0% fanden dieses Dokument nützlich (1 Abstimmung)
1K Ansichten

Manual EMOD (Manual Del Usuario)

Das Dokument enthält Anleitungen für den Transport, die Lagerung, Montage und Wartung von Drehstrommotoren. Es werden Hinweise zu Aufstellung, Befestigung, elektrischem Anschluss und regelmäßigen Inspektionen gegeben.

Hochgeladen von

Alex Callisaya
Copyright
© © All Rights Reserved
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (1 Abstimmung)
1K Ansichten

Manual EMOD (Manual Del Usuario)

Das Dokument enthält Anleitungen für den Transport, die Lagerung, Montage und Wartung von Drehstrommotoren. Es werden Hinweise zu Aufstellung, Befestigung, elektrischem Anschluss und regelmäßigen Inspektionen gegeben.

Hochgeladen von

Alex Callisaya
Copyright
© © All Rights Reserved
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Sie sind auf Seite 1/ 10

Deutsch / Espaol

Betriebsanleitung fr Drehstrommotoren
Instrucciones de Servicio para motores de corriente trfasica

Baugren (Bg.) 56 ..... 400


Tamao
Ausgabe / Edicin 03.03 Art.-Nr. / No. art.: 99664 Ident.-Nr. / No. Identidad.: K.54.821.001

Alle Rechte vorbehalten! / Sin obligacin


EMOD Motoren GmbH D-36364 Bad Salzschlirf Telefon 06648/51-0 Telefax 06648/51143
Deutsch
Die in dieser Betriebsanleitung enthal- Wicklung ermittelt werden. Wicklung mittels Isolationswertmegert
tenen Sicherheitshinweise sind unbe- (max. Gleichspannung 500 V) gegen Masse prfen.
dingt zu beachten! Ist der Mindest-Isolationswiderstand bei einer Wicklungstemperatur
Sonderausfhrungen und Bauvarianten knnen in technischen von 25 C kleiner als 30 M oder bei einer Wicklungstemperatur von
Details von der Grundtype abweichen. Bei eventuell auftreten- 75 C kleiner als 1 M mu die Motorwicklung getrocknet werden bis
den Unklarheiten wird dringend empfohlen sich mit der EMOD der erforderliche Mindestisolationswiderstand erreicht ist.
Motoren GmbH in Verbindung zu setzen. Hierbei grundstzlich Die Wicklungstemperatur darf hierbei 80 C nicht berschreiten!
Motortype und Motornummer angeben. Damit bei geschlossenen Motoren ein Luftaustausch erfolgen kann
Lagerschild lsen. Bei Trocknung der Wicklung durch Anschlu an
Niederspannung sind Anweisungen des Lieferwerkes einzuholen.
1 Allgemeine Hinweise Nach einem Austrocknen der Wicklung ist eine Wartung der Lager
erforderlich (siehe entsprechendes Kapitel!).
1.1 Anwendungsbereich
Die Motoren knnen entsprechend der auf dem Leistungsschild ge-
stempelten Schutzart, der vom Hersteller vorgesehenen Bauform laut 3 Montage und Inbetriebnahme
Katalog oder den Angaben des Kunden eingesetzt werden. Beim
Einsatz von Sondermotoren gelten zustzlich die Angaben in Ange- Alle Arbeiten am Motor nur im elektrisch spannungslosen
bot und Auftragsbesttigung. Zustand durchfhren!

1.2 Sicherheit 3.1 Aufstellung


Die Aufstellung, Inbetriebnahme, War-
3.1.1 Standort
tung und Reparatur darf nur von qualifi-
ziertem, auf Grund seiner Ausbildung Die Motoren sollen leicht zugnglich, bei Umgebungs- bzw. Khlmit-
und Erfahrung geeignetem Personal durchgefhrt werden. teltemperaturen von max. 40 C (EN 60034) aufgestellt bzw. ange-
baut werden. Hhere Khlmittel- bzw. Umgebungstemperaturen bis
Hierbei sind besonders zu beachten: max. 60 C, bei entsprechender Leistungsreduzierung, sind nach
-die technischen Daten und Angaben ber die zulssige Verwendung Rcksprache mit dem Hersteller mglich.
(Inbetriebnahme-, Umgebungs- und Betriebsbedingungen), die u.a. Die Khlluft mu ungehindert zu- und abstrmen knnen und darf
im Katalog, der Betriebsanleitung, den Schildangaben und der nicht unmittelbar wieder angesaugt werden. Die Luftein- und Luftaus-
brigen Produktdokumentation enthalten sind, trittssffnungen sowie die Kanle zwischen den Khlrippen sind von
-die einschlgigen Errichtungs- und Unfallverhtungsvorschriften, Verschmutzung freizuhalten.
-der fachgerechte Einsatz von Werkzeugen, Hebe- und Transportein- Bei Aufstellung mit Wellenende nach oben und unten mu gewhr-
richtungen, leistet sein, da in das obere Lager kein Wasser eindringen kann.
-das Anbringen eines Berhrungsschutzes im eingebauten Zustand,
bei Gefhrdung von Personen durch bewegliche Teile,
-die Benutzung persnlicher Schutzausrstung. 3.2 Befestigung von Motoren
Fumotoren mssen auf ebener, erschtterungsfreier Auflageflche
2 Transport und Lagerung aufgestellt und befestigt werden. Alle Befestigungsfe mssen
planflchig aufliegen; gegebenenfalls zum Ausgleich dnne Bleche
2.1 Transport unterlegen.
Bei Flanschmotoren ist auf Planlauf des Gegenflansches zu achten.
Beim Transport der komplett montierten Planlauffehler knnen zu Lagerschden bzw. zum Ausfall von
Antriebseinheit nur die dafr vorge- Dichtungssystemen fhren.
sehenen Hebesen benutzen. Komplette
Antriebseinheiten nicht an den
Motortransportsen anheben. 3.3 Kondenswasser-Abflulcher
Die Motoren sind nach Eingang auf Transportschden zu prfen. Es ist darauf zu achten, da vorhandene Kondenswasser-Abflu-
Eventuell vorhandene Schden grundstzlich schriftlich aufnehmen. lcher nach der Montage an der tiefsten Stelle des Motors liegen und
von Verunreinigungen freizuhalten sind.
Motoren mit Zylinderollenlagern werden durch eine Transportsicher-
Verschlossene Kondenswasser-Abflulcher sind von Zeit zu Zeit zu
ung gegen Lagerschden geschtzt. Vor dem Aufziehen der ber-
ffnen und danach wieder zu verschlieen.
tragungselemente bzw. der Inbetriebnahme ist die Transportsicher-
ung zu entfernen.
3.4 Auswuchtung
2.2 Lagerung Wird ein Motor ohne Antriebselement in
Der Lagerort sollte nach Mglichkeit trocken, sauber, temperatur- Betrieb genommen, so ist die Pafeder
konstant und erschtterungsfrei sein. gegen herausschleudern zu sichern.
Damit der Schmierfilm in der Motorlagerung und den Dichtungs-
systemen nicht abreit, sollte bei lngerer Einlagerungszeit die Manahmen zum Berhrungsschutz bei rotierenden Bauteilen
Motorwelle von Hand, z.B. in monatlichen Abstnden, um einige beachten!
Umdrehungen gedreht werden.
Die Wlzlager der Motoren sollten neu gefettet bzw. erneuert werden, Die Motorwellen sind am Wellenspiegel entsprechend DIN ISO 8821
wenn der Zeitraum zwischen Lieferung und Inbetriebnahme mehr als mit der Auswuchtart gekennzeichnet:
4 Jahre betrgt. Bei ungnstigen Lagerungsbedingungen verringert Auswuchtung mit halber Passfeder H
sich dieser Zeitraum erheblich. Auswuchtung mit voller Passfeder F
Bei Montage des Abtriebselementes auf entsprechende Auswuchtart
2.3 berprfung des Isolationswiderstandes achten!

Bei der Messung des Isolationswider-


standes und unmittelbar danach haben
die Klemmen teilweise gefhrliche
Spannungen und drfen nicht berhrt
werden!
Vor Inbetriebnahme des Motors, nach lngerer Lagerungsdauer oder
Stillstandzeit (grer 6 Monate), mu der Isolationswiderstand der
2
Deutsch

3.5 Elektrischer Anschlu Erste Inspektion im Normallfall nach ca. 500 Betriebsstunden, sp-
testens 1 Jahr durchfhren. Weitere Folgeinspektionen sollten je
Netzspannung und -frequenz mssen mit den Daten auf dem nach Einsatzbedingungen in geeigneten Intervallen, wie z.B. Nach-
Leistungsschild bereinstimmen. 5% Spannungs- und/oder 2% schmier- bzw. Fettwechselfristen, mindestens jedoch einmal im Jahr
Frequenzabweichung sind zulssig. durchgefhrt werden.
Ein Anschluplan befindet sich bei jedem Motor. Anschlu des
Bei Inspektionen ist zu prfen, da
Motors und der Steuerung, berlastungsschutz und Erdung sind
-die technischen Daten laut Typenschild eingehalten werden,
nach den VDE- und Installationsvorschriften sowie den Bestim-
-keine Leckagen (l, Fett, Wasser) vorhanden sind,
mungen der EVUs vorzunehmen. -sich die Laufgerusche der Lager sowie die Laufruhe des Motors
Die Drehrichtung des abtriebseitigen Wellenendes ist vor der nicht verschlechtert haben,
Inbetriebnahme zu berprfen. Die Umkehr der Drehrichtung ist -alle Befestigungsschrauben fr elektrische und mechanische Ver-
durch vertauschen von zwei beliebigen Netzzuleitungen mglich. bindungen fest angezogen sind,
-bei Kupplungsbetrieb die Ausrichtung des Motors in den zulssigen
Die zur Zugentlastung oder als Verdrehschutz fr die Zuleitungen Toleranzen liegt.
vorgesehenen Einfhrungsteile sind ordnungsgem anzuwenden.
Anziehdrehmomente fr Schraubenverbindungen der Klemmbrettan-
schle siehe Bild 3
4.2 Lager
4.2.1 Lager mit Dauerschmierung
3.6 Motorschutz Die Lager der Motoren mit Fettdauerschmierung sind unter normalen
Eingebaute Kaltleiter entsprechend dem im Anschlukastendeckel Betriebsbedingungen 10000 bis 20000 Betriebsstunden, lngstens
bzw. dem beim Motor befindlichen Anschluplan mit dem Auslse- jedoch 3 Jahre wartungsfrei.
gert verbinden. Eventuell erforderliche Durchgangsprfungen nur Bei Motoren mit zwei Deckscheiben als Lagerabdichtung (2Z-Lager)
mit Mebrcke (max. 2,5 V) durchfhren. -1
und einer Drehzahl bis 3600 min sollten die Lager nach 20000 Be-
Ist zum Motorschutz ein Temperaturwchter als ffner vorgesehen, triebsstunden, sptestens 3 Jahren erneuert werden.
so ist dieser entsprechend dem Anschluplan mit dem Hilfsstrom-
kreis in Reihe zu schalten (min. 25 ...... max. 250 V 1,6 A). Bei Motoren mit einer Deckscheibe (Z-Lager) oder einem Lagerab-
schludeckel als Lagerabdichtung sollte,
-1
-bei Drehzahlen bis 1800 min nach 20000 Betriebsstunden,
3.7 Inbetriebnahme -1
-bei Drehzahlen bis 3600 min nach 10000 Betriebsstunden,
sptestens jedoch nach 3 Jahren das Fett und wenn erforderlich die
Vorsicht Verbrennungsgefahr! Lagerung erneuert werden.
An der Motoroberflche knnen hohe
Temperaturen von ber 80 C auftreten. 4.2.2 Lager mit Nachschmierung
Bei Bedarf Berhrungsschutz vorsehen! Bei Motoren mit Nachschmiereinrichtung sind Nachschmierfrist, Fett-
menge und Fettqualitt durch ein Zusatzschild am Motor angegeben.
3.7.1 Montage der bertragungselemente Falls die im Schmierschild genannten Betriebsstunden innerhalb von
3 Jahren nicht erreicht werden sollte vorzeitig nachgeschmiert
Zum Auf- und Abziehen der bertragungselemente nur geeignete werden. Nachschmieren nur bei drehendem Lufer, damit sich das
Werkzeuge und Vorrichtungen verwenden. Auf die Motorlagerung neue Fett im Lager verteilt!
darf kein Druck oder Schlag bertragen werden.
Schmierstoffe (siehe Bild 2)
3.7.2 Ausrichten bei Kupplungsbetrieb
Das Mischen verschiedener Fettsorten ist zu vermeiden!
Bei Kupplungsbetrieb sind die Wellen axial und radial gegeneinander
auszurichten. Das Einstellen der Luft zwischen den Kupplungshlften
ist nach den Angaben der Kupplungshersteller vorzunehmen. 4.3 Instandsetzung
Nur Kupplungen verwenden, die mittenversatz-, winkel-, lngs- und
Ersatzteillisten und normale zeichnerische Darstellungen enthalten
drehelastisch sind. Starre Kupplungen sind nicht zulssig und nur in
keine detaillierten Angaben ber Art und Abmessungen der Bauteile.
Ausnahmefllen nach Absprache mit dem Hersteller einsetzbar.
Deshalb beim Demontieren Zuordnung der jeweiligen Bauteile fest-
stellen und diese fr den Zusammenbau kennzeichnen.
3.7.3 Vor Inbetriebnahme ist mindestens zu prfen ob:
-der Lufer ohne anzustreifen gedreht werden kann, 4.3.1 Lagerwechsel
-der Motor ordnungsgem ausgerichtet und montiert ist,
Motor im erforderlichen Umfang demontieren. Wlzlager mit
-die Abtriebselemente richtige Einstellbedingungen haben,
geeigneter Vorrichtung abziehen und Lagerstellen von
-alle elektrischen Anschlsse, Verbindungselemente sowie Befestig-
Verunreinigungen subern!
ungsschrauben ordnungsgem angezogen und ausgefhrt sind,
Neues Wlzlager gleichmig auf ca. 80 C erwrmen und
-vorhandene Zusatzeinrichtungen (z.B. Bremse) funktionsfhig sind,
aufziehen.
-die Khlmittelzufhrung nicht beeintrchtigt ist,
Ca. 50% des freien Raumes im Lager sowie der Fettrume im Lager-
-Berhrungsschutzmanahmen fr bewegte und spannungsfhrende
schild bzw. Lagerdeckel mit Fett der zugelassenen Qualitten fllen.
Teile getroffen sind.
Dichtungselemente (z.B. Wellendichtringe) mssen vor dem Zusam-
menbau auf Funktion sowie Beschdigung berprft und bei nicht
4 Instandhaltung mehr ausreichender Wirksamkeit erneuert werden.

Alle Arbeiten am Motor nur im abge- 4.3.2 Fugenabdichtung


schalteten, gegen Wiedereinschalten ge-
sicherten Zustand durchfhren! Neben Bei Motoren der Schutzart IP56 oder hher (siehe Leistungsschild)
den Hauptstromkreisen auch auf eventuell vorhandene Zusatz- mssen die Teilefugen zwischen dem Motorgehuse und den Lager-
oder Hilfstromkreise, insbesondere Stillstandheizungen achten. schilden durch eine geeignete, nicht aushrtende Dichtungsmasse
abgedichtet werden.

4.1 Inspektion
Je nach Schmutzbefall sind die Motoren regelmig entlang der ge-
samten Oberflche, z.B. mit trockener Druckluft, zu subern.

3
Deutsch / Espaol

5 Zusatzhinweise fr Bremsmotoren Espaol

Nach dem Anbau der Motoren ist die


Bremse auf einwandfreie Funktion zu Los Indicaciones de Servicio de estos
berprfen! Instrucciones de Servicio estn a
cumplir obligatoriamente.
5.1 Allgemeines
Execuciones speciales y varaiantes de construccin pueden
Die angebaute Einscheiben-Federkraftbremse ist eine Sicherheits- variar en los detailles tecnicos del tipo standard. En casos non
bremse, die bei abgeschalteter Spannung durch Federkraft bremst. claros se ruega contactar la sociedad EMOD Motoren GmbH. En
Gelftet wird die Bremse ber einen Elektromagneten. estos casos siempre indicar el tipo del motor y el numero del
motor.

5.2 Schaltung und Anschlu


Der Anschlu des Bremssystems erfolgt ber einen im Klemmen-
1 Indicadores Generales
kasten eingebauten Gleichrichter, entsprechend dem jeweils beige-
fgten Schaltbild. Die anzulegende Anschluspannung ist auf einem
1.1 Regin de empleo
am Motor angebrachten Zusatzschild angegeben. Se puede emplear los motores correspondiente al modo de
proteccin , al forma de construccin previsto por el fabricante segun
catalogo o segun los indicaciones del cliente en la placa de potencia
5.3 Wartung indicados.
Die angebauten Bremsen sind bis auf das nachstellen des Luftspal-
tes X (siehe Bild 1) wartungsfrei. Beim berschreiten des maxima-
len Luftspaltes X max. , je nach Bremsengre etwa 0,5 -1,3 mm,
1.2 Seguridad
wchst die Ansprechzeit der Bremse stark an bzw. die Bremse lftet
El montaje, el empleo, el manejo y los
bei ungnstigen Spannungsverhltnissen nicht mehr. Der erforder-
reparaciones solamente peden ser
liche Luftspalt X kann bei gelsten Zylinderschrauben (18.11) durch
Linksdrehen der Nachstellhlsen (18.12) wieder eingestellt werden. efectuados de personas qualificadas y
personas competentes segun su professin y experiencia.

5.4 Bremsmomenteinstellung Se tiene que tomar attencin en especial de lo siguiente:


- los datos tecnicos y indicaciones del empleo permitido (modo de
Die stufenlose Bremsmomenteinstellung erfolgt durch Verdrehen der puesta en servicio, modo del ambiente, modo de empleo) segun
Einstellmutter (18.6) mittels eines Hakenschlssels. Durch Rechts- catalogo, instrucciones de servicio, indicaciones en la placa y mas
drehung, in Richtung Antriebswelle gesehen, vergrert sich das documentacin del producto.
Bremsmoment. Durch Linksdrehung verringert sich das Bremsmo- -los corrientes prescripciones de empleo y prescripciones para
ment. prevenir accidentes
- el empleo conforme a las reglas de herramientas, installaciones de
elevacin y transporte
6 Ersatzteile -el montaje de una proteccin de tocar en el estado montado, en
caso del peligro por personas por partes moviles
-el uso de un equipo de proteccin particular
Bei Ersatzteilbestellungen bitte neben der genauen Teilebezeich-
nung unbedingt Motortype und Motornummer (Daten sind dem
Leistungsschild zu entnehmen) angeben.
2 Transporte y alojamiento
2.1 Transporte
En el transporte del la unidad de
elevacin completamente montada
usar solamente las ojeteras de
elevacin
Se tiene que controllar los motores despues de la entrega por daos
del transporte.
Motores con rodamientos de rodillas cilndricos se puede preservar
de daos de alojamiento por un bloqueador para transporte

2.2 Alojamiento
El sitio del alojamiento - si es possible - tiene que ser seco, limpio,
constante de temperatura y sin vibraciones.
Para que no arranca la pelcula lubrificante en el alojamiento del
motor, es necessario girar el arbol del motor manual par unos
rotaciones en cuando el alojamiento dura mas tiempo, por ejemplo
en intervales mensuales.
Los rodamientos de los motores se tiene que lubrificar de nuevo o
cambiar, cuando el tiempo entre entrega y empleo sea mas que 4
aos. En casos de alojamiento desfavorable este interval se
disminuie importante.

4
Espaol

2.3 Control dela resistencia de isolacin Equilibrado con media chaveta H


Equilibrado con chaveta completa F
En la medicin de la resistencia de Cuando monte los ejes de salida, tenga en cuenta el tipo de
isolacin y inmediato despues los equilibrado correspondiente!
bornes tienen partialmente tensiones
peligrosos y es prohibido tocarles.
3.5 Connexin electrica
Antes del empleo del motor, despues de un tiempo de alojamiento
mas largo o despues de un tiempo de parada (mas que 6 meses) se La tensin y la frecuencia de la red tienen que coincidir con los datos
tiene que comprobar la resistencia de isolacin del arrollamiento. de la placa de caractersticas. Estn permitidas las diferencias de
Comprobar el arrollamiento por comprobador el arrollamiento contra tensin de 5% y/o las diferencias de frecuencia de 2%.
masa (tensin de la corriente continua max. 500 V). El esquema de conexin se encuentra en todos los motores. La
Si la resistencia de isolacin minimal en una temperatura de conexin del motor y del bloque de mando, de la proteccin contra
arrollamiento de 25C es menos que 30M o en una temperatura de sobrecarga y de la toma de tierra se tienen que llevar a cabo
arrolamiento de 75C es menos que 1M el arrollamiento del motor conforme a las directrices VDE y las directrices de instalacin, as
se tiene que secar hasta que la resistencia de isolacin necesaria como conforme a las disposiciones del EVU.
est realizada.
La temperatura del arrollamiento no tiene que atravesar 80C. Se tiene que comprobar la direccin de rotacin del extremo del eje
Para que se puede realizar un cambio de aire en los motores del lado de salida antes de la puesta en marcha. La inversin de la
cerrados, desmontar la placa. En secando el arrollamiento por direccin de rotacin es posible realizarla mediante el cambio de dos
connexin a baja tensin informarse por el fabricante. cables de alimentacin cualesquiera.
Despues del secando del arrollamiento es necesario un manejo de Las piezas de alimentacin previstas para la descarga de corriente o
los rodamientos (mira los capitulos correspondientes). como proteccin contra torsiones de los conductores se tienen que
utilizar debidamente.

3 Montaje y Empleo Par de attraccin para connexin de tornillos del tablero de bornes se
puede tomar del cuadro 3.
Todos los trabajos en el motor
solamente efectuar en el estado
desconectado!
3.6 Proteccin del motor
Posistores montados conectar segun plano de conexin que est
en la cubierta de la caja de conexin o junto al motor. Pruebas
3.1 Colocacin necesarias solamente efectuar con puente de medida (max. 2,5 V).
Si est previsto un dispositivo de control de temperatura como
3.1.1 Emplazamiento contacto de reposo, est tiene que ser conmutado segun el plano de
conexin con circulo independiente en linea (min. 25....max. 250 V
Los motores tienen que ser situado o montado facilmente accessible 1,6 A).
en temperaturas ambientes o temperaturas refrigeradoras de max.
40C (EN 60034). Temperaturas refrigeradoras o ambientes mas
elevadas estn possibles despues de contactar el fabricante. 3.7 Puesta en Servicio
El aire de refrigeracin tiene que tener la posibilidad de circular sin
impedicin y no es possible aspirarlo en seguida. Los agujeros de la Peligro de quemar!
entrada y de la salida del aire asi como los conductos entre los En el superficie del motor pueden ser temperaturas altas de mas
anillos de enfriamiento se tiene que tener siempre limpios. de 80C.
En el montaje con arbol por parte arriba y por parte abajo se tiene
que asegurar que no puede entrar agua en el rodamiento del parte Si es necesario tener previsto
arriba. protecin de tocar!

3.7.1 Montaje de los elementos de transmission


3.2 Fijacin de los motores Para elevar y desmontar los elementos de transmission solamente
Motores de pieds tienen que ser montados y fijados en superficies usar herramientos y dispositivos aplicables. Sobre la posicin del
planos y sin vibraciones. Todos los pieds de fijacin tienen que ser motor no pueden ser transmitido ni presin ni golpe.
postados de superficies refrentadas planas, si es necesario colocar
por debajo chapas finas. 3.7.2 Orientacin en empleo de accoplamiento
En los motores con bridas se tiene que observar la excentricidad En empleo de acoiplamiento se tiene que orientar los arboles axial y
axial de la contrabrida. Fallos en la excentricidad axial pueden causar radial. El posicionar del aire entre los partes del accoplamiento tiene
daos en los rodamientos o defectos de las sistemas de obturacin. que ser efectuado segun los informes de los fabricantes de
accoplamientos.
Solamente usar accoplamientos que estn elastiscos de
3.3 Agujeros de salida de agua de condensacin desplazamiento de centros, elasticos de angulos, elasticos de
Es necesario observar que los agujeros de salida de agua de longitud y elasticos de giro. Accoplamientos fijos no estn permitidos
condensacin existentes stan en el punto mas bajo del motor y solamente acceptable en casos excepcionales despues del
despues del montaje y que es necesario tenerles limpio. contacto con el fabricante.
Agujeros de salida de agua de condensacin cerrados se tiene que
abrir de vez en cuando y despues cerrarles de nuevo. 3.7.3 Antes de la puesta en servicio se tiene que comprobar
por lo menos si:
-el rotor puede ser girado sin frotamiento
3.4 Compensacin -el motor est alineado y montado correctamente
Si se pone en servicio un motor sin -los elementos del engranaje tienen los condiciones del
elemento de propulsin, se tiene que enfocamiento correctos
aegurar la chaveta contra eyectar. -todos los connexiones electricos, elementos de connexin asi como
tornillos de fijacin estan fijados y efectuados correctamente
Observar medidas de protecin de tocar partes de construccin -installaciones addicionales (como freno) funcionan
rotandos! -la addicin de refrigerante no est bloqueada
-hay medidas de proteccin en caso de tocar partes moviles o
partes con corriente.
Los ejes del motor tienen marcado el tipo de equilibrado conforme a
DIN ISO 8821 en la codificacin del rbol:
5
Espaol
Casi 50 % del espacio libre en el rodamiento asi como los espacios
4 Manejo de la grasa en la placa de rodamiento o en la cubierta del rodamiento
Todos los trabajos en el motor llenar con grasa de la qualidad permitida.
solamente efectuar en el estado Elementos de obturacin (asi como anillos retn) tienen que ser
desconectado del motor y en el estado comprobados antes del montaje por su funcin y cuando no
seguro de que nadien puede connectar el corriente! Pagar funcionan suficientemente hay que cambiarles.
attencin tambien en corrientes additionales propablemente
existentes aparte del corriente principal, especialmente 4.3.2 Obturacin de juntas
calefacciones auxiliares. En los motores del modo de proteccin IP 56 o mas alto (mira la
placa) los partes de juntas tienen que ser obturado entre la caja del
4.1 Inspecin motor y las placas de rodamiento por una masa de obturacion
utilizable y non endurecible.
Segun impureza se tiene que limpiar los motores regularmente en
toda superficie, por ejemplo con aire seco.
La primera inspeccin en caso urgente despues de unos 500 horas
5 Informes addicionales
de empleo, maximo despues de 1 ao. Mas inspeciones siguientes para motores de
se tiene que hacer en intervales utilisables, por ejemplo en tiempos
de lubrificacin, pero minimo 1 vez al ao. frenado.
Haciendo la inspecin se tiene que comprobar que: Despues del montaje de los motores hay que comprobar el
- los datos tecnicos estn cumplidos segun placa funcionamiente del freno.
-no existen escapes (aceite, grasa, agua)
-no se han hecho peor los ruidos de giro de los rodamientos asi
como 5.1 Lo General
la estabilidad de marcha no ha cambiado El freno monodisco aplicado por muelle montado es un freno de
-todos los tronillos de fijacin para connexiones electricos y seguridad, que frena por fuerza del muelle en caso de desconectar el
mecanicos estn fijos corriente. La aeracin del freno funciona por un magnetismo
-en empleo con accoplamiento el ajustamiento del motor est en electrico.
las tolerancias permitidas.

5.2 Conmutacin y Montaje


4.2 Rodamientos
El montaje de la sistema de freno se hace por un rectificador
4.2.1 Rodamientos con lubrificacin permanente montado en la caja de proteccin de bornes, segun el dibujo de
conmutacin adjuntado. La frequencia necessaria est inscrita en
Los rodamientos de los motores con lufbrificacin permanente estn una placa addicional en el motor.
sin manejo bajo condiciones de empleo corrientes por 10000 hasta
20000 horas de empleo, por lo maximo para 3 aos.
5.3 Manejo
En motores con 2 discos como cierre del rodamiento (rodamiento 2Z)
Los frenos montados estn sin montaje menos el ajustamiento del
y con una frequencia hasta 3600 min1 hay que cambiar los
entrehierro X (mira dibujo 1). En sobrecaminar el entrehierro
rodamientos despues de 20000 horas de empleo, ultimamente
maximal Xmax, segun tamao de freno 0,5 - 1,3 mm, el tiempo de
despues de 3 aos.
respuesta en accin del freno se aumenta mucho o el freno no solta
En motores con un disco de cubierto o un tapn como cierre del mas. Se puede ajustar de nuevo el entrehierro necesario X
rodamiento (rodamiento-Z) cuando los tornillos cilindricos estn desmontados por giratorio al
-en frequencias hasta 1800 min1 despues de 20000 horas de izquierda.
empleo
-en frequencias hasta 3600 min1 despues de 10000 horas de
empleo 5.4 Ajustamiento del momento de frenado
ultimamente despues de 3 aos se tiene que cambiar la grasa y si es El ajustamiento del momento del frenado se hace por girar de la
necesario tambien el rodamiento. tuerca de ajuste (18.6) por un lave para tuercas ranuradas. Por
giratorio a la derecha con la vista por el arbol, se aumenta el
4.2.2Rodamiento con reengrase momento de frenado. Por giratorio a la izquierda se minuie el
En motores con installacin de reengrase estn indicados los momento de frenado.
tiempos de reengrase, la quantidad de grasa y la qualidad de grasa
por una placa additional en el motor. Si no se alcanzan las horas de
empleo en la placa indicadas dentro de 3 aos, es necesario 6 Piezas de recambio
reengrasar al tiempo. Reengrasar solamente cuando el rotor est
girando, para que la grasa se parte entre el rotamiento. En caso de pedidas de piezas de recambio informen-nos ,por favor
de todas maneras de la descripcin de la pieza asi como del tipo de
Lubrificantes ( mira cuadro 2) motor y del numero de motor (los datos se puede tomar de la placa).
La mezcla de varios lubrificantes se tiene que evitar.

4.3 Reparaciones
Listas de recambios y dibujos graficos no tienen informes detaillados
sobre modo y medida de partes de la construcin. Por eso
comprobar el orden de los partes correspondientes de construccin
y nombrarles para el montaje.

4.3.1 Cambio del rodamiento


Desmontar el motor del modo necessario, desmontar los
rodamientos con dispositivo utilizable y posiciones de rodamiento
limpiar de impureza. Calentar el nuevo rodamiento hasta 80C y
montarlo.

6
Deutsch / Espaol

Anhang / Apendice

Bild 1 : Einscheiben-Federkraftbremse
Cuadro 1 : Freno applicado por muelle

Bremsmoment / Momento de frenado


(Nm) 2 4 8 16 32 60 80 150 240 360 400 800 1000
Luftspalt X / Entrehierro X
(mm) 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,5

Bild 2 : Schmierstoffe
Cuadro 2 : Lubrificantes
Betriebsbedingungen Wrmeklasse Wlzlagerfett / Einsatzbereich
Operating conditions Temperature Bearing grease / Application
class
Normal Baugren 56 112: Lithiumseifenfett /-30 C ... +140 C
F Baugren 132 400: Barium-Komplex /-20 C ... +140 C

Normal Tamao 56 112: grasa de rodam. Lithium /-30 C ... +140 C


Tamao 132 400: grasa de rodam. Barium-Komplex /-20 C ... +140 C

Hohe Temperaturen, Hochtemperatur- und Langzeitschmierstoff, /-20 C ... +180 C


extreme Betriebsbedingungen vollsyntetisches Grundl
H
Temperaturas muy elevadas, grasa de temperat.altas, /-20 C ... +180 C
Extremas condiciones de empleo Lubrific. de larga duracion basico de aceite sintetico

Tiefe Temperaturen Tieftemperaturschmierstoff, /-50 C ... +150 C


F Barium-Komplex

Basse temperature grasa para temperat. Bajas, /-50 C ... +150 C


Barium-Komplex

Bild 3 : Anziehdrehmomente fr Schraubenverbindungen der Klemmbrettanschle


Cuadro 3 : Momentos de ajustamiento para connexiones de tornillos de la connexion de bornes

Gewinde- / del tornillo M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16


Anziehdrehmoment / momento de ajustamiento
min. 0,8 1,8 2,7 5,5 9,0 14,0 27,0
(Nm) max. 1,2 2,5 4,0 8,0 13,0 20,0 40,0

7
Deutsch / Espaol

Bild 4 : Ersatzteile
Cuadro 4 : Lista de recambios
Teile.-Nr. Bezeichnung Denominacin
No. de pieza

1.0 Gehuse (IMB3) caja (IMB 3)


1.1 Gehuse ohne Fe (IMB5 / IMB14) caja sin pieds IMB 5 /IMB 14)
1.2 Motorfe pieds del motor

2.0 Statorpaket mit Wicklung paquete stator con arrolamiento

3.1 Rotor mit Welle rotor con arbol

4.0. Lagerschild AS (IMB3) placa de cojinete AS (IMB3)


4.1 Flanschlagerschild (IMB5) placa de cojinete brida (IMB5)
4.2 Flanschlagerschild (IMB14) placa de cojinete brida (IMB 14)

5.1 Lagerschild BS placa de cojinete BS

6.0 Lagerdeckel ASi cubierta de cojinete Asi


6.1 Lagerdeckel ASa cubierta de cojinete Asa
6.2 Lagerdeckel BSi cubierta de cojinete Bsi
6.3 Lagerdeckel BSa cubierta de cojinete Bsa
6.4 Schleuderscheibe disco centrifugal

7.0 Lfter (Thermoplast) ventilador (Thermoplast)


7.1 Lfter (Aluminiumlegierung) ventilador (Aluminium)

8.2 Lfterhaube cubierta de ventilador


8.3 Schutzdach (IMV1) techo de proteccin (IMV1)

9.2 Klemmenkastenrahmen bastidor de caja de bornes


9.3 Klemmenkastenrahmendichtung obturacin del bastidor de bornes

10.0 Klemmbrett, komplett tabla de bornes

11.2 Klemmenkastendeckel cubierta de caja de bornes


11.3 Klemmenkastendeckeldichtung obturacin para la caja de bornes

12.0 Wlzlager AS rodamiento AS


12.1 Wlzlager BS rodamiento BS

13.0 Wellendichtring anillo retn


13.1 Wellendichtring anillo retn

14.0 Sicherungsring (Wlzlager) anillo de seguridad (rodamiento)


14.1 Sicherungsring (Wlzlager) anillo de seguridad (rodamiento)
14.2 Sicherungsring (Lfter) anillo de seguridad (ventilador)
14.3 Sicherungsring (Bremse) anillo de seguridad (freno)

15.0 Wellenbandfeder muelle de la brida del arbol


16.0 Ringschraube tornillo
17.1 Kabel-Verschraubung tornillos de cables

18.0 Bremse, komplett freno completo


18.1 Bremsscheibe disco de frenado
18.2 Ankerscheibe disco de inducido
18.3 Magnetteil pieza magnetica
18.4 Druckfeder muelle de compressin
18.5 Druchstck pieza de compressin
18.6 Einstellring anillo de ajuste
18.7 Handlftung, komplett ventilacin manual completo
18.8 Klemmenleiste regleta de bornes
18.9 Gleichrichter rectificador
18.10 Reibblech chapa frotadora
18.11 Zylinderschraube tornillo cilindrico
18.12 Nachstellhlse manquito de reajuste

Bestellbeispiel : Motor.-Type : 160 L Ejemblo:tipo de motor : 160 L


Motor.-Nr. : 3574507 numero de motor : 3574507
Bauteil : 3.1 Rotor mit Welle parte de la construcin : 3.1 rotor con arbol

8
Deutsch / Espaol

9
Deutsch / Espaol

10

Das könnte Ihnen auch gefallen