Manual EMOD (Manual Del Usuario)
Manual EMOD (Manual Del Usuario)
Betriebsanleitung fr Drehstrommotoren
Instrucciones de Servicio para motores de corriente trfasica
3.5 Elektrischer Anschlu Erste Inspektion im Normallfall nach ca. 500 Betriebsstunden, sp-
testens 1 Jahr durchfhren. Weitere Folgeinspektionen sollten je
Netzspannung und -frequenz mssen mit den Daten auf dem nach Einsatzbedingungen in geeigneten Intervallen, wie z.B. Nach-
Leistungsschild bereinstimmen. 5% Spannungs- und/oder 2% schmier- bzw. Fettwechselfristen, mindestens jedoch einmal im Jahr
Frequenzabweichung sind zulssig. durchgefhrt werden.
Ein Anschluplan befindet sich bei jedem Motor. Anschlu des
Bei Inspektionen ist zu prfen, da
Motors und der Steuerung, berlastungsschutz und Erdung sind
-die technischen Daten laut Typenschild eingehalten werden,
nach den VDE- und Installationsvorschriften sowie den Bestim-
-keine Leckagen (l, Fett, Wasser) vorhanden sind,
mungen der EVUs vorzunehmen. -sich die Laufgerusche der Lager sowie die Laufruhe des Motors
Die Drehrichtung des abtriebseitigen Wellenendes ist vor der nicht verschlechtert haben,
Inbetriebnahme zu berprfen. Die Umkehr der Drehrichtung ist -alle Befestigungsschrauben fr elektrische und mechanische Ver-
durch vertauschen von zwei beliebigen Netzzuleitungen mglich. bindungen fest angezogen sind,
-bei Kupplungsbetrieb die Ausrichtung des Motors in den zulssigen
Die zur Zugentlastung oder als Verdrehschutz fr die Zuleitungen Toleranzen liegt.
vorgesehenen Einfhrungsteile sind ordnungsgem anzuwenden.
Anziehdrehmomente fr Schraubenverbindungen der Klemmbrettan-
schle siehe Bild 3
4.2 Lager
4.2.1 Lager mit Dauerschmierung
3.6 Motorschutz Die Lager der Motoren mit Fettdauerschmierung sind unter normalen
Eingebaute Kaltleiter entsprechend dem im Anschlukastendeckel Betriebsbedingungen 10000 bis 20000 Betriebsstunden, lngstens
bzw. dem beim Motor befindlichen Anschluplan mit dem Auslse- jedoch 3 Jahre wartungsfrei.
gert verbinden. Eventuell erforderliche Durchgangsprfungen nur Bei Motoren mit zwei Deckscheiben als Lagerabdichtung (2Z-Lager)
mit Mebrcke (max. 2,5 V) durchfhren. -1
und einer Drehzahl bis 3600 min sollten die Lager nach 20000 Be-
Ist zum Motorschutz ein Temperaturwchter als ffner vorgesehen, triebsstunden, sptestens 3 Jahren erneuert werden.
so ist dieser entsprechend dem Anschluplan mit dem Hilfsstrom-
kreis in Reihe zu schalten (min. 25 ...... max. 250 V 1,6 A). Bei Motoren mit einer Deckscheibe (Z-Lager) oder einem Lagerab-
schludeckel als Lagerabdichtung sollte,
-1
-bei Drehzahlen bis 1800 min nach 20000 Betriebsstunden,
3.7 Inbetriebnahme -1
-bei Drehzahlen bis 3600 min nach 10000 Betriebsstunden,
sptestens jedoch nach 3 Jahren das Fett und wenn erforderlich die
Vorsicht Verbrennungsgefahr! Lagerung erneuert werden.
An der Motoroberflche knnen hohe
Temperaturen von ber 80 C auftreten. 4.2.2 Lager mit Nachschmierung
Bei Bedarf Berhrungsschutz vorsehen! Bei Motoren mit Nachschmiereinrichtung sind Nachschmierfrist, Fett-
menge und Fettqualitt durch ein Zusatzschild am Motor angegeben.
3.7.1 Montage der bertragungselemente Falls die im Schmierschild genannten Betriebsstunden innerhalb von
3 Jahren nicht erreicht werden sollte vorzeitig nachgeschmiert
Zum Auf- und Abziehen der bertragungselemente nur geeignete werden. Nachschmieren nur bei drehendem Lufer, damit sich das
Werkzeuge und Vorrichtungen verwenden. Auf die Motorlagerung neue Fett im Lager verteilt!
darf kein Druck oder Schlag bertragen werden.
Schmierstoffe (siehe Bild 2)
3.7.2 Ausrichten bei Kupplungsbetrieb
Das Mischen verschiedener Fettsorten ist zu vermeiden!
Bei Kupplungsbetrieb sind die Wellen axial und radial gegeneinander
auszurichten. Das Einstellen der Luft zwischen den Kupplungshlften
ist nach den Angaben der Kupplungshersteller vorzunehmen. 4.3 Instandsetzung
Nur Kupplungen verwenden, die mittenversatz-, winkel-, lngs- und
Ersatzteillisten und normale zeichnerische Darstellungen enthalten
drehelastisch sind. Starre Kupplungen sind nicht zulssig und nur in
keine detaillierten Angaben ber Art und Abmessungen der Bauteile.
Ausnahmefllen nach Absprache mit dem Hersteller einsetzbar.
Deshalb beim Demontieren Zuordnung der jeweiligen Bauteile fest-
stellen und diese fr den Zusammenbau kennzeichnen.
3.7.3 Vor Inbetriebnahme ist mindestens zu prfen ob:
-der Lufer ohne anzustreifen gedreht werden kann, 4.3.1 Lagerwechsel
-der Motor ordnungsgem ausgerichtet und montiert ist,
Motor im erforderlichen Umfang demontieren. Wlzlager mit
-die Abtriebselemente richtige Einstellbedingungen haben,
geeigneter Vorrichtung abziehen und Lagerstellen von
-alle elektrischen Anschlsse, Verbindungselemente sowie Befestig-
Verunreinigungen subern!
ungsschrauben ordnungsgem angezogen und ausgefhrt sind,
Neues Wlzlager gleichmig auf ca. 80 C erwrmen und
-vorhandene Zusatzeinrichtungen (z.B. Bremse) funktionsfhig sind,
aufziehen.
-die Khlmittelzufhrung nicht beeintrchtigt ist,
Ca. 50% des freien Raumes im Lager sowie der Fettrume im Lager-
-Berhrungsschutzmanahmen fr bewegte und spannungsfhrende
schild bzw. Lagerdeckel mit Fett der zugelassenen Qualitten fllen.
Teile getroffen sind.
Dichtungselemente (z.B. Wellendichtringe) mssen vor dem Zusam-
menbau auf Funktion sowie Beschdigung berprft und bei nicht
4 Instandhaltung mehr ausreichender Wirksamkeit erneuert werden.
4.1 Inspektion
Je nach Schmutzbefall sind die Motoren regelmig entlang der ge-
samten Oberflche, z.B. mit trockener Druckluft, zu subern.
3
Deutsch / Espaol
2.2 Alojamiento
El sitio del alojamiento - si es possible - tiene que ser seco, limpio,
constante de temperatura y sin vibraciones.
Para que no arranca la pelcula lubrificante en el alojamiento del
motor, es necessario girar el arbol del motor manual par unos
rotaciones en cuando el alojamiento dura mas tiempo, por ejemplo
en intervales mensuales.
Los rodamientos de los motores se tiene que lubrificar de nuevo o
cambiar, cuando el tiempo entre entrega y empleo sea mas que 4
aos. En casos de alojamiento desfavorable este interval se
disminuie importante.
4
Espaol
3 Montaje y Empleo Par de attraccin para connexin de tornillos del tablero de bornes se
puede tomar del cuadro 3.
Todos los trabajos en el motor
solamente efectuar en el estado
desconectado!
3.6 Proteccin del motor
Posistores montados conectar segun plano de conexin que est
en la cubierta de la caja de conexin o junto al motor. Pruebas
3.1 Colocacin necesarias solamente efectuar con puente de medida (max. 2,5 V).
Si est previsto un dispositivo de control de temperatura como
3.1.1 Emplazamiento contacto de reposo, est tiene que ser conmutado segun el plano de
conexin con circulo independiente en linea (min. 25....max. 250 V
Los motores tienen que ser situado o montado facilmente accessible 1,6 A).
en temperaturas ambientes o temperaturas refrigeradoras de max.
40C (EN 60034). Temperaturas refrigeradoras o ambientes mas
elevadas estn possibles despues de contactar el fabricante. 3.7 Puesta en Servicio
El aire de refrigeracin tiene que tener la posibilidad de circular sin
impedicin y no es possible aspirarlo en seguida. Los agujeros de la Peligro de quemar!
entrada y de la salida del aire asi como los conductos entre los En el superficie del motor pueden ser temperaturas altas de mas
anillos de enfriamiento se tiene que tener siempre limpios. de 80C.
En el montaje con arbol por parte arriba y por parte abajo se tiene
que asegurar que no puede entrar agua en el rodamiento del parte Si es necesario tener previsto
arriba. protecin de tocar!
4.3 Reparaciones
Listas de recambios y dibujos graficos no tienen informes detaillados
sobre modo y medida de partes de la construcin. Por eso
comprobar el orden de los partes correspondientes de construccin
y nombrarles para el montaje.
6
Deutsch / Espaol
Anhang / Apendice
Bild 1 : Einscheiben-Federkraftbremse
Cuadro 1 : Freno applicado por muelle
Bild 2 : Schmierstoffe
Cuadro 2 : Lubrificantes
Betriebsbedingungen Wrmeklasse Wlzlagerfett / Einsatzbereich
Operating conditions Temperature Bearing grease / Application
class
Normal Baugren 56 112: Lithiumseifenfett /-30 C ... +140 C
F Baugren 132 400: Barium-Komplex /-20 C ... +140 C
7
Deutsch / Espaol
Bild 4 : Ersatzteile
Cuadro 4 : Lista de recambios
Teile.-Nr. Bezeichnung Denominacin
No. de pieza
8
Deutsch / Espaol
9
Deutsch / Espaol
10