我的內心讓我對自己多一點憐憫

作者:杰拉德‧曼利‧霍普金斯 (1844-1889)
譯者:韓亦言
font print 人氣: 80
【字號】    
   標籤: tags: , , , ,

我的內心讓我對自己多一點憐憫;
讓我在今後活著給憂鬱的自己一些仁慈厚道、
雍容大度;不要活在這折磨人的心理狀態
還要被這折磨人的心理狀態繼續折磨。
我尋找慰藉,在毫無慰藉之中盲目地尋找
卻再也不會找到:如同盲人
在黑暗中尋找光明,也如同乾渴之人
在充滿水的世界中去尋找乾渴本身。

我的靈魂,自傲自大;唉,可憐而卑微的自己,
我真的要告訴你,厭倦了,就隨它去吧;暫時
將思考放棄;離開舒適的地下室;讓自己
快樂地接受:上帝知道什麼時候、上帝知道什麼原由;
祂的微笑:無聲無息,如你所見;會在不可預知的時候 ―― 如
層巒疊嶂之間的藍天 ―― 照亮充滿希望的人生路途。

(英文詩歌圖片是韓亦言製作提供)

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 一張張白紙握在手中 你的目光堅毅 表情從容 中國人百年的夢 自由的夢 盡在無言中
  • 愛必須永遠珍藏心底, 愛從來不可表白; 愛如同微風轻拂 無形而悄無聲息。 我表了白,對我愛的人表了白,
  • 我的心留在那故鄉的高原兮,不在這裡, 我的心留在那高原上,追逐着我的小鹿; 追逐着美麗的野鹿兮,心兒相隨, 無論我走到哪裡,心都留在那蘇格蘭高地。
  • 邁旦兮,今日之獨立廣場 基輔市中心兮,烏克蘭英雄聚集的地方 2013年「燃燒的冬天」兮,「尊嚴革命」或曰「邁旦革命」兮、「烏克蘭革命」 捍衛自由兮
  • 烏克蘭上空的硝煙   飄浮在臺灣人的眼前 臺灣伸出援助之手   烏克蘭人握得緊   自由世界看得見
  • 哦,最俱貴族氣質的鳥兒, 你來自遠方 來自风雪經常肆虐的北極故鄉; 那裡,海象群棲息在浮冰層, 黑色的海豹們在滿是泡沫的冰水中翻滾:
  • 你的心似那凍結的湖面, 而我站在冷冰冰的湖邊; 哦,繫牢勇氣的溜冰鞋帶, 神聖的智者啊,請引導我
  • 一片片白雲 藍藍的天空 美麗神奇 變幻無窮 這樣的美只可遠遠地眺望 我可以攝影 我可以欣賞 飛向天空靠近她 去擁抱她吧
  • 那年、那月、那天 夕陽下的我們曾經有一個約定 當我們再次回到那個廣場 一定要見到共產主義受難者的紀念堂 在那座「人民英雄紀念碑」的位置 聳立著雙手高擎火炬的女神像
  • 臺灣,臺灣! 自由的家園,美麗的家園, 自由的土地,自由人的港灣。 穿過了風風雨雨,經過了艱難, 淚水終於變成了笑顏:美麗的寶島,綠地藍天。
評論