diaoul
Neuz
Brezhoneg
- Amprestet digant al latin izel : diabolum aet da diavolo[1].
- Hemañ zo nec'het evel an diaoul gant e bec'hed. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 373.)
Anv-kadarn
diaoul /ˈdjɔwl/ gourel (furm vihanaat : diaoulig, liester diaouled, diaoulien, diaouloù)
- Ael an droug er relijion gristen.
- Jilig. – [...]. – Kasit Doue ganeoc'h ha lezit an diaoul war an hent da derri mein gant e zent. — (Yann-Vari Perrot, An Aotrou Kerlaban Pez farsus e 3 Arvest, Brest, 1922, p. 44.)
- Klev an diaoul hag e vevel o c'hoari bouloù ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 101.)
- Aze out tapet nec'het, 'vel an diaoul gant e bec'hed . — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Première Partie, 1966, p. 50.)
- D'ar Sadorn d'abardaez e teu an diaoul da duta. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 555.)
- Benveg da labourat an douar, a servij da ziaoulat.
- Seurt karr a servij da zougen skodoù pe kefioù gwez.
- Ar par daou er c'hoari domino.
Gerioù heñvelster
- diam
- diamig
- Kripi
- Paolig
- Paol Ruz
- paotr e gerniel
- Satan
- Satanaz
Deveradoù
Troioù-lavar
- bezañ etre lost an diaoul ha toull e revr
- c'hoari an diaoul hag e bevar
- mont gant an diaoul
- ober an diaoul hag e bevar
- pelec'h an diaoul
- penaos an diaoul
- perak an diaoul
- petra an diaoul
- piv an diaoul
- An diaoul a deu da duta d'ar Sadorn d'abardaez. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 318.)
- Ar paour pa binvidika
Gant an diaoul e ya. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 314.) - Ar pezh a deu diwar-goust an diaoul a ya d'hen houarnañ. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 318.)
- Bleud an diaoul a ya da vrenn
- D'ar Sadorn goude kreisteiz e teu an diaoul da duta. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 318.)
- Etre an dimeziñ hag an eured e vez an diaoul o redek. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 312.)
- Etre an embannoù hag an dimeziñ e vez an diaoul o redek. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 312.)
Troidigezhioù
- afrikaans : josie (af) , duiwel (af)
- alamaneg : Teufel (de)
- albaneg : djallë (sq)
- arabeg : شيطان (ar) (šayṭān)
- daneg : djævel (da)
- esperanteg : diablo (eo)
- faeroeg : djevul (fo) , fani (fo) , illimaður (fo) , hin fánýti (fo)
- frizeg : duvel (fy) , koarthakke (fy)
- galleg : diable (fr)
- gresianeg : διάβολος (el) (dhiávolos)
- hensaozneg : deofol (ang) , deoful (ang)
- hungareg : ördög (hu) , sátán (hu)
- ido : diablo (io)
- indonezeg : setan (id)
- islandeg : djöfull (is)
- italianeg : demonio (it) , diavolo (it) gourel
- japaneg : 悪魔 (ja) (akuma)
- katalaneg : diable (ca)
- latin : antitheus (la)
- malayseg : setan (ms)
- mayaeg Yucatán : kisiin (*)
- nederlandeg : boze (nl) , droes (nl) , drommel (nl) , duivel (nl)
- norvegeg : djevel (no)
- papiamento : diabel (*) , djabel (*) , djablo (*) , satanas (*)
- portugaleg : diabo (pt)
- rusianeg : бес (ru) (bes)
- saozneg : devil (en)
- sranan : didibri (*) , yosi (*)
- spagnoleg : diablo (es)
- svedeg : djävul (sv) , fan (sv)
- swahili : shetani (sw)
- tchekeg : ďábel (cs)
- turkeg : şeytan (tr)
Benveg da labourat an douar (2)
Roll an daveoù :