現代詩歌:激情似火的高喬人

作者:埃爾韋‧德勒
譯者:韓亦言
最早描繪的烏拉圭的高喬人 (Emeric Essex Vidal/Wikimedia Commons)
font print 人氣: 102
【字號】    
   標籤: tags: , , , ,

在晨霧中出現
一張布滿刀刻般皺紋的臉
一雙獵人的眼睛
他擇逕而行
從綠灰色的蘆葦
柔和綠色的浮萍
墨綠的沼澤
茂密的紅樹林
穿過細長的黃沙地
蜿蜒的蝰蛇般的小道
沙丘好似一個裸體女人的背
如抽象的拋物線體
延至白色的磨砂鹽地
蔚藍的天際
到達不宜人居的地方
尋找野性的女人
不請自來變成她們的主宰
野蠻地俘獲而留下標記
那些屬於他的女人
對他卻一無所知
然後
他很快就消失
來的時侯
高喬人激情似火
而他離開
別問他去哪裡
他的心如同河水
不知道下一刻在哪裡停留
也許是在遠方
綠色
黃色
與白色的邊際。

註:詩中描寫的高喬人是歷史上在南美洲出沒的馬背上的野性族羣。@

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 一張張白紙握在手中 你的目光堅毅 表情從容 中國人百年的夢 自由的夢 盡在無言中
  • 愛必須永遠珍藏心底, 愛從來不可表白; 愛如同微風轻拂 無形而悄無聲息。 我表了白,對我愛的人表了白,
  • 我的心留在那故鄉的高原兮,不在這裡, 我的心留在那高原上,追逐着我的小鹿; 追逐着美麗的野鹿兮,心兒相隨, 無論我走到哪裡,心都留在那蘇格蘭高地。
  • 哦,最俱貴族氣質的鳥兒, 你來自遠方 來自风雪經常肆虐的北極故鄉; 那裡,海象群棲息在浮冰層, 黑色的海豹們在滿是泡沫的冰水中翻滾:
  • 你的心似那凍結的湖面, 而我站在冷冰冰的湖邊; 哦,繫牢勇氣的溜冰鞋帶, 神聖的智者啊,請引導我
  • 我的內心讓我對自己多一點憐憫;也 讓我在今後活著給憂鬱的自己一些仁慈厚道、 雍容大度;不要活在這折磨人的心理狀態 還要被這折磨人的心理狀態繼續折磨。
  • 假如這樣、假如那樣 現在或許不一樣? 其實人生旅途上沒有假如 選擇一旦做出 後果必須自我承當
  • 黑暗的日子裡你是一束光線 在你的國家被入侵之時 筆是你最好的戰鬥武器 反抗德國法西斯
  • 優雅的不是天鵝,而是湖面 在湖面上,天鵝想像自己有無數的倒影。 最溫暖的不是你的目光,而是我的 因為你的目光會像大理石一樣發亮。
  • 中譯英是不簡單的事情,因爲這涉及到二種不同的語言、文化、歷史與傳統的方方面面。
評論