you
English
Lua error in Module:parameters at line 848: Parameter "dab" is not used by this template.
Alternative forms
- ye (plural form, archaic or dialectal)
- ya, yah, yer, y' (informal)
- -cha (informal, after /t/)
- -ja (informal, after /d/)
- u (informal)
- yoo (eye dialect)
- eu, iow, yew, yewe, yo, yoow, youe, yow, yowe, yu, yw, Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS., Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS., Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS., Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS., Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS., Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS., Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS., Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS. (obsolete)
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Middle English (deprecated template usage) you, (deprecated template usage) yow, (deprecated template usage) Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS., (object case of <span class="deprecated" title="Template:term is deprecated; use Template:m.">(deprecated template usage) ye), from (deprecated template usage) [etyl] Old English (deprecated template usage) ēow, (deprecated template usage) īow ("you"; dative case of <span class="deprecated" title="Template:term is deprecated; use Template:m.">(deprecated template usage) ġē), from (deprecated template usage) [etyl] Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmw" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. Template:recons ("you"; dative case of :Template:recons), from (deprecated template usage) [etyl] Proto-Germanic Template:recons ("you"; dative case of :Template:recons), from (deprecated template usage) [etyl] Proto-Indo-European Template:recons, Template:recons, Template:recons, object case of Template:recons, Template:recons, Template:recons. Cognate with (deprecated template usage) [etyl] West Frisian (deprecated template usage) jo, (deprecated template usage) [etyl] Low German (deprecated template usage) jo, (deprecated template usage) [etyl] Dutch (deprecated template usage) jou & (deprecated template usage) u, (deprecated template usage) [etyl] Middle High German (deprecated template usage) eu, (deprecated template usage) iu (obj. pron.), (deprecated template usage) [etyl] Latin (deprecated template usage) vōs, (deprecated template usage) [etyl] Avestan (deprecated template usage) vō.Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Avestan" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
See usage notes. (deprecated template usage) Ye, (deprecated template usage) you and (deprecated template usage) your are cognate with Dutch (deprecated template usage) jij/(deprecated template usage) je, (deprecated template usage) jou, (deprecated template usage) jouw; Low German (deprecated template usage) ji, (deprecated template usage) jo/(deprecated template usage) ju, (deprecated template usage) jug and German (deprecated template usage) ihr, (deprecated template usage) euch and (deprecated template usage) euer respectively. (deprecated template usage) Ye is also cognate with archaic Swedish (deprecated template usage) I.
Pronunciation
- (stressed)
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "UK" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. enPR: yo͞o, Template:audio-IPA, Template:X-SAMPA
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "US" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. enPR: yo͞o, Template:audio-IPA, Template:X-SAMPA
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "uː" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- (unstressed)
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "US" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. enPR: yə, Template:audio-IPA, Template:X-SAMPA
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ewe" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (in h-dropping dialects), hue (in h-dropping dialects)
When a word ending in /t/, /d/, /s/, or /z/ is followed by (deprecated template usage) you, these may coalesce with the /j/, resulting in /tʃ/, /dʒ/, /ʃ/ and /ʒ/, respectively. This is occasionally represented in writing, e.g. (deprecated template usage) gotcha ← (deprecated template usage) got (deprecated template usage) you.
Pronoun
you (second person, singular or plural, nominative or objective, possessive determiner your, possessive pronoun yours, singular reflexive yourself, plural reflexive yourselves)
- (object pronoun) The people spoken, or written to, as an object. [from 9th c.]
- 1611, Bible, Authorized (King James) Version. Genesis XLII:
- And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies [...].
- 1611, Bible, Authorized (King James) Version. Genesis XLII:
- (deprecated template usage) Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "reflexive" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (To) yourselves, (to) yourself. [from 9th c.]
- c. 1591, William Shakespeare, Richard III:
- If I may counsaile you, some day or two / Your Highnesse shall repose you at the Tower [...].
- 1611, Bible, Authorized (King James) Version. Genesis XIX:
- And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city.
- 1975, Joseph Nazel, Death for Hire:
- You'd better get you a gun and kill him before he kills you or somebody.
- c. 1591, William Shakespeare, Richard III:
- (object pronoun) The person spoken to or written to, as an object. (Replacing (deprecated template usage) thee; originally as a mark of respect.) [from 13th c.]
- c. 1485, Thomas Malory, Le Morte Darthur, Book VIII:
- I charge you, as ye woll have my love, that ye warne your kynnesmen that ye woll beare that day the slyve of golde uppon your helmet.
- c. 1485, Thomas Malory, Le Morte Darthur, Book VIII:
- (subject pronoun) The people spoken to or written to, as a subject. (Replacing (deprecated template usage) ye.) [from 14th c.]
- Both of you should get ready now.
- You are all supposed to do as I tell you.
- (subject pronoun) The person spoken to or written to, as a subject. (Originally as a mark of respect.) [from 15th c.]
- c. 1395, Geoffrey Chaucer, "The Clerk's Tale", Canterbury Tales, Ellesmere manuscript (c. 1410):
- certes lord / so wel vs liketh yow / And al youre werk / and euere han doon / þat we / Ne koude nat vs self deuysen how / We myghte lyuen / in moore felicitee [...].
- 1814, Janes Austen, Mansfield Park:
- You are right, Fanny, to protest against such an office, but you need not be afraid.
- c. 1395, Geoffrey Chaucer, "The Clerk's Tale", Canterbury Tales, Ellesmere manuscript (c. 1410):
- (indefinite personal pronoun) Anyone, one; an unspecified individual or group of individuals (as subject or object). [from 16th c.]
- 2001, Polly Vernon, The Guardian, 5 May 2001:
- You can't choose your family, your lovers are difficult and volatile, but, oh, you can choose your friends - so doesn't it make much more sense to live and holiday with them instead?
- 2001, Polly Vernon, The Guardian, 5 May 2001:
Usage notes
- Originally, (deprecated template usage) you was specifically plural (indicating multiple people), and specifically objective (serving as the direct or indirect object of a verb, or object of a preposition; like present-day (deprecated template usage) us, as opposed to (deprecated template usage) we). The corresponding subjective pronoun was (deprecated template usage) ye, and their corresponding singular pronouns were (deprecated template usage) thee and (deprecated template usage) thou, respectively. (Thus (deprecated template usage) you was to (deprecated template usage) ye, (deprecated template usage) thee, and (deprecated template usage) thou as (deprecated template usage) us is to (deprecated template usage) we, (deprecated template usage) me, and (deprecated template usage) I, respectively.)
- In some forms of English, (deprecated template usage) you and (deprecated template usage) ye have doubled as plural forms and as polite singular forms, used in addressing superiors and (in some forms) equals, with (deprecated template usage) thee and (deprecated template usage) thou being the non-polite singular forms. Such alternation, insofar as it still exists, is now only dialectal: in present-day English, (deprecated template usage) thee and (deprecated template usage) thou are all but nonexistent.
- Although (deprecated template usage) you no longer distinguishes singular from plural, various forms of English have marked plural forms, such as (deprecated template usage) you guys, (deprecated template usage) y'all, or (deprecated template usage) youse (though not all of these are completely equivalent or considered Standard English).
- The pronoun (deprecated template usage) you is usually omitted in imperative sentences, but need not be. In affirmative imperatives, it may be included before the verb (You go right ahead; You stay out of it); in negative imperatives, it may be included either before the don't, or, more commonly, after it (Don't you dare go in there; Don't you start now).
- See Appendix:English parts of speech for other personal pronouns.
Synonyms
- (subject pronoun: the person spoken/written to): thou (singular, archaic), ye, yer (dialect)
- (subject pronoun: the persons spoken/written to): all of you (plural), ye, yer (dialect), you’s (plural dialect), y’all (informal US plural), you all (plural), you + number (plural, to the specified number of people)
- (object pronoun: the person spoken/written to): thee (singular, archaic), ye, to you, to thee, to ye
- (object pronoun: the persons spoken/written to): ye, to you, to ye, to you all
- (one): one, people, they, them
Derived terms
Translations
|
|
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
|
See also
Determiner
you
- The individual or group spoken or written to.
- Have you gentlemen come to see the lady who fell backwards off a bus?
- Used before epithets for emphasis.
- You idiot!
Translations
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
|
Statistics
Japanese
Verb
Lua error in Module:parameters at line 848: Parameter "hira" is not used by this template.
See also
Mandarin
Romanization
you
- (deprecated use of
|lang=
parameter) Nonstandard spelling of yōu. - (deprecated use of
|lang=
parameter) Nonstandard spelling of yóu. - (deprecated use of
|lang=
parameter) Nonstandard spelling of yǒu. - (deprecated use of
|lang=
parameter) Nonstandard spelling of yòu.
Usage notes
English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Middle English
Alternative forms
- yow
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter "sc" should be a valid script code; the value "Latinx" is not valid. See WT:LOS.
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Old English (deprecated template usage) ēow.
Pronoun
you
Descendants
- English: you
Mirandese
Expression error: Unexpected < operator.[[Category:Foreign words of the day in Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language code; the value "2012" is not valid. See WT:LOL.]]Expression error: Unexpected < operator.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /jow/
Pronoun
you
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English lemmas
- English pronouns
- Min Nan terms with non-redundant manual script codes
- Lao terms with redundant script codes
- English determiners
- Translations to be checked (Undetermined)
- Language code is name/ttbc/unrecognised
- 100 English basic words
- English personal pronouns
- English plural pronouns
- English second person pronouns
- Mandarin nonstandard forms
- Mandarin pinyin
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English lemmas
- Middle English pronouns
- Mirandese terms with IPA pronunciation
- Mirandese lemmas
- Mirandese pronouns