共有
  • 記事へのコメント33

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    takeishi
    takeishi \\素晴らしいspider-man//

    2015/07/07 リンク

    その他
    yazuka08
    yazuka08 さすが機械翻訳。

    2015/07/03 リンク

    その他
    kemuken
    kemuken 「歩行動かない」The Walking Dead、「破損した年齢」Broken Age、「次々コマンダー」Supreme Commander(?)あたりかな?

    2015/07/03 リンク

    その他
    mashori
    mashori 変な日本語を使ったがばっかりにタイトルがわからなくなる事例。

    2015/07/03 リンク

    その他
    quick_past
    quick_past でたらめ日本語のゲームネタに近い??

    2015/07/03 リンク

    その他
    a2de
    a2de iGPUだけでGTAVを4Kで60fps出せるようになったら起こしてください

    2015/07/03 リンク

    その他
    sds-page
    sds-page 「変圧器、濃い火花の台頭」を再翻訳したら「The rise of the transformer, dark spark」 正解は「Transformers: Rise of the Dark Spark」

    2015/07/03 リンク

    その他
    mojimojikun
    mojimojikun 「最終的なファンタジー XIV」、「素晴らしい spider-man2」、「変圧器、濃い火花の台頭」…… 3つ目あたりで耐え切れなくなって吹きだした

    2015/07/03 リンク

    その他
    daybeforeyesterday
    daybeforeyesterday げぇ、むぅ……

    2015/07/03 リンク

    その他
    Hohasha
    Hohasha *突然の攻撃*

    2015/07/03 リンク

    その他
    Mu_KuP
    Mu_KuP これがインテル=サンのスゴイギジュツにより動くようになったゲームだ!ワザマエ!

    2015/07/03 リンク

    その他
    cabinotier
    cabinotier 山湖秘伝隊感あるよな

    2015/07/03 リンク

    その他
    abyssgate
    abyssgate 内蔵GPUでPCゲームとか冗談でしょ?案件かと思ったら違った

    2015/07/03 リンク

    その他
    kenken610
    kenken610 人工無能無双

    2015/07/03 リンク

    その他
    hhungry
    hhungry 「歩行動かない: シーズン 2」なんぞw

    2015/07/03 リンク

    その他
    hazardprofile
    hazardprofile "「変圧器、濃い火花の台頭」""「破損した年齢」" はー

    2015/07/03 リンク

    その他
    userinjapan
    userinjapan つ「このページの英語原文を見る。」

    2015/07/02 リンク

    その他
    nikokapu
    nikokapu 日本誤というやつか

    2015/07/02 リンク

    その他
    Haaaa_N
    Haaaa_N Google 翻訳ならある程度訳せるだろうに 統計データ使ってない機械翻訳は固有名詞には使えないよなあ

    2015/07/02 リンク

    その他
    lochtext
    lochtext “変圧器、濃い火花の台頭”トランスフォーマーか…。

    2015/07/02 リンク

    その他
    doublehorn93
    doublehorn93 【やじうまPC Watch】Intel内蔵GPUのゲーム互換性リスト……を改善して欲しい件

    2015/07/02 リンク

    その他
    delphinus35
    delphinus35 これはこれで味わい深い

    2015/07/02 リンク

    その他
    nozomu365
    nozomu365 「突然の攻撃、タンクの世界」ってラノベがありそう。

    2015/07/02 リンク

    その他
    adliblogger
    adliblogger ドーモ、インテル=サン

    2015/07/02 リンク

    その他
    six13
    six13 androidが1.5くらいの時に流行った「robo defence」がある日のアップデートで突然「ロボ防衛」に変わったのを思い出した。

    2015/07/02 リンク

    その他
    quwachy
    quwachy こういう翻訳をしている状態で、人工知能とか言われてもイマイチピンと来ない

    2015/07/02 リンク

    その他
    o_mega
    o_mega 現在珍しく優れた日本誤を獲得

    2015/07/02 リンク

    その他
    zu2
    zu2 “一部英語のタイトルはそのままだが、日本語に翻訳されたゲームタイトルが全て不完全な機械翻訳”

    2015/07/02 リンク

    その他
    fashi
    fashi ニュースサイト私物化w

    2015/07/02 リンク

    その他
    Shin-JPN
    Shin-JPN 「機械翻訳するくらいなら、英語タイトルのまま掲載しよう」という常識的判断が何故できなかったのかw

    2015/07/02 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    【やじうまPC Watch】 Intel内蔵GPUのゲーム互換性リスト……を改善して欲しい件

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - アニメとゲーム

    いま人気の記事 - アニメとゲームをもっと読む

    新着記事 - アニメとゲーム

    新着記事 - アニメとゲームをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事