Quick-Out Manual Screen

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 4

Bedienungsanleitung (Fassung 09/08)

Instruction manual (edition 09/08)

Quick-Out Karabiner
Verwendungszweck
Der Quick-Out Karabiner ist ein Verbindungselement fr Gurte, das eine Schnelltrennung von unter Zug stehenden Gurten ermglicht. Er ist zum sicheren Anhngen von Lasten, insbesondere Personen und fr den Einsatz im Freien geeignet.

Quick-Out karabiner
Usage
The Quick-Out karabiner is a connecting element for straps, which allows a rapid separation of these straps whilst under tension. It is suitable for safely hanging up loads, especially of persons and for outdoor use.

Betriebsgrenzen
Bruchlast: 4000 DaN (1 DaN entspricht etwa 1 Kg). Sichere Last: 2000 DaN (Einzelstckgeprft auf 2000 DaN). Der Quick-Out Karabiner muss durch eine technisch geschulte Person gem den Vorschriften des Gurtzeugherstellers eingebaut werden und erfordert regelmige Pflege. Nach Kontakt mit agressiven Medien (Meerwasser) oder mit Sand und Staub muss er gereinigt werden, da sonst die Tasten blockieren knnen. Bei Feuchtigkeit und Temperaturen unter dem Gefrierpunkt besteht Vereisungsgefahr. Mit blockierten Tasten lsst sich der Karabinerverschluss nicht mehr sichern. Nicht ordnungsgeme Sicherung des Verschlusses ist optisch erkennbar.

Usage limits
Breaking load: 4000 DaN (1 DaN corresponds to approx. 1 kg). Safe loading: 2000 DaN (individually tested up to 2000 DaN). The Quick-Out karabiner has to be mounted to the harness by a technical educated person according to the instructions of the harness manufacturer and requires regular care and attention. It must be cleaned after contact with agressive elements (e.g. salt water, sand, dust), otherwise the release buttons may block. There is a danger of freezing up under damp conditions below zero degrees. The karabiner fastener can no longer be secured when the release buttons are blocked. Incorrect security of the fastener is visually recognisable.

Einsatzgebiete
Der Quick-Out Schnelltrennkarabiner hat sich besonders in der Rettungstechnik und im Gleitschirmsport bewhrt. Beim Einsatz im Gleitschirmsport dient der Quick-Out Karabiner hauptschlich zum Abtrennen des Gleitschirms nach Notschirmffnungen um eine gegenseitige Behinderung der Kappen im Sinkflug zu vermeiden, sowie um den Einsatz von steuerbaren Rettungsgerten zu ermglichen. Bei Wasser- oder Starkwindlandungen ermglicht es der QuickOut, sich mit unter Last stehenden Tragegurten vom Gleitschirm zu trennen. Eine Verwendung des Quick-Out in Gleitschirmen mit Fubeschleuniger ist nur in Verbindung mit einem Fubeschleuniger-Trennsystem Typ HKar13 oder HKar141 zulssig. Der Einsatz im Hngegleitersport wird nicht empfohlen, da sich der Karabiner hier nicht im Sichtbereich des Piloten befindet, und daher ein ordnungsgemes Einrasten der Verschlusstasten nicht ohne weiteres zu kontrollieren ist. Die Betriebsanweisungen des jeweiligen Gurtzeug- bzw. Rettungsfallschirm-Herstellers sind zu beachten!

Range of application
The Quick-Out rapid separation karabiner has proven especially useful in rescue technique and in the sport of paragliding. The purpose of the Quick-Out karabiner in paragliding sport is mainly the separation of the paraglider after deployment of the rescue reserve in order to prevent the mutual hindrance of the canopies during descent, in addition to making possible the use of dirigible rescue reserves. The Quick-Out karabiner allows for a rapid separation even when the risers are still tight in the case of landings in water or by strong winds. Use of the Quick-Out karabiner with paragliders equipped with an accelerator is only permissible in combination with an accelerator separation system (HKar13 or HKar141). The use of this karabiner for hanggliding is not recommended as it is not within the field of vision of the pilot and hence a correct engagement of the release buttons cannot be checked. Attention must be paid to the instruction manuals of the repective harness- and rescue system-manufacturers!

Bezeichnungen
Rote Markierungspunkte/ Red markation points

Appellations
Tastensicherung/ Security sleeve HKar 122 Achse fr Tragegurt/Pilotenaufhngung/ Axle for risers/pilot hang-in HKar 126 mit Achsenhlse/ with axle sleeve HKar 127

Auflager/ Bearing

Karabiner-Einsatz/ Karabiner insertion HKar 121

Verschlusstaste links/ Release button left HKar 12300 li

Verschlusstaste rechts/ Release button right HKar 1230 re Abdeckhlse fr Verschlussfeder/ Covering sleeve for release spring HKar 124 Karabinergehuse/ Karabiner housing HKar 120

Bedienungsanleitung (Fassung 09/08)

Instruction manual (edition 09/08)

Montage am Gurtzeug
Gehusebefestigung
Um das Quick-Out Gehuse am Gurtzeug zu befestigen, muss die linke Verschlusstaste mit einem Philips Kreuzschlitz Schraubendreher (Schaftdurchmesser max. 5 mm passend fr 4 mm Schrauben) demontiert werden (Fig. 1). Achtung: Die Verwendung eines falschen Schraubendrehers kann eine Beschdigung der Schraube und der Verschlusstaste zur Folge haben. Die rechte Verschlusstaste ist nicht demontabel (dadurch wird verhindert, dass die Verschlusstasten vertauscht werden). Das Gehuse soll so montiert werden, dass am fertigen Gurt der Einsatz des Quick-Out zur Bedienperson hinweist. Das Quick-Out Gehuse darf nur an Gurten verwendet werden, die keinen Druck auf die Abdeckhlse der Verschlussfeder ausben. Funktion der Tasten ist nur gewhrleistet, sofern die original Verschlussschrauben (Art. Nr. 4/8KV) verwendet werden. Die Verschlussschrauben sind fest anzuziehen. Bei Verwendung in motorisierten Fluggerten ist die Schraube mit demontierbarer Schraubensicherung (z.B. Loctite 243) zu sichern. Eine zuverlssige Auslsung ist nur dann gewhrleistet, wenn der Quick-Out vollkommen frei hngt, und das Herauskippen des Einsatzes nicht behindert wird.

Mounting on the harness


Attaching the housing
In order to mount the Quick-Out housing on the harness, the left-hand release button must be removed with a Philips cross slot screw driver (diameter of shank max. 5 mm proper for 4 mm screws) (Fig. 1). Attention: The use of a wrong screw driver may damage screw and release button. The right-hand release button cannot be removed (thus preventing the possibility of swopping the release buttons). The housing should be mounted so that when sitting in the harness, the inserts face the pilot. The Quick-Out housing may only be used on harnesses that do not cause pressure to be exerted on the covering sleeve for the release spring. The release buttons can only be guaranteed to function when the original release screws are used (Art. No. 4/8KV). The release screws must be screwed down tight. If used in motorised aircraft the bolt has to be secured with removable screw retension (e.g. Loctite 243). A dependable release can only be guaranteed if the Quick-Out hangs completely free and the tipping out of the insert is unhindered.

Fig. 1

Tragegurt/Pilotenaufhngung/ Hang loop

Befestigung des Quick-Out Einsatzes


Der Einsatz darf nur an Gurten mit 25 mm Breite und max 10 mm Dicke verwendet werden. Zur Montage mu die Achse des Einsatzes mittels eines 5 mm Sechskant-Schraubendrehers entfernt werden (Fig. 2). Bei der Montage darauf achten, dass die Achsenhlse nicht vergessen wird. Es wird empfohlen, das Gewinde der Achse mit lsbarer Schaubensicherung (z.B. Loctite 243) zu sichern. Die Achse darf am Einsatz seitlich nicht berstehen, da sonst die Auslsung behindert wird. Nach Montage der Gurte sollte ein Auslsetest durchgefhrt werden.

Achsenhlse/ Axle sleeve

Attachment of the Quick-Out insert


The insert may only be used on harness straps with a width of 25 mm and a thickness of maximum 10 mm. To mount, the axle of the insert must be removed with a 5 mm hexagon wrench key (Fig. 2). When mounting, attention must be paid that the covering sleeve of the axle is not forgotten. We recommend securing the thread of the axle with removable screw retension (e.g. Loctite 243). The axle must not protrude from the side of the insert, otherwise release will be hindered. After mounting the straps, a test release should be carried out.

Achse/ Axle

Fig. 2

Verwendung eines Quick-Out Gehuses mit unterschiedlichen Quick-Out Einstzen


Zuverlssige Funktion des Quick-Out wird nur gewhrleistet, wenn die Kombination Gehuse/Einsatz werksseitig geprft wurde. Sofern mehrere Einstze mit einem Gehuse kombiniert werden sollen, so sind diese entsprechend zu bestellen. Beim Nachbestellen von Einstzen muss das Gehuse an den Hersteller eingeschickt werden.

Use of a Quick-Out housing with various Quick-Out inserts


Dependable functioning of the Quick-Out can only be guaranteed when the combination of housing and insert have been tested in our factory. If it is planned to combine the use of several inserts with one housing, then these should be ordered accordingly. If inserts are ordered subsequently, then the housing must be sent to the manufacturer.

Verwendung des Quick-Out an Gleitschirmgurtzeugen


Das Quick-Out Gehuse wird am Gleitschirmgurtzeug, der Einsatz wird an den Tragegurten des Gleitschirms montiert. Der Einsatz soll so montiert werden, dass die Tragegute nach dem Zusammenfgen des Quick-Out nicht verdreht sind. Manche Gleitschirmgurte haben zu eng genhte Schlaufen, so dass eine Montage des Quick-Out Gehuses nicht mglich ist. Unsere Gurtnherei in Seeg fhrt die erforderlichen nderungen am Gurtzeug fachgerecht und preiswert durch.

Use of the Quick-Out on paraglider harnesses


The Quick-Out housing is mounted to the harness, the inserts are mounted to the paraglider risers. The insert should be mounted in such a way that the risers are not twisted after the housing and inserts have been joined together. The loops on some harnesses have been sewn too small to accommodate the Quick-Out housing. Our harness sewing department in Seeg can carry out the necessary alterations to the harness professionally and inexpensively.

Bedienungsanleitung (Fassung 09/08)

Instruction manual (edition 09/08)

Verwendung des Quick-Out in Verbidung mit Gleitschirm-Fubeschleunigern


Eine Verwendung des Quick-Out in Verbindung mit Fubeschleunigern fr den Gleitschirm ist nur mit Fubeschleuniger Trennsystem zulssig. Zwei Fubeschleuniger Trennsysteme stehen zur Verfgung: Das zuletzt entwickelte Brummelhaken Trennsystem Art. Nr. HKar 141 wird verwendet, wenn Gurtzeug und Gleitschirm mittels Brummelhaken miteinander verbunden sind. Dieses System funktioniert auch problemlos, wenn die Abtrennung des Gleitschirms im beschleunigten Flug erfolgt. Verbreiteter ist jedoch das Patentschkel System Art. Nr. HKar14. Dieses System sollte nicht mit unter Zug stehendem Fubeschleuniger bettigt werden, da ansonsten der Patentschkel beschdigt wird. Einbau der Trennsysteme gem den Skizzen. Achtung: Der Patentschkel von HKar 14 funktioniert nur, wenn er in einen Metallring eingehngt wird! Wie der Metallring in die Schlaufe des Beschleunigersystens eingeschlauft wird, zeigt Fig. 3.

Patentschkel Trennsystem/ Snap shackle separation system HKar14

Usage of the Quick-Out in combination with a paraglider accelerator


Usage of the Quick-Out in combination with a paraglider accelerator is only permissible when an accelerator separation system is used. Two possible accelerator separation systems are available: The lastly developed speed system hook separation system (Art. No. HKar 141) is used when harness and paraglider are connected with speed system hooks. This system also works perfectly when the separation takes place whilst still flying accelerated. However, the more commonly used system is that with a snap shackle (Art. No. HKar 14). This system should not be operated whilst flying accelerated, otherwise the snap shackles will be damaged. Assembly of the separation system as shown in the sketches. Attention: The sna p shackle sepera tion system only works when the shackle is hooked in a metal ring! See Fig. 3 how to attach the metal ring to the loop of the speed system.

(2) (1)

Brummelhaken Fubeschleuniger Trennsystem


Fr die Montage am Gurtzeug werden die vorhandenen Brummelhaken durch die speziellen Trennsystem Brummelhaken (Art. Nr. HKar 141) ersetzt. Sofern die Fubeschleunigerseile (1) an der Furaste abtrennbar sind, werden sie gegen die im Lieferumfang des Trennsystems enthaltenen Beschleunigerseile mit eingenhter Schlaufe ausgetauscht. Sind sie nicht ohne weiteres austauschbar, entfernt man den Brummelhaken am Ende des vorhandenen Beschleunigerseils (1) und knotet eine 3 cm lange Schlaufe an dessen Ende. Die Schlaufe verbindet man wie die Bilder zeigen mittels Splint und Gummisicherung mit dem Trennsystem Brummelhaken. Das freie Ende des Trennsystem Seils (2) wird an der Gurtkammer des Quick-Out Karabiners angeknotet.

Speed System hook separation system


Fig. 3
For mounting on the harness, the brummel hooks present on the harness are exchanged for the special separation system brummel hooks (Art. Nr. HKar 141). If the speed system cords (1) on the footrest are removable, then they can be exchanged for the speed system cords with sewn in loops (delivered with the speed system). If the speed system cords cannot be removed, the brummel hooks on the ends of the existing speed system cords have to be removed. The loop at the end of the speed system cord (1) is connected to the separation system brummel hooks by means of the curved parachute pin and rubber band as shown in the pictures. The free end of the separation system cord (2) must be tied to the harness chamber of the Quick-Out karabiner.

(2) (1)

Lngeneinstellung des Beschleunigerseils (1) und des Trennsystemseils (2)


Man legt das Gurtzeug an, verbindet es mit den Tragegurten des Gleitschirms und setzt sich auf den Boden. Whrend eine Hilfsperson die Tragegurte hochhlt, ermittelt man zuerst die richtige Lnge des Beschleunigerseils (1) am Gurtzeug. Anschlieend wird das Trennsystemseil (2) so kurz eingestellt, dass es bei voller Beschleunigung gerade noch nicht unter Spannung steht. Bei einem anschlieend durchgefhrten Auslsetest des Quick-Out Karabiners muss sich bei unter Spannung stehenden Tragegurten das Trennsystemseil straffen, den Splint abziehen, und somit die Trennung des Beschleunigerseils bewirken.

Length adjustment of the speed- (1) and the separation system cord (2)
The pilot must put the harness on, connect it to the risers, and sit down on the ground. An assistant must hold up the risers, whilst the correct length of the speed system cord (1) on the harness is first ascertained. Subsequently the separation system cord (2) should be adjusted short enough so that it is not quite under tension when the footrest is fully operational. By a subsequent release test of the QuickOut kabiner, the separation system cord must tension, pulling out the curved parachute pin, and resulting in a separation of the speed system when the risers are under tension.

Bedienungsanleitung (Fassung 09/08)

Instruction manual (edition 09/08)

Handhabung des Quick-Out Karabiners


Verriegeln des Quick-Out Verschlusses
1. Tastensicherung ffnen. 2. Karabinereinsatz gem Fig. 4 so auf die Auflager des Gehuses legen, dass sich die roten Markierungspunkte von Gehuse und Einsatz einander gegenber befinden. 3. Herunterdrcken des Einsatzes gem Fig. 4, bis dieser hrbar einrastet. 4. Verschieben der Tastensicherung in Richtung Tasten bis zum Anschlag. 5. Verschlusskontrolle: Die Tasten mssen nach dem Einrasten des Einsatzes aus dem Gehuse hervorstehen. Nach dem Sichern der Tasten mssen sich beide Tastensicherungen auf gleicher Hhe befinden. Sofern der Verschluss nicht ordnungsgem eingerastet ist, lsst sich die linke Tastensicherung nicht bis zur Endstellung schieben.

Operation of the Quick-Out karabiner


Locking of the Quick-Out fastening
1. Slide open the security sleeves 2. Lay the karabiner insert on the bearings in such a way that the red marker points on the housing and the insert are aligned with ine another (as shown in Fig. 4). 3. Press down the insert until you hear it click into place (fig. 4). 4. Slide the security sleeves all the way down in the direction of the release buttons. 5. Release check: After the insert has snapped into place, the release buttons must protrude from the housing. After securing the release buttons, both security sleeves must e placed level with one another. If the release has not properly snapped into place, then the lefthand security sleeve cannot be slipped all the way down.

Warnung: Durch starke Verschmutzung, KorroWarning: The release buttons can block when Fig. 4 sion oder durch Vereisung knnen die Tasten heavily soiled, corroded or frozen. In this case the des Quick-Out blockieren. Ein ordnungsgemes Einrasten des Verschlusses release will not properly snap into place. ist dann nicht gewhrleistet. Vereisung tritt insbsondere auf, wenn der warme Freezing up arises especially when the warm karabiner comes into contact Karabiner mit kaltem Schnee in Berhrung kommt. Die Verschlusskontrolle with cold snow. The release check should therefore always be systematically muss daher immer sorgfltig durchgefhrt werden! carried out!

Auslsen des Quick-Out Verschlusses


1. Beide Tastensicherungen zurckschieben. Wenn in Gefahrensituationen ein schnelles Auslsen des Quick-Out erforderlich ist, empfiehlt es sich, eine oder beide Tasten rechtzeitig zu entsichern. 2. Auslsen des Einsatzes durch gleichzeitiges vollstndiges Drcken beider Verschlusstasten. Funktionstest: Bei senkrecht gehaltenem Karabiner und nur durch sein Eigengewicht belastetem Einsatz muss dieser beim Drcken der Verschlusstasten reibungsfrei herauskippen.

Opening the Quick-Out fastening


1. Slide back both security sleeves. When dangerous situations demand a fast release of the Quick-Out, it is recommended that the security sleeves are slid back in advance. 2. Open the Quick-Out by simultaneously and completely pressing down on boh release buttons. Operating test: The Quick-Out karabiner must be held vertically. When both release buttons are pressed simultaneously, the inserts must fall out of the housing simply due to their own weight.

Wartung und Pflege


Reinigen und Fetten der Verschlusstasten und der Tragegurtachse des Einsatzes jhrlich, bei Verwendung in salzhaltiger Luft monatlich, bei Kontakt mit Swasser wchentlich, bei Kontakt mit Salzwasser tglich. Hierzu Ausbau der Tragegurtachse sowie der Verschlusstaste links und Ausblasen der rechten Verschlusstaste mittels trockener Pressluft. Surefreies l (Art. Nr. HL) oder Marinefett Klber Staburags MBU 12K verwenden. Das Achsengewinde des Einsatzes mit Loctite sichern. Bei Leichtgngigkeit Austausch der Tastensicherungen. Diese knnen mittels eines Schraubendrehers (oder hnlichem) herausgehebelt werden.

Caring for your karabiner


Clean and grease the release buttons and the axles for the risers every 12 months, if used in sea air then clean and grease these parts every month, in the case of contact with fresh water clean every week, in the case of contact with salt water clean every day. For this purpose it is necessary to dismantle the axles for the risers and the release button (left) and to blow out the righthand release button with dry compressed air. Use acid-free oil (Art. No. HL) or marine grease (Klber Staburags MBU 12K). Secure the axle thread of the insert with Loctite. If loose then replace the security sleeves. These can be levered out using a screwdriver (or similar tool).

Web: http://www.finsterwalder-charly.de

Pagodenburgstr. 8, 81247 Munich, e-mail: [email protected]

Das könnte Ihnen auch gefallen