注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
アンブローズ・ビアス作『アウル・クリーク橋でのできごと』の全文訳を掲載します。 原文はhttp://www.g... アンブローズ・ビアス作『アウル・クリーク橋でのできごと』の全文訳を掲載します。 原文はhttp://www.gutenberg.org/dirs/etext95/owlcr11.txtで読むことができます。 I アラバマ州北部の鉄橋の上で、ひとりの男が六メートルほど下の急流を見下ろしていた。男は後ろ手にされ、手首を紐で縛られている。首にはロープがいささかのゆるみもなく巻きついていた。ロープは、男の頭上、鉄橋に渡した頑丈な材木にくくりつけてあり、たるんで男の膝のあたりまで垂れ下がっている。線路を支える枕木の上には、ぐらぐらする板が数枚置いてあって、男も、刑の執行者――北軍の兵士がふたりと彼らを指揮する軍曹、その顔つきは兵役につく前は副保安官でもしていたようだった――も、そうした足場にのっていた。 この間に合わせの足場のすこし離れたところには、士官がひとり、階級を示す軍服を着、武器を携えていた
2017/12/27 リンク