ベトナム語では、親世代なのか、兄姉世代なのか、弟妹世代なのか、同輩なのかと、性別で動詞が変わってしまい、日本語ではニュアンスが翻訳できない、と聞いたことがあるので、他言語間通訳時の宿命かなと思う。

takinou0takinou0 のブックマーク 2019/06/03 12:20

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

Legends of Localization: Tricky Translations #4: “I” & “Me” in Japanese

    A character translates an old treasure map in The Goonies with the greatest of easeIn movies and TV shows, characters flawlessly translate super-technical subjects on the fly without even blinking....

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう