サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
ブランディングで下手に独自路線化できないんだろうな。日本サイドで好き勝手やってた昔が懐かしい。
mohno のブックマーク 2020/10/15 12:23
「翻訳した方、お疲れ様です…」iPhone12の紹介ページの日本語訳から翻訳者の苦悩を感じる[togetter][Apple][広告][翻訳][日本語][ブランド]ブランディングで下手に独自路線化できないんだろうな。日本サイドで好き勝手やってた昔が懐かしい。2020/10/15 12:23
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2020/10/15
ショーンKY @kyslog 英文のほう、5GだからOMGGGGGとGが5つあるというダジャレなんで、これ訳出するの難しいだろうなと思うとともに「ー」が4つしかないじゃんと気づいてしまいました twitter.com/kamanobe/statu…...
369 人がブックマーク・118 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
ブランディングで下手に独自路線化できないんだろうな。日本サイドで好き勝手やってた昔が懐かしい。
mohno のブックマーク 2020/10/15 12:23
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!