain de Valtournenche)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Amérique latine) : écouter « al [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Déjà.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier au féminin, elle.
- Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au féminin, elles.
Références
[modifier le wikicode]- Grammaire du gallo : les adjectifs et pronoms démonstratifs sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]al \ˈal\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]al \ˈal\
Synonymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Au.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Usage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ il | Singulier | Masculin | il | del | al | dal | nel | sul | col | pel | |
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u |
l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
Pluriel | Masculin | i | dei | ai | dai | nei | sui | coi | pei | ||
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle |
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Particule
[modifier le wikicode]al \al\
- Particule d’action antérieure.
Va direm jontik anelik al fistuned.
— (1=vidéo)- Beaucoup de clients ont garé leur automobile.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « al [al] »
Références
[modifier le wikicode]- « al », dans Kotapedia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Forme un gérondif en accompagnant le suffixe -tère.
Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Positif | al | |||
---|---|---|---|---|
Comparatif | méi al / eeler | |||
Superlatif | am eelsten | |||
Cas | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Neutre | ||
Nominatif | ale alen |
al | aal | al |
Accusatif | ale alen |
al | aal | al |
Datif | ale alen |
aler | ale alen |
ale alen |
Génitif | ale alen |
aler | ale alen |
aler |
Nominatif | eelste eelsten | eelst | eelst | eelst |
Accusatif | eelste eelsten | eelst | eelst | eelst |
Datif | eelste eelsten | eelster | eelste eelsten | eelste eelsten |
Génitif | eelste eelsten | eelster | eelste eelsten | eelster |
al \Prononciation ?\
- Vieux (d’un âge avancé).
- An dëser Famill sinn se all al ginn. : Dans cette famille, ils deviennent tous vieux.
- Vieux, âgé.
- Hatt ass drësseg Joer al. : Elle a trente ans.
Adverbe
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Très.
- hien ass al houfreg : il a très faim.
Synonymes
[modifier le wikicode]Nahuatl du Michoacán
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en nahuatl, sous licence CC BY-SA 4.0 : ātl. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]al \ɑl\
- Déjà.
- al met al : en fin de compte, tout compte fait, somme toute, en somme.
- al naar : selon, suivant.
- hij heeft zich al te vrijgevig getoond : il s’est montré par trop généreux.
- Bien que, quoique.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \ɑl\
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « al [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
al \al\ |
als \als\ |
al \al\ (graphie normalisée) masculin singulier
- Au.
Va al mercat e son paire a la farmacia.
- Il va au marché et son père à la pharmacie.
Notes
[modifier le wikicode]- al est la contraction de la préposition a et de l'article masculin lo.
- Il n'y a pas contraction de a et de l'article féminin la.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- au (Gascon), (Limousin), (Provençal), (Vivaro-alpin)
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985 (carte 4)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]al \al\
Variantes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin illa.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]al \al\ féminin
- Elle.
Nom commun
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Ail.
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]al- (verbe basique) |
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|---|
Infinitif | alë | ||
Impératif | = | á/a alë | |
≠ | áva alë | ||
Présent | ála | álar | |
Aoriste | alë | alir | |
Passé simple | aldë | alder | |
Passé composé | álië | álier | |
Futur | aluva | aluvar | |
Plus de détails dans le tableau complet de conjugaison. |
al- verbe basique
- Prospérer, bien se développer.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin illum
Article défini
[modifier le wikicode]Article génitival | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||
Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre | |
Nominatif Accusatif |
al | a | ai | ale |
Datif Génitif |
alui | alei | alor | alor |
al \al\
- Article génitival.
Notes
[modifier le wikicode]- L'article est placé devant le génitif dans deux cas :
- Quand le nom auquel se rapporte le génitif ne porte pas d'article défini enclitique (par exemple, un article indéfini):
- o carte a elevului : un livre de l'élève.
- Quand le génitif est séparé de son nom par un ou plusieurs mots
- Clovis este fondatorul Franței și al Germaniei : Clovis est le fondateur de la France et de l’Allemagne.
- Franței et Germaniei sont tous les deux génitif du terme fondatorul.
- Le génitif Franței est immédiatement précédé de fondatorul qui porte l’article défini -ul et n’a donc pas besoin de l’article génitival.
- Germaniei est séparé de fondatorul par Franței și. Il est donc est précédé de l'article génitival.
- Clovis este fondatorul Franței și al Germaniei : Clovis est le fondateur de la France et de l’Allemagne.
- Quand le nom auquel se rapporte le génitif ne porte pas d'article défini enclitique (par exemple, un article indéfini):
- L'article s'accorde en genre et en nombre au nom auquel se rapporte le génitif.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en suédois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | al | alen |
Pluriel | alar | alarna |
al \Prononciation ?\ commun
- (Botanique) Aulne.
Dérivés
[modifier le wikicode]- alfågel (« harelde boréale »)
- alförrädare (« eider de steller »)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir ал.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Écriture en caractères latins de ал.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Nom commun 1
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Nom commun 2
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Verbe
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de almak.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Turquie : écouter « al [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « al » (fréquence : 9 ; forme de verbe) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Rose.
Watubela
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Robert Blust, Comparative Austronesian Comparative Dictionary : *wahiR
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la métrologie
- français
- Sigles en français
- Abréviations en français
- Symboles en français
- Mots prononcés comme d’autres en français
- Symboles d’unités de mesure en français
- Exemples en français
- Lemmes en français
- Pronoms personnels en français
- Termes rares en français
- Termes non standards en français
- Genre neutre en français inclusif
- adioukrou
- Noms communs en adioukrou
- adioukrou de Côte d’Ivoire
- ancien français
- Formes d’articles en ancien français
- Exemples en ancien français
- Formes de pronoms personnels en ancien français
- azéri
- Adjectifs en azéri
- Couleurs en azéri
- breton
- Articles définis en breton
- créole du Cap-Vert
- Particules en créole du Cap-Vert
- créole haïtien
- Apocopes en créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Verbes en créole haïtien
- espagnol
- Formes d’articles définis en espagnol
- Contractions en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en français
- Lemmes en espéranto
- Prépositions en espéranto
- Racines diverses fondamentales en espéranto
- Exemples en espéranto
- Eo-compteurs comprac-ekze
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- flamand occidental
- Adverbes en flamand occidental
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Articles définis en francoprovençal
- Noms communs en francoprovençal
- Plantes en francoprovençal
- Épices, aromates et condiments en francoprovençal
- frison
- Adverbes en frison
- gagaouze
- Adjectifs en gagaouze
- Couleurs en gagaouze
- gallo
- Lemmes en gallo
- Pronoms personnels en gallo
- gallo en graphie ELG
- ido
- Lemmes en ido
- Prépositions en ido
- interlingua
- Prépositions en interlingua
- italien
- Formes d’articles définis en italien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Particules en kotava
- Exemples en kotava
- Particules verbales en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- limbourgeois
- Prépositions en limbourgeois
- luxembourgeois
- Adjectifs en luxembourgeois
- Adverbes en luxembourgeois
- nahuatl du Michoacán
- Noms communs en nahuatl du Michoacán
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Adverbes en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- occitan
- Formes d’articles définis en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Contractions en occitan
- oirata
- Noms communs en oirata
- Mots sans orthographe attestée
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en picard
- Noms communs en picard
- quenya
- Verbes en quenya
- Verbes basiques en quenya
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Articles définis en roumain
- Exemples en roumain
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Plantes en suédois
- tatar de Crimée
- Adjectifs en tatar de Crimée
- Couleurs en tatar de Crimée
- tatare
- Noms communs en tatare
- turc
- Adjectifs en turc
- Noms communs en turc
- Couleurs en turc
- Termes vieillis en turc
- Verbes en turc
- turkmène
- Adjectifs en turkmène
- Couleurs en turkmène
- watubela
- Mots en watubela issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Étymologies en watubela incluant une reconstruction
- Noms communs en watubela