“日本聖書協会”訳が雑なのね。ヘブライ語からの対訳だと「חַרְגֹּל לְמִינֵהוּ」をどう訳すのかなのか。当時の「הַחַרְגֹּל」が何の虫を指すかは自明でないだろうからこれで良いのか

estragonestragon のブックマーク 2023/03/03 13:08

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

「コオロギは食べてよいと聖書が書き換えられた」昆虫食めぐる情報が拡散→誤り。実際の記述は…?

    「コオロギはべてよいと聖書の記述が書き換えられた」昆虫めぐり「闇が深い」とツイートが拡散→誤り。実際の記述は…?拡散しているのは、旧約聖書の「レビ記」をめぐる記載。「べて良いもの、悪いもの」を...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう