共有
  • 記事へのコメント10

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    cham_a
    cham_a テレビ版の吹替えの方が価値ある場合も多いからなー。モンティパイソンとか、せんだみつお版「ブルースブラザース」「俺がハマーだ!」「ブルームーン探偵社」etc.

    2007/08/01 リンク

    その他
    mobanama
    mobanama 『テレビで放送したときの吹替音声しかないので、テレビ放送時に編集でカットされていた部分は吹替音声が存在してない』へぇ。ぶくま*によれば最近というわけでもないとか。/コロンボはNHKのエンディング曲も欲しい。

    2007/08/01 リンク

    その他
    maangie
    maangie 旧コロンボが小池朝雄でなかったら、そっちの方が怒る人は多いだろうね。ただ「スーパーマン」みたいな映画に吹き替えがないのは困る。子供がいる人はやっぱり注意が必要だとは思う。

    2007/07/31 リンク

    その他
    himagine_no9
    himagine_no9 あれま。テレビ放送時の吹替音声を使ってるやつが一部英語に切り替わるのは昔からでしょ(たとえばコロンボのLDとか)。むしろ貴重なテレビ吹替えがパッケージ化されてる方を俺は重視するけどな。廉価関係なし。

    2007/07/31 リンク

    その他
    dotk3_ameta
    dotk3_ameta 安かろう悪かろう ヾ(・ω・)ノ

    2007/07/31 リンク

    その他
    nasika
    nasika 安いなぁとは思っていたけどそんな感じなのかー。

    2007/07/31 リンク

    その他
    lsty
    lsty 関係ないけど、洋画DVDの吹き替え音声ってテレビ版に比べると品質が低いと思う。ヨーロッパ映画だと吹き替えなかったりするし。

    2007/07/31 リンク

    その他
    asiamoth
    asiamoth kowagariさんのオデ語、久しぶり。なんか和む。

    2007/07/31 リンク

    その他
    hasenka
    hasenka 廉価版DVDの為にわざわざ日本語訳作らないよな日本映画なら尚更

    2007/07/31 リンク

    その他
    nekoprotocol
    nekoprotocol すごくためになる。

    2007/07/31 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    最近の「旧作映画の廉価版DVD」に気をつけろ! - おれはおまえのパパじゃない

    俺とか耳がバカなので、映画とか看てても4割くらいセリフが聞き取れなくて、適当に脳内で補完して見るん...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事