Noli Me Tangere Past Tense
Noli Me Tangere Past Tense
Noli Me Tangere Past Tense
The bleak winter of 1886 in Berlin was Rizal’s darkest winter because no money arrived from Calamba
and he was flat broke.
Noli Me Tangere came from a Latin phrase which means “Touch Me Not”, a biblical phrase from the
Gospel of St. Luke, although Rizal made a mistake since the Biblical source should have come from
John 20:13-17.
According to St. John on the First Easter Sunday, when Mary Magdalene visited the Holy Sepulchre
where the Lord has just risen, he said:
“Touch me not; for I am not yet ascended to my Father, but go to my brethren, and say unto them, I
ascend unto my Father and your Father, and to my God and your God.”
The cover of Noli Me Tangere was designed by Rizal. It is a sketch of explicit symbols. A woman’s
head atop a Maria Clara bodice represents the nation and the women, victims of the social cancer.
One of the causes of the cancer is symbolized in the friar’s feet, outsized in relation to the woman’s
head. The other aggravating causes of oppression and discrimination are shown in the guard’s helmet
and the iron chains, the teacher’s whip and the alferez’s scourge. A slight cluster of bamboo stands at
the backdrop; these are the people, forever in the background of their own country’s history. There
are cross, maze, flowers and thorny plants, a flame; these are indicative of the religious policy, the
misdirected ardor, the people strangled as a result of these all.
The Noli contains 63 chapters and an epilogue. He started writing the novel toward the end of 1884,
but finished only half of it. When he was in Paris in 1885, he finished writing the second half, while
the last few chapters were written in the months of April and June 1886. The Noli is a tale of frivolity,
drama, tragedy, humor and passion. It was dedicated to the Philippines – To My Fatherland.
My heart is wrapped with disappointment that due to the limited time allotted to this course and
considering the length of the novels, the original and unexpurgated versions will not be introduced.
Instead, the summary of events for each chapter will be discussed below.
NOLI ME TANGERE
Main Characters:
Juan Crisostomo Ibarra y Magsalin, commonly called Ibarra, came from a Filipino-Spanish
descent and is the only descendant of the wealthy Spaniard Don Rafael Ibarra. He was born and
raised in the Philippines, but upon his adolescence, he spent seven years studying in Europe. Those
years prevented him from knowing what was happening in his country. When he returned to the
Philippines, he found out that his father had died and the corpse was (supposedly) moved to a
Chinese cemetery (but the body ended up in a river). He heard tales of how helpful and kind his
father had been and decided to honor the memory of his father by doing as good as his father did.
María Clara de los Santos y Alba, is the most dominant yet weakest representation of women in
the setting. When thinking of Noli, the name of María Clara can be seen predominantly as the image
of the ideal Filipino woman. María Clara is the primary female character in the novel. She is the
daughter of Capitán Tiago and Doña Pía Alba. Doña Pía died while delivering Maria Clara. The poor
child grew under the guidance and supervision of Tíya Isabél, Capitán Tiago's cousin.
María Clara is known to be Ibarra's lover since childhood. When Ibarra was away in Europe, Capitán
Tiago sent Maria Clara to the Beaterio de Santa Clara where she developed into a lovely woman
under the strict guidance of the religious nuns.
Later in the novel, María Clara discovers that her biological father is not Capitán Tiago, but San
Diego's former curate and her godfather Padre Dámaso. After hearing about Ibarra's death, she
persuaded Padre Damaso to let her be endorsed into nunnery. Padre Damaso wouldn’t agree at first
but finally relented because of fear that Maria Clara might take her own life. She remained in the
nunnery and died before Ibarra (Simoun in El Fili) could rescue her.
Dámaso Verdolagas (commonly known as Padre Damaso or Father Damaso), of Franciscan order,
was the former curate of the parish church of San Diego. He was the curate for almost twenty years
before he was replaced by the much younger Padre Salvi. Padre Damaso was known to be friendly
with the Ibarra family, so much that Crisóstomo was surprised by what the former curate had done to
Don Rafaél.
Padre Dámaso is described to be a snobbish, ruthless and judgemental extrovert. He does not control
his words when speaking and does not care if the person he is talking to would feel embarrassed or
remorseful. He always berates or criticizes other people around him especially Ibarra. Enraged, Ibarra
once almost stabbed the priest after he embarrassed him in front of the people in the sacristy. This
made everyone think that he was slain before Ibarra was being issued for arrest.
There were also issues that he and Donya Pia had a relationship and also revealed that he is the
biological father of Maria Clara.
Don Santíago de los Santos, commonly known as Kapitán Tiago, is the only son of a wealthy
trader in Malabon. Due to his mother's cruelty, Kapitán Tiago did not attain any formal education. He
became a servant of a Dominican priest. When the priest and his father died, Kapitán Tiago decided
to assist in the family business of trading before he met his wife Doña Pía Alba, who came from
another wealthy family. Because of their consistent devotion to Santa Clara in Obando, they were
blessed with a daughter who shared the same features as Padre Dámaso, named Maria Clara.
Kapitán Tiago owned numerous properties in Pampanga, Laguna and especially, in San Diego. He
also managed boarding houses along Daang Anloague and Santo Cristo (in San Diego too) and had
contracts for opening an opium business.
He is close to the priests because he had given numerous contributions of money during ecclesiastical
donations and always invited the parish curate to every formal dinner. He was also entrenched with
the government because he always supported tax increases whenever the local officials wished. That
was the reason he obtained the title of gobernadorcillo, the highest government position that a non-
Spaniard could have in the Philippines.
Later in the Noli sequel, El Filibusterismo, Kapitán Tiago loses all his properties and becomes addicted
to opium, which eventually led to his death.
Don Anastacio, commonly known as Filósofo Tacio (Philosopher Tasyo) is one of the most
important characters in Noli. On one hand, he is referred to as a philosopher/sage (hence, Pilosopo
Tasyo) because his ideas were accurate with the minds of the townspeople. On the other hand, if his
ideas were against the thinking of the majority, he would be labeled the Imbecile Tacio (or Tasyong
Sintu-sinto) or the Lunatic Tacio (Tasyong Baliw).
Filósofo Tacio was born into a wealthy Filipino family. His mother gave her formal education, then
abruptly ordered him to stop. She feared Tasyo would become "too educated" and lose his faith and
devotion to religion. His mother gave him two choices: either go into the priesthood or stop his
education. Tasyo chose the latter because he had a girlfriend that time. Soon enough, they married
and after a year, he lost his wife and his mother. Most of his time was taken up in reading and buying
books that all his properties were lost and became poor.
Eliás came from a family which the Ibarra clan had oppressed for generations. He grew up in a
wealthy family until he discovered something that changed his life forever. Despite the reason that
Ibarra's family subjugated his own, he is entirely indebted towards Crisostomo. Ibarra became a
savior of Elias’ life when they tried to kill a crocodile. Elias, in turn, helped him before Ibarra got
arrested by burning his house. Elias and Ibarra continued supporting each other until Elias sacrificed
himself to help him one last time. He was shot by the guards (mistakenly took as Ibarra trying to dive
down the river to escape) and slowly died.
Doña Victorina de los Reyes de Espadaña is the one who pretended to be a meztisa (a Spaniard
born in the Philippines) and always dreamed of finding a Spanish husband, in which she married Don
Tiburcio. She was feared by everyone in the town because of her odd appearance, her ruthless
personality, and her fierce rivalry against Doña Consolacion.
It actually came to pass that she did not like Don Tiburcio. She merely forced herself to marry him
despite having fallen in love with Kapitan Tiago.
Narcisa is married to a man named Pedro. She is the mother of Crispin and Basillo. She depicts how
Filipino mothers love their children unquestionably.
After days when Crispin was held captive by Mang Tasyo, the owner of the sacristy, she was arrested
and locked up in jail. One day later, she was pardoned by the town Alferez and was released.
However, when she returned home, Basilio’s gone. When she found Crispin's clothes soaked with
blood, she became a lunatic as she continued finding her children.
At the end of the novel, Basilio grievously mourns for his mother as he found her dying under the
tree.
Doña Consolacíon, la musa de los guardias civiles y esposa del Alférez once a laundry
woman who worked for the town Alferez. She became wealthy after marrying a Spanish husband.
Despite that they are rivals with Donya Victorina, they have something in common.
Other Characters
Tiya Isabel – the cousin of Capitan Tiago who took care of Maria Clara in her growing
years after her mother’s death.
Idáy, Siniang, Victoria and Neneng – the friends of Maria Clara in San Diego. Idáy is a
beautiful girl who plays harp. Sinang is cheerful and naughty (Maria Clara's closest
friend), Victoria is Sinang's strict elder cousin. Neneng is quiet and shy.
Andeng - Foster sister of Maria Clara who cooks well. She is the caretaker of Kapitan
Tiago's house in San Diego.
Doña Pía Alba – She is the mother of María Clara and the wife of Kapitán Tiago. She
died after giving childbirth to María Clara.
Capitana Ticâ and Capitan Basilio – The parents of Sinang (Kapitan Basilio is not the
same as Basilio)
Albino – an ex-theological student who became disillusioned with the Catholic church
and who was in love with Siniang.
Crispin and Basilio – the children of Sisa who served as sacristans in San Diego
Church
Padre Salvi - He replaced Padre Damaso as a curate
Padre Sibyla - A Dominican priest and former teacher. He was also a teacher of Ibarra
and a very helpful one to Padre Damaso especially during anomalies.
Pedro – The father of Crispin and Basilio and the irresponsible husband of Sisa.
Chapter 1: A Social Gathering
The novel begins with a social gathering given in honor of a rich and young Filipino, Crisostomo
Ibarra, by his prospective father-in-law, Capitan Tiago (Santiago de los Santos) in the latter’s
residence at Calle Anloague. While waiting for the meals to be served, the guests conversed with one
another. Along with these conversations, the readers were introduced to some of the novel’s
characters, who were among the invited guests in the dinner party which included Padre Damaso, a
fat Franciscan friar who had been the parish curate for 20 years at San Diego (Calamba); Padre
Sibyla, a young Dominican parish priest at Binondo; Señor Guevarra, an elderly and kind Lieutenant
of Guardia Civil; Don Tiburcio, a fake Spanish physician, the lame and henpecked husband of Doña
Victorina and others.
*Don Rafael was a kind and noble man, who defended a helpless boy from the brutality of an illiterate Spanish
tax collector who was accidentally killed by him. He was then thrown to prison where he died an unhappy man.
Meanwhile in the house of Capitan Tiago, Maria Clara arrived, and was admired by all guests,
especially Padre Damaso.
Capitan Tiago and the late Don Rafael later agreed to arrange the marriage of their children.
Chapter 8: Recollections
Ibarra’s carriage passed through the busiest district of Manila, and what he saw brought him
agitation. He had observed that the country’s condition remained the same from when he left it seven
years ago. He found no progress achieved and reforms implemented by the government. He saw
that the roads have not been paved and that the Puente de Barcas has been destroyed by neglect.
Afterwards, seeing the Arroceros Cigar factory, the Botanical Garden, and the Bagumbayan brought
back fond memories of him.
Chapter 9: Local Affairs
This chapter features the three conversations between Padre Damaso and Capitan Tiago, between
Padre Sibyla and an unmanned priest, and between the Governor-General and his men.
1. Angry at not being informed of the arranged marriage between Crisostomo and Maria Clara,
Padre Damaso wanted to stop the marriage planned for the lovers. Capitan Tiago obeyed the
priest, and extinguished the candles that were lit for Ibarra’s journey to San Diego.
2. Padre Sibyla and an unnamed priest discussed the dangerous implication to the country of
Crisostomo Ibarra’s foreign education.
3. The Governor-General revealed to his men that he is unhappy with the situation in the
Philippines, but he is helpless in changing the conditions of the country.
In his dream, Basilio saw Crispin tortured and killed by the Curate and the Sacristan Mayor.
After the meal, Ibarra and Capitan Basilio played chess while Maria Clara and her friends played the
“Wheel of Chance”, a game based on telling fortunes. The happy event was marred when Padre Salvi
came and tore the book to pieces, saying that it was the work of the devil.
It was also at this time that a sergeant and four soldiers of the guardia civil suddenly arrived, looking
for Elias who was suspected of (1) assaulting Padre Damaso and (2) throwing the Alferez into a
mudhole. Fortunately, Elias had disappeared. Matching the incident was the arrival of the telegram
from the Spanish government accepting Ibarra’s offer of donation for the school building for the
children in San Diego.
Two Spanish guards saw an insane nun standing at the top of the Sta. Clara convent during a raging
storm. When the authorities tried to investigate the nun’s case, the abbess prohibited the inquiry,
invoking the name of Religion and the Holy Statutes.
The characters of the novel had correspondence with the persons living during that time. Maria Clara
was Leonor Rivera, although Leonor did not enter the nunnery, but married a man chosen by her
mother; Elias represented Rizal himself, Tasio the Philosopher was Paciano, his elder brother; Padre
Salvi was Rizalist as Father Antonio Piernavieja, the hated Augustinian friar who was killed during the
Revolution; Capitan Tiago was Capitan Sunico Hilario of San Nicolas; Doña Victorina was Doña
Agustina Medel. The two brothers were the Crisostomo brothers of Hagonoy; while Father Damaso
was the typical domineering, immoral and arrogant friar during Rizal’s time.
The missing chapter in the novel definitely following XXIV. “Elias and Salome" which was deleted by
Rizal for the simple reason of economy. It must be remembered that Rizal had difficulty in having the
novel printed for financial reasons. The missing chapter is the story where sweethearts Elias and
Salome bade each other goodbye after he had saved Ibarra from his Spanish pursuers and he had
been shot and was seriously wounded. In the final manuscript that was published, Elias was burned
with Sisa in a funeral pyre.
The Noli is a great novel, written in a beautiful language, the words coming from a man of passion
and feeling and who had experienced the bitterness as well as the happiness of life.
The novel caused a stir in the Spanish community, and one of those who was outspoken in his
criticism of the novel was Father Jose Rodriguez, and to which Rizal wrote a witty satirical booklet
entitled “La Vision del Fray Rodriguez,” using one of his pen names – Dimas Alang. He also wrote
another satirical work in defense of the charges of another priest, Father Ponce, who was responsible
for the banning of the novel.
Most of the characters of the Fili are carried over from the Noli
My heart is again wrapped with disappointment that due to the limited time allotted to this course
and considering the length of the novels, the full versions will not be introduced. Instead, the
summary of events for each chapter will be discussed below.
EL FILIBUSTERISMO
Rizal had begun writing the Fili in October, 1887, while practicing medicine in Calamba, the following
year (1888), in London, he made some changes in the plot and corrected some chapters already
written. He wrote more chapters in Paris and Madrid, and finished the manuscript in Biarritz on March
29, 1891. It took him, therefore, three years to write his second novel
On July 5, 1891, Rizal left Brussels for Ghent, a famous university city in Belgium. Rizal reasons for
moving to Ghent were:
(1) the cost of printing in Ghent was cheaper than in Brussels; and
(2) to escape from the enticing attraction of Petite Suzanne.
F. Meyer-Van Loo Press (No. 66 Viaanderen Street) is the printing shop that gave Rizal the lowest
quotation for the publication of his novel, who was willing to print his book on installment basis. On
August 6, 1891, the printing of his book had to be suspended because Rizal could no longer give the
necessary funds to the printer. Fortunately, Valentin Ventura became the savior of the Fili. When he
learned of Rizal’s predicament, he immediately sent him the necessary funds.
Finally, El Filibusterismo came off press on September 18, 1891. Rizal immediately sent on this date
two printed copies to Hong Kong—one for Basa and the other for Sixto Lopez. Rizal gratefully
donated the original manuscript and an autographed printed copy to Valentin Ventura.
After its publication, La Publicidad, a Barcelona newspaper, published a tribute eulogizing the novel’s
original style which “is comparable only to the sublime Alexander Dumas” and may well be offered as
“a model and a precious jewel in the now decadent literature of Spain”. The novel was also serialized
in a liberal Madrid newspaper, El Nuevo Regimen, in its issues on October, 1891
El Filibusterismo is a sequel to the Noli. Compared to the first novel, it is less romantic, less idealistic,
more revolutionary and more open of its feelings against the Motherland. Rizal dedicated his novel to
the three martyr priests, Fathers Gomez, Burgos and Zamora (Don Mariano Gomez, 73 years old; Don
Jose Burgos, 35 years old; Jacinto Zamora, 37 years old).
Most of the characters of the Fili are carried over from the Noli, although the names of some of them
we changed. There was Doña Victorina, the pro-Spanish woman and her henpecked husband,
Tiburcio de Espadaña, who had deserted her; Padre Salvi, the Franciscan friar and former cura of San
Diego; and Basilio, son of Sisa, who is a medical student supported by Capitan Tiago.
On the other hand, there were new characters in the novel among which are:
Paulita Gomez – the niece of Doña Victorina
Ben-Zayb – a Spanish anti-Filipino journalist
Padre Sybila – Vice Rector of the University of Santo Tomas
Padre Camorra – the parish priest of the town of Tianni
Don Custodio – a Filipino, but pro-Spanish and holding a high position in the government
Padre Irene – a kind priest who is friendly to the Filipinos
Padre Florentino – a retired and scholarly patriotic Filipino priest
Isagani – poet-nephew of Father Florentino and the lover of Paulita
Juanita Pelaez – the groom of Paulita
Chinese Quiroga – who wanted to be the consul of Manila.
Chapter 1: On Deck
The novel begins with the steamship Tabo sailing on the Pasig River on its way to Laguna one
December morning. While the passengers on the upper deck discussed subjects regarding the lake
and the slow pace of ship travel, readers are gradually introduced to some characters of the novel
such as the jeweler Simoun, Doña Victorina, Ben Zayb, Don Custodio, Padre Irene, Sibyla, Camorra,
and Salvi.
On the lower deck of the steamship were Basilio and Isagani who were in conversation with Don
Basilio. The students told the Don about their plans of establishing a Spanish academy. Although
they were hopeful that the academy would be approved by the Governor-General, courtesy of Father
Irene, Don Basilio expressed his pessimism.
Chapter 3: Legends
Still aboard on the steamship Tabo, the wealthy passengers amused themselves by telling stories and
legends of interesting places and spots along the river. Padre Florentino (Isagani’s uncle) recounts
the legend of Doña Jeronima, while Padre Salvi narrates the story of a Chinese infidel who was saved
from the caymans by asking St. Nicholas for help. A moment later, Ben-Zayb then asked the captain
the exact spot where a man named Ibarra was killed. While pointing to the exact spot, Ben Zayb
observed that Simoun was silent and thoughtful.
When he is about to harvest his crops, a religious order laid claim to the land and demanded annual
rent. Tales eventually agreed to the arrangement, but every year the rent keeps going up until he
has had enough. He went to the courts and demanded that the religious order present some proof of
their ownership of the land. After a long and expensive litigation, Tales lost the case. He was
unfortunately abducted by bandits demanding ransom. Not enough money was raised for the
ransom, so Juli, the daughter of Cabesang Tales, sold all her jewelry to raise funds. All, that is, except
for a locket* given to her by Basilio. The funds raised still seemed not enough so she borrowed
money from Hermana Penchang and to pay the debt, Juli agreed to work for the Hermana as a
servant.
*Maria Clara (in the Noli Me Tangere) became a nun after she was not allowed to marry Ibarra. She gave a
locket to a leper who later gave it to Basilio after he treated the leper. Basilio, in turn, offered the locket to his
sweetheart, Juli (Juliana).
Chapter 6: Basilio
At Christmas Eve, Basilio secretly made his way to the forest previously owned by the Ibarra family
but has been sold to Capitan Tiago. In the middle of the forest stands a Balete tree, where he visited
the grave of his mother Sisa and a stranger (Elias). He remembered that thirteen years ago, he was
hunted as a fugitive along with his brother Crispin who is now dead; the reason why Basilio has to
keep his past a secret. He also remembered how a second stranger (Ibarra) helped him cremate and
bury his mother and the stranger (Elias). Through Capitan Tiago’s help, he is now studying to be a
doctor and plans to marry his sweetheart, Juli.
Chapter 7: Simoun
Basilio is about to leave the forest when he saw someone approaching and then started digging near
the Balete tree. He announced his presence and is surprised that the man turned out to be Simoun
the jeweler, who is none other than Crisostomo Ibarra. Simoun convinced Basilio to cooperate in his
plans of avenging the death of his mother (Sisa) and his younger brother (Crispin) but Basilio
remained steadfast saying that revenge would never bring back his brother and mother.
It is recalled that in the last part of the novel, Ibarra was able to escape with the help of Elias. Before
he became Simoun the jeweler, he first dug up his buried treasure and fled to Cuba where he did not
only become rich but also became an influential person with many Spanish officials as friends. After
many years, he returned to the Philippines, where he was a powerful person, moving freely around as
he was a rich man, and a close friend and adviser to the Spanish governor-general. Due to his close
association with the governor-general, he was often referred to as the “Brown Cardinal” or the “Black
Eminence”.
He, however, had ulterior motives and that actually he wanted to rescue Maria Clara from the
nunnery and to foment a revolution against the hated Spanish authorities. Using his wealth, he
bought arms from the Chinese merchant, Quiroga. After a long illness brought about by his loss of
Maria Clara, he perfected his plan of revenge.
Chapter 9: Pilates*
The gossip about the misfortunes of Tata Selo and his family quickly spread around town. A number
of people were claiming that they we’re not to blame for these misfortunes. The Alferez of the
Guardia Civil said that he was just following a government order to collect all firearms in town, thus, it
was not his fault if Tales was subsequently kidnapped. The friar who had unjustly taken away
Cabesang Tales's lands commented that if Tales had remained at home, he would never have been
abducted by the bandits. Hermana Penchang did not give sympathy for Juli’s circumstances either.
Instead, she blamed the Old Man Selo for he does not know how to pray and neither did he taught Juli
how to pray properly.
When Cabesang Tales showed up in his house. He discovered that his dad no longer speaks, that his
land was taken away, he has been evicted from his home, and that Juli is now a lowly maid.
*The chapter was titled as such for just like Pontius Pilate who had washed his hands on the matter concerning
Christ’s crucifixion, the people around town did the same thing for Tales.
Simoun also wanted to buy something, so he asked Cabesang Tales if he had any jewelry for sale.
Sinang, then, reminded Tales about the locket given to Juli. Cabesang Tales was convinced to sell his
daughter’s locket but was reminded by Hermana Penchang that Juli chose to become a maid over
selling the locket so he decided to get his daughter's permission first. The following day Simoun
discovered that his revolver has been stolen by Tales. Afterwards, a news circulated in town that
three persons have been murdered: the friar administrator, as well as the new tenant and his wife. A
piece of paper with the word Tales written in blood was found near the dead tenant’s wife.
*Rizal mentioned in his memoirs that most of the students learned nothing because (a) they didn’t bring books,
(b) the classes were too big (too many students), (c) teachers held the students in low-esteem, and (d) there
were too many “No Class” days.
*He is like a typical Filipino — a pacifist who prefers to suffer in silence. Will sacrifice and keep quiet just to
avoid trouble, but when pushed too far, is capable of getting openly angry and taking action.
Isagani’s arrest due to the poster incident triggered a change of feelings in Paulita Gomez. She was
disappointed after hearing that he surrendered himself, and started seeing him as a foolish person
who makes bad decisions and married Juanito Pelaez instead. Simoun befriended Don Timoteo
Pelaez, who is now busy preparing for the wedding of his son to Paulita Gomez.
The characters in El Filibusterismo were drawn by Rizal from real life. Padre Florentino was Father
Leoncio Lopez, Rizal’s friend and priest of Calamba; Isagani, the poet was Vicente Ilustre,
Batangueño friend of Rizal in Madrid and Paulita Gomez, the girl who loved Isagani but married
Juanito Pelaez, was Leonor Rivera.
People always look at the El Filibusterismo through the Noli. In terms of structure, the former is
shorter. It has only 38 chapters against that of the former. Dr. Rafael Palma, Dr. Blumentritt and
Graciano Lopez-Jaena considered the Fili superior to the other for its easy and correct dialogue, its
clear phraseology, vigorous and elegant, as for its profound ideas and sublime thoughts. Lopez Jaena,
however, was not contented with the ending of the novel, and advised Rizal to do a third one to give
a definite solution to what he referred to as the “coming of the beautiful day of our redemption.”
Mariano Ponce, on the other hand, claimed that the Fili was more superior than the Noli when he
said, “It is indeed excellent. I can say nothing to your book but this: It is really marvelous like all the
brilliant productions of your pen. It is a true twin of the Noli.”
“The issue of which is the superior novel – the Noli or the Fili is purely academic. Both are good
novels from the point of view of history. Both depict with realistic colors the actual conditions of the
Philippines and the Filipinos during the decadent days of Spanish rule.”
Rizal attempted to write a third novel as advised by Mariano Ponce, a novel which would consecrate
on the ethical aspect of customs and traditions in the country. It was never finished. It was said that
it was best that he did not finish writing the novel, for there would have been more repercussions.
From modern literary point of view, the novels of Rizal can rate as outstanding. One goes through
them experiencing the emotions and the passions of the writer. It is quite a tragedy that Rizal had to
worry about funds for publications of his books. If he did not have that problem, probably his books
would have been written better. Rizal, even then, was a brilliant writer.
The original manuscript of El Filibusterismo in Rizal’s own handwriting is now preserved in the
Filipiniana Division of the Bureau of Public Libraries, Manila. It consists of 270 pages of long sheets of
paper.
As a child José Rizal heard from his uncle, José Alberto, about an ancient history of the Philippines
written by a Spaniard named Antonio de Morga. The knowledge of this book came from the English
Governor of Hong Kong, Sir John Browning, who had once paid his uncle a visit. While in London,
Rizal immediately acquainted himself with the British Museum where he found one of the few
remaining copies of that work. At his own expense, he had the work republished with annotations
that showed the Philippines was an advanced civilization prior to the Spanish conquest. Austin Craig,
an early biographer of Rizal, translated into English some of the more important of these annotations.
To the Filipinos: In Noli Me Tangere, I started to sketch the present state of our native land. But
the effect which my effort produced made me realize that, before attempting to unroll before your
eyes the other pictures which were to follow, it was necessary first to post you on the past. So only
then can you fairly judge the present and estimate how much progress has been made during the
three centuries (of Spanish rule).
Like almost all of you, I was born and brought up in ignorance of our country's past and so, without
knowledge or authority to speak of what I neither saw nor have studied, I deem it necessary to
quote the testimony of an illustrious Spaniard who in the beginning of the new era controlled the
destinies of the Philippines and had personal knowledge of our ancient nationality in its last days.
It is then the shade of our ancestor's civilization which the author will call before you... If the work
serves to awaken in you a consciousness of our past, and to blot from your memory or to rectify what
has been falsified or is calumny, then I shall not have labored in vain. With this preparation, slight
though it be, we can all pass to the study of the future.
Governor Antonio de Morga was not only the first to write but also the first to publish a
Philippine history. This statement has regard to the concise and concrete form in which our author
has treated the matter. Father Chirino's work, printed at Rome in 1604, is rather a chronicle of the
Missions than a history of the Philippines; still it contains a great deal of valuable material on
usages and customs. The worthy Jesuit in fact admits that he abandoned writing a political history
because Morga had already done so, so one must infer that he had seen the work in manuscript
before leaving the Islands.
By the Christian religion, Doctor Morga appears to mean the Roman Catholic which by fire
and sword he would preserve in its purity in the Philippines. Nevertheless, in other lands,
notably in Flanders, these means were ineffective to keep the church unchanged, or to
maintain its supremacy, or even to hold its subjects.
Great kingdoms were indeed discovered and conquered in the remote and unknown parts
of the world by Spanish ships, but to the Spaniards who sailed in them we may add
Portuguese, Italians, French, Greeks, and even Africans and Polynesians. The expeditions
captained by Columbus and Magellan, one a Genoese Italian and the other a Portuguese,
as well as those that came after them, although Spanish fleets, still were manned by many
nationalities and in them went negroes, Moluccans, and even men from the Philippines and
the Marianes Islands.
Three centuries ago, it was the custom to write as intolerantly as Morga does, but
nowadays it would be called a bit presumptuous. No one has a monopoly of the true God
nor is there any nation or religion that can claim, or at any rate prove, that to it has been
given the exclusive right to the Creator of all things or sole knowledge of His real being.
The conversions by the Spaniards were not as general as their historians claim. The
missionaries only succeeded in converting a part of the people of the Philippines. 1 Still
there are Mahometans, the Moros, in the southern islands, and negritos, igorots and other
heathens yet occupy the greater part territorially of the archipelago. Then the islands which
the Spaniards early held but soon lost are non-Christian-Formosa, Borneo, and the
Moluccas. And if there are Christians in the Carolines, that is due to Protestants, whom
neither the Roman Catholics of Morga's day nor many Catholics in our own day consider
Christians.
It is not the fact that the Filipinos were unprotected before the coming of the Spaniards.
Morga himself says, further on in telling of the pirate raids from the south, that previous to
the Spanish domination the islands had arms and defended themselves. But after the
natives were disarmed the pirates pillaged them with impunity, coming at times when they
were unprotected by the government, which was the reason for many of the insurrections.
The civilization of the Pre-Spanish Filipinos in regard to the duties of life for that age was
well advanced, as the Morga history shows in its eighth chapter.
The islands came under Spanish sovereignty and control through compacts, treaties of
friendship and alliances for reciprocity. By virtue of the last arrangement, according to
some historians, Magellan lost his life on Mactan and the soldiers of Legaspi fought under
the banner of King Tupas of Cebu.
The term "conquest" is admissible but for a part of the islands and then only in its broadest
sense. Cebu, Panay, Luzon Mindoro and some others cannot be said to have been
conquered.
The discovery, conquest and conversion cost Spanish blood but still more Filipino blood. It
will be seen later on in Morga that with the Spaniards and on behalf of Spain there were
always more Filipinos fighting than Spaniards.
Morga shows that the ancient Filipinos had army and navy with artillery and other
implements of warfare. Their prized krises and kampilans for their magnificent temper are
worthy of admiration and some of them are richly damascened. Their coats of mail and
helmets, of which there are specimens in various European museums, attest their great
advancement in this industry.
Morga's expression that the Spaniards "brought war to the gates of the Filipinos" is in
marked contrast with the word used by subsequent historians whenever recording Spain's
possessing herself of a province, that she pacified it. Perhaps "to make peace" then meant
the same as "to stir up war." (This is a veiled allusion to the old Latin saying of Romans,
often quoted by Spaniard's, that they made a desert, calling it making peace.-C.)
Magellan's transferring from the service of his own king to employment under the King of
Spain, according to historic documents, was because the Portuguese King had refused to
grant him the raise in salary which he asked.
Now it is known that Magellan was mistaken when he represented to the King of Spain that
the Molucca Islands were within the limits assigned by the Pope to the Spaniards. But
through this error and the inaccuracy of the nautical instruments of that time, the
Philippines did not fall into the hands of the Portuguese.
Cebu, which Morga calls "The City of the Most Holy Name of Jesus," was at first called "The
village of San Miguel."
The image of the Holy Child of Cebu, which many religious writers believed was brought to
Cebu by the angels, was in fact given by the worthy Italian chronicler of Magellan's
expedition, the Chevalier Pigafetta, to the Cebuan queen.
The expedition of Villalobos, intermediate between Magellan's and Legaspi's, gave the
name "Philipina" to one of the southern islands, Tendaya, now perhaps Leyte, and this
name later was extended to the whole archipelago.
Of the native Manila rulers at the coming of the Spaniards, Raja Soliman was called
"Rahang mura", or young king, in distinction from the old king, "Rahang matanda".
Historians have confused these personages. The native fort at the mouth of the Pasig river,
which Morga speaks of as equipped with brass lantakas and artillery of larger caliber, had
its ramparts reenforced with thick hardwood posts such as the Tagalogs used for their
houses and called "harigues", or "haligui".
Morga has evidently confused the pacific coming of Legaspi with the attack of Goiti and
Salcedo, as to date. According to other historians it was in 1570 that Manila was burned,
and with it a great plant for manufacturing artillery. Goiti did not take posession of the city
but withdrew to Cavite and afterwards to Panay, which makes one suspicious of his alleged
victory. As to the day of the date, the Spaniards then, having come following the course of
the sun, were some sixteen hours later than Europe. This condition continued till the end of
the year 1844, when the 31st of December was by special arrangement among the
authorities dropped from the calendar for that year. Accordingly Legaspi did not arrive in
Manila on the 19th but on the 20th of May and consequently it was not on the festival of
Santa Potenciana but on San Baudelio's day. The same mistake was made with reference to
the other early events still wrongly commemorated, like San Andres' day for the repulse of
the Chinese corsair Li Ma-hong.
Though not mentioned by Morga, the Cebuans aided the Spaniards in their expedition
against Manila, for which reason they were long exempted from tribute.
The southern islands, the Bisayas, were also called "The land of the Painted People (or
Pintados, in Spanish)" because the natives had their bodies decorated with tracings made
with fire, somewhat like tattooing.
The Spaniards retained the native name for the new capital of the archipelago, a little
changed, however, for the Tagalogs had called their city "Maynila."
When Morga says that the lands were "entrusted" (given as encomiendas) to those who
had "pacified" them, he means "divided up among." The word "en trust," like "pacify," later
came to have a sort of ironical signification. To entrust a province was then as if it were
said that it was turned over to sack, abandoned to the cruelty and covetousness of the
encomendero, to judge from the way these gentry misbehaved.
Legaspi's grandson, Salcedo, called the Hernando Cortez of the Philippines, was the
"conqueror's" intelligent right arm and the hero of the "conquest." His honesty and fine
qualities, talent and personal bravery, all won the admiration of the Filipinos. Because of
him they yielded to their enemies, making peace and friendship with the Spaniards. He it
was who saved Manila from Li Ma-hong. He died at the early age of twenty-seven and is
the only encomendero recorded to have left the great part of his possessions to the Indians
of his encomienda. Vigan was his encomienda and the Ilokanos there were his heirs.
The expedition which followed the Chinese corsair Li Ma-hong, after his unsuccessful attack
upon Manila, to Pangasinan province, with the Spaniards of whom Morga tells, had in it
1,500 friendly Indians from Cebu, Bohol, Leyte and Panay, besides the many others serving
as laborers and crews of the ships. Former Raja Lakandola, of Tondo, with his sons and his
kinsmen went, too, with 200 more Bisayans and they were joined by other Filipinos in
Pangasinan.
If discovery and occupation justify annexation, then Borneo ought to belong to Spain. In
the Spanish expedition to replace on its throne a Sirela or Malaela, as he is variously called,
who had been driven out by his brother, more than fifteen hundred Filipino bowmen from
the provinces of Pangasinan, Kagayan, and the Bisayas participated.
It is notable how strictly the earlier Spanish governors were held to account. Some stayed
in Manila as prisoners, one, Governor Corcuera, passing five years with Fort Santiago as his
prison.
In the fruitless expedition against the Portuguese in the island of Ternate, in the Molucca
group, which was abandoned because of the prevalence of beriberi among the troops,
there went 1,500 Filipino soldiers from the more warlike provinces, principally Kagayans
and Pampangans.
The "pacification" of Kagayan was accomplished by taking advantage of the jealousies
among its people, particularly the rivalry between two brothers who were chiefs. An early
historian asserts that without this fortunate circumstance, for the Spaniards, it would have
been impossible to subjugate them.
Captain Gabriel de Rivera, a Spanish commander who had gained fame in a raid on Borneo
and the Malacca coast, was the first envoy from the Philippines to take up with the King of
Spain the needs of the archipelago.
-The early conspiracy of the Manila and Pampangan former chiefs was revealed to the
Spaniards by a Filipina, the wife of a soldier, and many concerned lost their lives.
The artillery cast for the new stone fort in Manila, says Morga, was by the hand of an
ancient Filipino. That is, he knew how to cast cannon even before the coming of the
Spaniards, hence he was distinguished as 4"ancient." In this difficult art of ironworking, as
in so many others, the modern or present-day Filipinos are not so far advanced as were
their ancestors.
When the English freeboother Cavendish captured the Mexican galleon Santa Ana, with
122,000 gold pesos, a great quantity of rich textiles-silks, satins and damask, musk
perfume, and stores of provisions, he took 150 prisoners. All these because of their brave
defense were put ashore with ample supplies, except two Japanese lads, three Filipinos, a
Portuguese and a skilled Spanish pilot whom he kept as guides in his further voyaging.
From the earliset Spanish days ships were built in the islands, which might be considered
evidence of native culture. Nowadays this industry is reduced to small craft, scows and
coasters.
The Jesuit, Father Alonso Sanchez, who visited the papal court at Rome and the Spanish
King at Madrid, had a mission much like that of deputies now, but of even greater
importance since he came to be a sort of counsellor or representative to the absolute
monarch of that epoch. One wonders why the Philippines could have a representative then
but may not have one now.
In the time of Governor Gomez Perez Dasmarinias, Manila was guarded against further
damage such as was suffered from Li Ma-hong by the construction of a massive stone wall
around it. This was accomplished "without expense to the royal treasury." The same
governor, in like manner, also fortified the point at the entrance to the river where had
been the ancient native fort of wood, and he gave it the name Fort Santiago.
The early cathedral of wood which was burned through carelessness at the time of the
funeral of Governor Dasmarifias' predecessor, Governor Ronquillo, was made, according to
the Jesuit historian Chirino, with hardwood pillars around which two men could not reach,
and in harmony with this massiveness was all the woodwork above and below. It may be
surmised from this how hard workers were the Filipinos of that time.
A stone house for the bishop was built before starting on the governor-general's residence.
This precedence is interesting for those who uphold the civil power. Morga's mention of the
scant output of large artillery from the Manila cannon works because of lack of master
foundrymen shows that after the death of the Filipino Panday Pira there were not Spaniards
skilled enough to take his place, nor were his sons as expert as he.
It is worthy of note that China, Japan and Cambodia at this time maintained relations with
the Philippines. But in our day it has been more than a century since the natives of the
latter two countries have come here. The causes which ended the relationship may be
found in the interference by the religious orders with the institutions of those lands.
For Governor Dasmarinas' expedition to conquer Ternate, in the Moluccan group, two
Jesuits there gave secret information. In his 200 ships, besides 900 Spaniards, there must
have been Filipinos for one chronicler speaks of Indians, as the Spaniards called the natives
of the Philippines, who lost their lives and others who were made captives when the
Chinese rowers mutinied. It was the custom then always to have a thousand or more native
bowmen and besides the crew were almost all Filipinos, for the most part Bisayans.
The historian Argensola, in telling of four special galleys for Dasmarinas' expedition, says
that they were manned by an expedient which was generally considered rather harsh. It
was ordered that there be bought enough of the Indians who were slaves of the former
Indian chiefs, or principales, to form these crews, and the price, that which had been
customary in pre-Spanish times, was to be advanced by the encomenderos who later would
be reimbursed from the royal treasury. In spite of this promised compensation, the
measures still seemed severe since those Filipinos were not correct in calling their
dependents slaves. The masters treated these, and loved them, like sons rather, for they
seated them at their own tables an gave them their own daughters in marriage.
Morga says that the 250 Chinese oarsmen who manned Governor Dasmariias' swift galley
were under pay and had the special favor of not being chained to their benches. According
to him it was covetousness of the wealth aboard that led them to revolt and kill the
governor. But the historian Gaspar de San Agustin states that the reason for the revolt was
the governor's abusive language and his threatening the rowers. Both these authors'
allegations may have contributed, but more important was the fact that there was no law
to compel these Chinamen to row in the galleys. They had come to Manila to engage in
commerce or to work in trades or to follow professions. Still the incident contradicts the
reputation for enduring everything which they have had. The Filipinos have been much
more long-suffering than the Chinese since, in spite of having been obliged to row on more
than one occasion, they never mutinied.
It is difficult to excuse the missionaries' disregard of the laws of nations and the usages of
honorable politics in their interference in Cambodia on the ground that it was to spread the
Faith. Religion had a broad field awaiting it then in the Philippines where more than nine-
tenths of the natives were infidels. That even now there are to be found here so many
tribes and settlements of non-Christians takes away much of the prestige of that religious
zeal which in the easy life in towns of wealth, liberal and fond of display, grows lethargic.
Truth is that the ancient activity was scarcely for the Faith alone, because the missionaries
had to go to islands rich in spices and gold though there were at hand Mahometans and
Jews in Spain and Africa, Indians by the million in the Americas, and more millions of
protestants, schismatics and heretics peopled, and still people, over six-sevenths of Europe.
All of these doubtless would have accepted the Light and the true religion if the friars,
under pretext of preaching to them, had not abused their hospitality and if behind the
name Religion had not lurked the unnamed Domination.
In the attempt made by Rodriguez de Figueroa to conquer Mindanao according to his
contract with the King of Spain, there was fighting along the Rio Grande with the people
called the Buhahayenes. Their general, according to Argensola, was the celebrated Silonga,
later distinguished for many deeds in raids on the Bisayas and adjacent islands. Chirino
relates an anecdote of his coolness under fire once during a truce for a marriage among
Mindanao "principalia." Young Spaniards out of bravado fired at his feet but he passed on
as if unconscious of the bullets.
Argensola has preserved the name of the Filipino who killed Rodriguez de Figueroa. It was
Ubal. Two days previously he had given a banquet, slaying for it a beef animal of his own,
and then made the promise which he kept, to do away with the leader of the Spanish
invaders. A Jesuit writer calls him a traitor though the justification for that term of reproach
is not apparent. The Buhahayen people were in their own country, and had neither
offended nor declared war upon the Spaniards. They had to defend their homes against a
powerful invader, with superior forces, many of whom were, by reason of their armor,
invulnerable so far as rude Indians were concerned. Yet these same Indians were
defenceless against the balls from their muskets. By the Jesuit's line of reasoning, the
heroic Spanish peasantry in their war for independence would have been a people even
more treacherous. It was not Ubal's fault that he was not seen and, as it was wartime, it
would have been the height of folly, in view of the immense disparity of arms, to have first
called out to this preoccupied opponent,and then been killed himself.
The muskets used by the Buhahayens were probably some that had belonged to Figueroa's
soldiers who had died in battle. Though the Philippines had lantakas and other artillery,
muskets were unknown till the Spaniards came.
That the Spaniards used the word "discover" very carelessly may be seen from an admiral's
turning in a report of his "discovery" of the Solomon islands though he noted that the
islands had been discovered before.
Death has always been the first sign of European civilization on its introduction in the
Pacific Ocean. God grant that it may not be the last, though to judge by statistics the
civilized islands are losing their populations at a terrible rate. Magellan himself inaugurated
his arrival in the Marianes islands by burning more than forty houses, many small craft and
seven people because one of his boats had been stolen. Yet to the simple savages the act
had nothing wrong in it but was done with the same naturalness that civilized people hunt,
fish, and subjugate people that are weak or ill-armed.
The Spanish historians of the Philippines never overlook any opportunity, be it suspicion or
accident, that may be twisted into something unfavorable to the Filipinos. They seem to
forget that in almost every case the reason for the rupture has been some act of those who
were pretending to civilize helpless peoples by force of arms and at the cost of their native
land. What would these same writers have said if the crimes committed by the Spaniards,
the Portuguese and the Dutch in their colonies had been committed by the islanders?
The Japanese were not in error when they suspected the Spanish and Portuguese religious
propaganda to have political motives back of the missionary activities. Witness the
Moluccas where Spanish missionaries served as spies; Cambodia, which it was sought to
conquer under cloak of converting; and many other nations, among them the Filipinos,
where the sacrament of baptism made of the inhabitants not only subjects of the King of
Spain but also slaves of the encomenderos, and as well slaves of the churches and
convents. What would Japan have been now had not its emperors uprooted catholicism? A
missionary record of 1625 sets forth that the King of Spain had arranged with certain
members of Philippine religious orders that, under guise of preaching the faith and making
Christians, they should win over the Japanese and oblige them to make themselves of the
Spanish party, and finally it told of a plan whereby the King of Spain should become also
King of Japan. In corroboration of this may be cited the claims that Japan fell within the
Pope's demarcation lines for Spanish expansion and so there was complaint of missionaries
other than Spanish there. Therefore it was not for religion that they were converting the
infidels!
The raid by Datus Sali and Silonga of Mindanao, in 1599 with 50 sailing vessels and 3,000
warriors, against the capital of Panay, is the first act of piracy by the inhabitants of the
South which is recorded in Philippine history. I say "by the inhabitants of the South"
because earlier there had been other acts of piracy, the earliest being that of Magellan's
expedition when it seized the shipping of friendly islands and even of those whom they did
not know, extorting for them heavy ransoms. It will be remembered that these Moro
piracies continued for more than two centuries, during which the indomitable sons of the
South made captives and carried fire and sword not only in neighboring islands but into
Manila Bay to Malate, to the very gates of the capital, and not once a year merely but at
times repeating their raids five and six times in a single season. Yet the government was
unable to repel them or to defend the people whom it had disarmed and left without
protection. Estimating that the cost to the islands was but 800 victims a year, still the total
would be more than 200,000 persons sold into slavery or killed, all sacrificed together with
so many other things to the prestige of that empty title, Spanish sovereignty.
Still the Spaniards say that the Filipinos have contributed nothing to Mother Spain, and that
it is the islands which owe everything. It may be so, but what about the enormous sum of
gold which was taken from the islands in the early years of Spanish rule, of the tributes
collected by the encomenderos, of the nine million dollars yearly collected to pay the
military, expenses of the employees, diplomatic agents, corporations and the like, charged
to the Philippines, with salaries paid out of the Philippine treasury not only for those who
come to the Philippines but also for those who leave, to some who never have been and
never will be in the islands, as well as to others who have nothing to do with them. Yet all
of this is as nothing in comparison with so many captives gone, such a great number of
soldiers killed in expeditions, islands depopulated, their inhabitants sold as slaves by the
Spaniards themselves, the death of industry, the demoralization of the Filipinos, and so
forth, and so forth. Enormous indeed would the benefits which that sacred civilization
brought to the archipelago have to be in order to counterbalance so heavy a-cost.
While Japan was preparing to invade the Philippines, these islands were sending
expeditions to Tonquin and Cambodia, leaving the homeland helpless even against the
undisciplined hordes from the South, so obsessed were the Spaniards with the idea of
making conquests.
In the alleged victory of Morga over the Dutch ships, the latter found upon the bodies of
five Spaniards, who lost their lives in that combat, little silver boxes filled with prayers and
invocations to the saints. Here would seem to be the origin of the anting-anting of the
modern tulisanes, which are also of a religious character.
In Morga's time, the Philippines exported silk to Japan whence now comes the best quality
of that merchandise.
Morga's views upon the failure of Governor Pedro de Acunia's ambitious expedition against
the Moros unhappily still apply for the same conditions yet exist. For fear of uprisings and
loss of Spain's sovereignty over the islands, the inhabitants were disarmed, leaving them
exposed to the harassing of a powerful and dreaded enemy. Even now, though the use of
steam vessels has put an end to piracy from outside, the same fatal system still is followed.
The peaceful countryfolk are deprived of arms and thus made unable to defend themselves
against the bandits, or tulisanes, which the government cannot restrain. It is an
encouragemnnt to banditry thus to make easy its getting booty.
Hernando de los Rios blames these Moluccan wars for the fact that at first the Philippines
were a source of expense to Spain instead of profitable in spite of the tremendous
sacrifices of the Filipinos, their practically gratuitous labor in building and equipping the
galleons, and despite, too, the tribute, tariffs and other imposts and monopolies. These
wars to gain the Moluccas, which soon were lost forever with the little that had been so
laboriously obtained, were a heavy drain upon the Philippines. They depopulated the
country and bankrupted the treasury, with not the slightest compensating benefit. True
also is it that it was to gain the Moluccas that Spain kept the Philippines, the desire for the
rich spice islands being one of the most powerful arguments when, because of their
expense to him, the King thought of withdrawing and abandoning them.
Among the Filipinos who aided the government when the Manila Chinese revolted,
Argensola says there were 4,000 Pampangans "armed after the way of their land, with
bows and arrows, short lances, shields, and broad and long daggers." Some Spanish writers
say that the Japanese volunteers and the Filipinos showed themselves cruel in slaughtering
the Chinese refugees. This may very well have been so, considering the hatred and rancor
then existing, but those in command set the example.
The loss of two Mexican galleons in 1603 called forth no comment from the religious
chroniclers who were accustomed to see the avenging hand of God in the misfortunes and
accidents of their enemies. Yet there were repeated shipwrecks of the vessels that carried
from the Philippines wealth which encomenderos had extorted from the Filipinos, using
force, or making their own laws, and, when not using these open means, cheating by the
weights and measures.
The Filipino chiefs who at their own expense went with the Spanish expedition against
Ternate, in the Moluccas, in 1605, were Don Guillermo Palaot, maestro de campo, and
Captains Francisco Palaot, Juan Lit, Luis Lont, and Agustin Lont. They had with them 400
Tagalogs and Pampangans. The leaders bore themselves bravely for Argensola writes that
in the assault on Ternate, "No officer, Spaniard or Indian, went unscathed."
The Cebuans drew a pattern on the skin before starting in to tatoo. The Bisayan usage then
was the same procedure that the Japanese today follow.
Ancient traditions ascribe the origin of the Malay Filipinos to the island of Sumatra. These
traditions were almost completely lost as well as the mythology and the genealogies of
which the early historians tell, thanks to the zeal of the missionaries in eradicating all
national remembances as heathen or idolatrous. The study of ethnology is restoring this
somewhat.
The chiefs used to wear upper garments, usually of Indian fine gauze according to Colin, of
red color, a shade for which they had the same fondness that the Romans had. The
barbarous tribes in Mindanao still have the same taste.
The "easy virtue" of the native women that historians note is not solely attributable to the
simplicity with which they obeyed their natural instincts but much more due to a religious
belief of which Father Chirino tells. It was that in the journey after death to "Kalualhatian,"
the abode of the spirit, there was a dangerous river to cross that had no bridge other than
a very narrow strip of wood over which a woman could not pass unless she had a husband
or lover to extend a hand to assist her. Furthermore, the religious annals of the early
missions are filled with countless instances where native maidens chose death rather than
sacrifice their chastity to the threats and violence of encomenderos and Spanish soldiers.
As to the mercenary social evil, that is worldwide and there is no nation that can 'throw the
first stone' at any other. For the rest, today the Philippines has no reason to blush in
comparing its womankind with the women of the most chaste nation in the world.
Morga's remark that the Filipinos like fish better when it is commencing to turn bad is
another of those prejudices which Spaniards like all other nations, have. In matters of food,
each is nauseated with what he is unaccustomed to or doesn't know is eatable. The
English, for example, find their gorge rising when they see a Spaniard eating snails, while
in turn the Spanish find roastbeef English-style repugnant and can't understand the relish
of other Europeans for beefsteak a la Tartar which to them is simply raw meat. The
Chinaman, who likes shark's meat, cannot bear Roquefort cheese, and these examples
might be indefinitely extended. The Filipinos' favorite fish dish is the bagong and whoever
has tried to eat it knows that it is not considered improved when tainted. It neither is, nor
ought to be, decayed.
Colin says the ancient Filipinos had minstrels who had memorized songs telling their
genealogies and of the deeds ascribed to their deities. These were chanted on voyages in
cadence with the rowing, or at festivals, or funerals, or wherever there happened to be any
considerable gatherings. It is regretable that these chants have not been preserved as from
them it would have been possible to learn much of the Filipinos' past and possibly of the
history of neighboring islands.
The cannon foundry mentioned by Morga as in the walled city was probably on the site of
the Tagalog one which was destroyed by fire on the first coming of the Spaniards. That
established in 1584 was in Lamayan, that is, Santa Ana now, and was transferred to the old
site in 1590. It continued to work until 1805. According to Gaspar San Agustin, the cannon
which the pre-Spanish Filipinos cast were "as great as those of Malaga," Spain's foundry.
The Filipino plant was burned with all that was in it save a dozen large cannons and some
smaller pieces which the Spanish invaders took back with them to Panay. The rest of their
artillery equipment had been thrown by the Manilans, then Moros, into the sea when they
recognized their defeat.
Malate, better Maalat, was where the Tagalog aristocracy lived after they were
dispossessed by the Spaniards of their old homes in what is now the walled city of Manila.
Among the Malate residents were the families of Raja Matanda and Raja Soliman. The men
had various positions in Manila and some were employed in government work near by.
"They were very courteous and well-mannered," says San Agustin. "The women were very
expert in lacemaking, so much so that they were not at all behind the women of Flanders."
Morga's statement that there was not a province or town of the Filipinos that resisted
conversion or did not want it may have been true of the civilized natives. But the contrary
was the fact among the mountain tribes. We have the testimony of several Dominican and
Augustinian missionaries that it was impossible to go anywhere to make conversions
without other Filipinos along and a guard of soldiers. "Otherwise, says Gaspar de San
Agustin, there would have been no fruit of the Evangelic Doctrine gathered, for the infidels
wanted to kill the Friars who came to preach to them." An example of this method of
conversion given by the same writer was a trip to the mountains by two Friars who had a
numerous escort of Pampangans. The escort's leader was Don Agustin Sonson who had a
reputation for daring and carried fire and sword into the country, killing many, including the
chief, Kabadi.
"The Spaniards, says Morga, were accustomed to hold as slaves such natives as they
bought and others that they took in the forays in the conquest or pacification of the
islands." Consequently in this respect the "pacifiers" introduced no moral improvement. We
even do not know if in their wars the Filipinos used to make slaves of each other, though
that would not have been strange, for the chroniclers tell of captives returned to their own
people. The practice of the Southern pirates almost proves this, although in these piratical
wars the Spaniards were the first aggressors and gave them their character.