サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
村上春樹訳キャッチャーについて。“おかしいのはね、僕の口癖の「Boy!」が「やれやれ!」になってたことだな。これってハルキの小説の登場人物の口癖だぜ!”そう!僕はそこが目に付いた瞬間、読む気が失せた。
icchan0000 のブックマーク 2010/03/07 19:48
あなたって何かこう不思議なしゃべり方するわねえ - qfwfqの水に流して Una pietra sopra[コメント][qfwq]村上春樹訳キャッチャーについて。“おかしいのはね、僕の口癖の「Boy!」が「やれやれ!」になってたことだな。これってハルキの小説の登場人物の口癖だぜ!”そう!僕はそこが目に付いた瞬間、読む気が失せた。2010/03/07 19:48
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
qfwfq.hatenablog.com2010/03/07
1月27日、サリンジャーが死んだ。享年91。 村上春樹が『キャッチャー・イン・ザ・ライ』を翻訳したのが、つい2、3年前と思っていたが、もう7年前になる。このところ、わたしの身辺ではなぜか3〜4か月ぐらい...
7 人がブックマーク・3 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
村上春樹訳キャッチャーについて。“おかしいのはね、僕の口癖の「Boy!」が「やれやれ!」になってたことだな。これってハルキの小説の登場人物の口癖だぜ!”そう!僕はそこが目に付いた瞬間、読む気が失せた。
icchan0000 のブックマーク 2010/03/07 19:48
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!