サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
いまのところは機械翻訳に向く文章を書くことができる一定の能力と確認するための英語力が必要だから日本語ネイティブが読んでも意味不明な文章を書く人たちには「使えねぇ」って言われてんだろうな。
poppo-george のブックマーク 2021/08/12 15:58
最近ものすごく優秀な修士就活生が増えている→機械翻訳『DeepL』を巧みに使って論文を書いていた「すごい時代が来たな」いまのところは機械翻訳に向く文章を書くことができる一定の能力と確認するための英語力が必要だから日本語ネイティブが読んでも意味不明な文章を書く人たちには「使えねぇ」って言われてんだろうな。2021/08/12 15:58
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2021/08/11
くりぷとバイオ@研究×新規事業開発 @cryptobiotech バイオテック/フードテック、生成AIなどの先端技術の話題に加え、スタートアップなど先端ビジネスの話題を日々発信 / 修士卒▶大手メーカー研究職▶Ph.D.取得▶新...
1077 人がブックマーク・194 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
いまのところは機械翻訳に向く文章を書くことができる一定の能力と確認するための英語力が必要だから日本語ネイティブが読んでも意味不明な文章を書く人たちには「使えねぇ」って言われてんだろうな。
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!