詩について
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/12/22 09:20 UTC 版)
多数の詩は、ほぼすべて著者の作品である。一部、ジャーヒリーヤ時代の詩集である『ムアッラカート』を取り入れた技巧的な箇所がある。当時の優れた詩人の条件として、ジャーヒリーヤ詩から同時代の詩にいたるまで精通していることがあり、イブン・ハズムの詩に関する知識の広さを表している。ただし、詩の多くは筆写の際に割愛されたことが明らかになっている(後述)。イブン・ハズム本人は詩作に自負を持っており、当時の史料によればアブー・ヌワースに匹敵したという記録もあるが、現在の学者の評価は分かれている。美しい表現と深みを賛辞する意見、著者が自負するほどではないという意見などがある。
※この「詩について」の解説は、「鳩の頸飾り」の解説の一部です。
「詩について」を含む「鳩の頸飾り」の記事については、「鳩の頸飾り」の概要を参照ください。
詩について
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/13 08:59 UTC 版)
「心に太陽を持て」(ドイツ語: Hab' Sonne im Herzen)はドイツの詩人であるツェーザル・フライシュレンの作である。ドイツ文学者の高橋健二が1931年(昭和6年)から1年半ほどドイツに留学していたおり、家庭で聖書の句などと共にこの詩が壁にかかっているのを何度も見たことから心をひかれ、1935年(昭和10年)に日本放送協会のラジオ独逸語講座を担当したときにはテキストとして取り上げた。 1934年(昭和9年)頃、山本有三が当時の子供向け読み物の貧困さに対する不満から新しい児童読物を企画、新潮社から刊行されることになった。そのとき編集員の一人に選ばれた高橋健二がこの詩を紹介したことから「日本少国民文庫」に収録されることになった。 なお山本有三の訳による「心に太陽を持て」は原詩を直訳したものではなくアレンジが加えられており、別に高橋健二が翻訳したものがある。
※この「詩について」の解説は、「心に太陽を持て」の解説の一部です。
「詩について」を含む「心に太陽を持て」の記事については、「心に太陽を持て」の概要を参照ください。
- 詩についてのページへのリンク