サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
ベトナム語では、親世代なのか、兄姉世代なのか、弟妹世代なのか、同輩なのかと、性別で動詞が変わってしまい、日本語ではニュアンスが翻訳できない、と聞いたことがあるので、他言語間通訳時の宿命かなと思う。
takinou0 のブックマーク 2019/06/03 12:20
Legends of Localization: Tricky Translations #4: “I” & “Me” in Japaneseベトナム語では、親世代なのか、兄姉世代なのか、弟妹世代なのか、同輩なのかと、性別で動詞が変わってしまい、日本語ではニュアンスが翻訳できない、と聞いたことがあるので、他言語間通訳時の宿命かなと思う。2019/06/03 12:20
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
legendsoflocalization.com2019/06/02
A character translates an old treasure map in The Goonies with the greatest of easeIn movies and TV shows, characters flawlessly translate super-technical subjects on the fly without even blinking....
378 人がブックマーク・87 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
ベトナム語では、親世代なのか、兄姉世代なのか、弟妹世代なのか、同輩なのかと、性別で動詞が変わってしまい、日本語ではニュアンスが翻訳できない、と聞いたことがあるので、他言語間通訳時の宿命かなと思う。
takinou0 のブックマーク 2019/06/03 12:20
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!