共有
  • 記事へのコメント11

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    spacefrontier
    spacefrontier あああ、自分はまさに和訳訓練ばっかりやってた。英文を目で読んでリアルタイムで日本語に翻訳して発音する、など。それで英語の成績は良かったので、やっぱり教育が悪い?

    2013/07/16 リンク

    その他
    D-S-C-H
    D-S-C-H 近道なし;まつひろのガレージライフ: 「和訳」〜それは最悪の英語学習法

    2013/07/15 リンク

    その他
    kuroyuli
    kuroyuli 必須2000語のみは日本語を介して理解して、その後はロングマン英英辞典で学習かな。必須2000語も優れた絵本があれば日本語なしで可能かも??

    2013/07/15 リンク

    その他
    su_rusumi
    su_rusumi 和訳中心だと、前置詞(自動詞+前置詞のコンビ)が身に付かないんだよ。前後の文脈から訳せてしまうので理解した気になってしまう。あと大学入試級の長文和訳は体力的にどうしても周回数が少なくなる。

    2013/07/15 リンク

    その他
    mantol
    mantol なるほど、なんかスッキリした。

    2013/07/15 リンク

    その他
    kskoh
    kskoh 大学入試だと半分くらいはその和訳道が求められ、もう半分は文法的裏付けに則った正確な英語表現が求められるんだよなー

    2013/07/15 リンク

    その他
    killerQueen
    killerQueen 和訳に害があるってのは数十年前からよく聞く話だし全く同意なんだけど、英語のフレーズを丸暗記したところで和訳をやめられる訳がない。ベストな方法はまだ見付かってないけど、とにかくnativeと会話するのが一番。

    2013/07/15 リンク

    その他
    u06nh
    u06nh そんなの分かってんだよ。それができないから困ってんだよ案件?

    2013/07/14 リンク

    その他
    raitu
    raitu 涼宮ハルヒの英語版なんかは良かった。内容わかった状態だから英語そのまま聞いても意味わかる

    2013/07/14 リンク

    その他
    ueshin
    ueshin 和訳という落とし穴。日本人は日本語という手すりのない状態で外国語と向き合えないのね。

    2013/07/14 リンク

    その他
    skt244
    skt244 英語教師の発音のセンスのなさ、綺麗な発音をするとからかわれるような授業の雰囲気。今はどうかわからないけど

    2013/07/14 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「和訳」〜それは最悪の英語学習法

    松井博 Brighture English Academy 代表。趣味はウクレレとかハイキングとかDIYとか旅行などなど。在米2...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事