サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
馳夫さん好きだから多少トンチキな日本語でもやってほしいんだよな。でもタイトルはホロウナイトでいいと思う。タイトルめっちゃ変えられると同じ作品かわかりづらくなるし
pekee-nuee-nuee のブックマーク 2024/03/25 12:21
ゲーム翻訳最前線:第4回は伊東 龍さんと「ホロウナイト」。「固有名詞を無理に日本語化するとダサくなる」現象と,開発側との対話の重要性馳夫さん好きだから多少トンチキな日本語でもやってほしいんだよな。でもタイトルはホロウナイトでいいと思う。タイトルめっちゃ変えられると同じ作品かわかりづらくなるし2024/03/25 12:21
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.4gamer.net2024/03/25
ゲーム翻訳最前線:第4回は伊東 龍さんと「ホロウナイト」。「固有名詞を無理に日本語化するとダサくなる」現象と,開発側との対話の重要性 ライター:伊東 龍 あなたが普段何気なく日本語で遊んでいる,海外で制...
270 人がブックマーク・88 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
馳夫さん好きだから多少トンチキな日本語でもやってほしいんだよな。でもタイトルはホロウナイトでいいと思う。タイトルめっちゃ変えられると同じ作品かわかりづらくなるし
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!