"Ya Rayah" (Arabic: يا رايح Yâ râyiḥ) is an Algerian chaâbi song composed and performed in the 1970s by Dahmane El Harrachi (Amrani Abderrahmane). Up until the past 15 years this song was known to be Dahman El Harrachi's original song and in the Chaâbi/Andalous tradition of Algiers. This song is a ballad of the traveler, the exiled, the longing to come back, the immigrant, the "wanderin' star", etc. hence its universal appeal. In 1993, it was also performed by French-Algerian singer Rachid Taha on his second self titled album. Also in 2003 by Enrico Macias at the Olympia in Paris. Later on Rachid Taha included the song on Carte Blanche (1997) and Diwân (1998). In September 1998, Taha performed the song live with fellow Algerian singers Khaled and Faudel at the Palais omnisports de Paris-Bercy in Paris, France. Their version was induced on the live album1,2,3 Soleils the following year.
Taha released the song as a single in August 1997 and reached number eleven on the French singles chart. There have been also multiple renditions of El Rayah by different artists in different languages including Hebrew, Indu, Turkish, Greek ("Ki an se thelo" by George Dalaras) and some Balkan languages from the former Yugoslavia. In February 1998, the song was certified silver in France.
Mitsou Annie Marie Gélinas (born September 1, 1970 in Loretteville, Quebec) is a Canadian pop singer, businesswoman, television and radio host, and actress. She is credited as Mitsou Gélinas when acting, but records simply as Mitsou (the French spelling of Mitsu, which means honey in Japanese).
Biography
Born in Loretteville, Quebec, Mitsou is the granddaughter of Quebec actor Gratien Gélinas. She got involved in acting and modelling as a child, but also began to pursue singing in her teenage years. In 1988, she signed with Canadian independent Isba Records and released her first single, "Bye Bye Mon Cowboy" (composed and produced by Jean-Pierre Isaac), which became a smash pop hit across Canada (an extremely rare feat for a francophone song). Later that year, she followed with her debut, multicultural-themed album, El Mundo which also spawned the singles "La Corrida" and "Les Chinois". "Bye Bye Mon Cowboy" was later remixed by Shep Pettibone and re-released for the American market with a new video.
Mitsou is the name of a French war-time novella that was published by Colette in 1919. It was later made into a 1956 film Mitsou.
The eponymous protagonist, a 24-year-old star in a show at the Montmartre in Paris in 1917, hides briefly two lieutenants in her garderobe to help her friend Petite Chose. One of the men is the educated "blue lieutenant". He writes to her the next day thanking her, and Mitsou's surprisingly eloquent response results in an exchange of letters which express their blossoming attraction and love. Eventually, the lieutenant returns for a brief and singular visit. An apparently final exchange of letters seems to conclude the affair, although Mitsou does not give up hope for a future of the relationship.
The well-received novella contains a play-like dialogue between Mitsou and the people around her as well as the letter exchange. The main characters are based on her second husband's brother, Robert de Jouvenel, and his mistress, Zou, but may also reflect a young Colette in her early relationship with her future first husband Henry Gauthier-Villars.
رشيد طه - يا رايح وين مسافر \ rachid taha- ya rayeh
published: 15 Jul 2011
Rashid Taha - Ya-l-Rayeh (Algerian Arabic) Lyrics + Translation - رشيد طه - يالرايح
Song is originally by Algerian lyricist, composer, and singer Dahmane El Harrachi; however, to avoid Copyright bans, we opted to upload Rashid Taha's version, which is also the more popular rendition of the song.
This songs speaks of the struggles that the immigrants face in the foreign country, and of how passion, and affection to their homeland drives them back to it.
It is perhaps one of the most famous Maghrebi and Arabic songs ever; we hope you like it as much as we, Arabs, do.
ENTRY #56
#100SongsInitiative
Rachid Taha (Arabic: رشيد طه) (born 18 September 1958 in Sig, Algeria) is an Algerian singer and activist[1][6] based in France[2] who has been described as "sonically adventurous."[6] His music is influenced by many different styles such as rock, electronic, punk and raï.
published: 16 Jul 2017
Dahmane El Harrachi - Ya Rayah / دحمان الحراشي - اغنية يا رايح وين مسافر
🎧 Stream the album / الاستماع إلى الألبوم → http://bit.ly/LeChaabi2_Spotify / http://bit.ly/LeChaabi2_Apple
كلمات الاغنية :
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
شحال شفت البلدان العامرين والبر الخالي
شحال ضيعت وقات وشحال تصيد مازال تخلي
يا الغايب في بلاد الناس شحال تعيا ما تجري
بيك وعد القدرة ولا الزمان وانت ما تدري
علاش قلبك حزين وعلاش هكدا كي الزاوالي
ما تدوم الشدة وإيلا بقيت عالم واكتبلي
ما يدوموا لايام ولا يدوم صغرك وصغري
يا حليلو مسكين اللي خاب سعدو كي زهري
يا مسافر نعطيك وصايتي اديها عالبكري
شوف ما يصلح بيك قبل ما تبيع وما تشري
يا النايم جاني خبرك كيما صرالك صرالي
هكدا راد وقدر في الجبين سبحانو العالي
Subscribe to Oriental Music Channel → http://bit.ly/1BBFb1E
Production: MLP
published: 16 Jan 2019
Rachid Taha ~ Ya Rayah
published: 25 Aug 2016
ماجد المهندس - يا رايح وين مسافر | جلسة ماجد صوت الحب
اشترك في القناة الرسمية : http://bit.ly/MajidAlmohandisYT
ماجد المهندس - يا رايح وين مسافر | جلسة ماجد صوت الحب
كلمات : رشيد طه
الحان : رشيد طه
المغني الاصلي : رشيد طه
#ماجد_المهندس
#يا_رايح_وين_مسافر
#جلسة_ماجد_صوت_الحب
#صوت_الحب
ـــــــــــــــــــــــ
تابع الفنان ماجد المهندس الآن على الصفحات الرسمية
Official Facebook: https://www.facebook.com/majidalmohandis
Official Twitter: https://twitter.com/majidalmohandis
Official Instagram: https://www.instagram.com/majidalmohandis/
published: 22 May 2024
Rachid taha,khaled,faudel - Ya rayah live 1,2,3 soleils
live arabic music concert
Visit us on Facebook page http://facebook.com/DeepFreeze11
published: 29 Aug 2009
Rachid Taha - Ya Rayah (Live Zénith de Paris)
published: 14 Dec 2017
Rachid Taha - Ya Rayah...
A وجع القلب
كان لها أن تعلم أن نرى، أن تبتسم، إلى الحب
هذا هو فقط أن أقول مرحبا
عندما كنت تريد لتقبيل
تتطلع من النافذة
ونتوقع أن ذلك لن
ومن المؤمل أن نسمع بعض لا ...
A وجع القلب
هذا هو آخر موعد بعد أن كنت قد بدا رائعة جدا
وينعكس هذا النجوم التي في عينيك
بل هو ضوء القمر الجميلة التي كنت لا ترى
هو يريد لكن لا يمكن أبدا ...
A وجع القلب
هذه هي أغنية صرخة سمع أزيز
هذا هو الحب على الرغم من الضرر الذي قد فعلت لك
هذا هو التظاهر بأن الحياة تستمر
وسعى هناك حب أو أن هناك أكثر
A وجع القلب
لم يعد قادرا على مشاهدة عشاق
كان لها أن تضحك والدموع في عينيه
ومن اللامبالاة التي كنت يستقر في
هذا هو مفاجأة في انتظاره كما كان من قبل
A وجع القلب
هذا هو ووتش وتلمس لا
يحلم ليلة دون وجود أي وقت مضى
بل هو الرواية التي ليست للقراءة بالفعل
بل هو الشمس التي تدفئ أكثر
A وجع القلب
هذا هو عندما كنت أدرك شخص آخر قد اتخذ...
Song is originally by Algerian lyricist, composer, and singer Dahmane El Harrachi; however, to avoid Copyright bans, we opted to upload Rashid Taha's version, ...
Song is originally by Algerian lyricist, composer, and singer Dahmane El Harrachi; however, to avoid Copyright bans, we opted to upload Rashid Taha's version, which is also the more popular rendition of the song.
This songs speaks of the struggles that the immigrants face in the foreign country, and of how passion, and affection to their homeland drives them back to it.
It is perhaps one of the most famous Maghrebi and Arabic songs ever; we hope you like it as much as we, Arabs, do.
ENTRY #56
#100SongsInitiative
Rachid Taha (Arabic: رشيد طه) (born 18 September 1958 in Sig, Algeria) is an Algerian singer and activist[1][6] based in France[2] who has been described as "sonically adventurous."[6] His music is influenced by many different styles such as rock, electronic, punk and raï.
Song is originally by Algerian lyricist, composer, and singer Dahmane El Harrachi; however, to avoid Copyright bans, we opted to upload Rashid Taha's version, which is also the more popular rendition of the song.
This songs speaks of the struggles that the immigrants face in the foreign country, and of how passion, and affection to their homeland drives them back to it.
It is perhaps one of the most famous Maghrebi and Arabic songs ever; we hope you like it as much as we, Arabs, do.
ENTRY #56
#100SongsInitiative
Rachid Taha (Arabic: رشيد طه) (born 18 September 1958 in Sig, Algeria) is an Algerian singer and activist[1][6] based in France[2] who has been described as "sonically adventurous."[6] His music is influenced by many different styles such as rock, electronic, punk and raï.
🎧 Stream the album / الاستماع إلى الألبوم → http://bit.ly/LeChaabi2_Spotify / http://bit.ly/LeChaabi2_Apple
كلمات الاغنية :
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي...
🎧 Stream the album / الاستماع إلى الألبوم → http://bit.ly/LeChaabi2_Spotify / http://bit.ly/LeChaabi2_Apple
كلمات الاغنية :
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
شحال شفت البلدان العامرين والبر الخالي
شحال ضيعت وقات وشحال تصيد مازال تخلي
يا الغايب في بلاد الناس شحال تعيا ما تجري
بيك وعد القدرة ولا الزمان وانت ما تدري
علاش قلبك حزين وعلاش هكدا كي الزاوالي
ما تدوم الشدة وإيلا بقيت عالم واكتبلي
ما يدوموا لايام ولا يدوم صغرك وصغري
يا حليلو مسكين اللي خاب سعدو كي زهري
يا مسافر نعطيك وصايتي اديها عالبكري
شوف ما يصلح بيك قبل ما تبيع وما تشري
يا النايم جاني خبرك كيما صرالك صرالي
هكدا راد وقدر في الجبين سبحانو العالي
Subscribe to Oriental Music Channel → http://bit.ly/1BBFb1E
Production: MLP
🎧 Stream the album / الاستماع إلى الألبوم → http://bit.ly/LeChaabi2_Spotify / http://bit.ly/LeChaabi2_Apple
كلمات الاغنية :
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
شحال شفت البلدان العامرين والبر الخالي
شحال ضيعت وقات وشحال تصيد مازال تخلي
يا الغايب في بلاد الناس شحال تعيا ما تجري
بيك وعد القدرة ولا الزمان وانت ما تدري
علاش قلبك حزين وعلاش هكدا كي الزاوالي
ما تدوم الشدة وإيلا بقيت عالم واكتبلي
ما يدوموا لايام ولا يدوم صغرك وصغري
يا حليلو مسكين اللي خاب سعدو كي زهري
يا مسافر نعطيك وصايتي اديها عالبكري
شوف ما يصلح بيك قبل ما تبيع وما تشري
يا النايم جاني خبرك كيما صرالك صرالي
هكدا راد وقدر في الجبين سبحانو العالي
Subscribe to Oriental Music Channel → http://bit.ly/1BBFb1E
Production: MLP
اشترك في القناة الرسمية : http://bit.ly/MajidAlmohandisYT
ماجد المهندس - يا رايح وين مسافر | جلسة ماجد صوت الحب
كلمات : رشيد طه
الحان : رشيد طه
المغني الاصلي...
اشترك في القناة الرسمية : http://bit.ly/MajidAlmohandisYT
ماجد المهندس - يا رايح وين مسافر | جلسة ماجد صوت الحب
كلمات : رشيد طه
الحان : رشيد طه
المغني الاصلي : رشيد طه
#ماجد_المهندس
#يا_رايح_وين_مسافر
#جلسة_ماجد_صوت_الحب
#صوت_الحب
ـــــــــــــــــــــــ
تابع الفنان ماجد المهندس الآن على الصفحات الرسمية
Official Facebook: https://www.facebook.com/majidalmohandis
Official Twitter: https://twitter.com/majidalmohandis
Official Instagram: https://www.instagram.com/majidalmohandis/
اشترك في القناة الرسمية : http://bit.ly/MajidAlmohandisYT
ماجد المهندس - يا رايح وين مسافر | جلسة ماجد صوت الحب
كلمات : رشيد طه
الحان : رشيد طه
المغني الاصلي : رشيد طه
#ماجد_المهندس
#يا_رايح_وين_مسافر
#جلسة_ماجد_صوت_الحب
#صوت_الحب
ـــــــــــــــــــــــ
تابع الفنان ماجد المهندس الآن على الصفحات الرسمية
Official Facebook: https://www.facebook.com/majidalmohandis
Official Twitter: https://twitter.com/majidalmohandis
Official Instagram: https://www.instagram.com/majidalmohandis/
A وجع القلب
كان لها أن تعلم أن نرى، أن تبتسم، إلى الحب
هذا هو فقط أن أقول مرحبا
عندما كنت تريد لتقبيل
تتطلع من النافذة
ونتوقع أن ذلك لن
ومن المؤمل أن نسمع بعض ل...
A وجع القلب
كان لها أن تعلم أن نرى، أن تبتسم، إلى الحب
هذا هو فقط أن أقول مرحبا
عندما كنت تريد لتقبيل
تتطلع من النافذة
ونتوقع أن ذلك لن
ومن المؤمل أن نسمع بعض لا ...
A وجع القلب
هذا هو آخر موعد بعد أن كنت قد بدا رائعة جدا
وينعكس هذا النجوم التي في عينيك
بل هو ضوء القمر الجميلة التي كنت لا ترى
هو يريد لكن لا يمكن أبدا ...
A وجع القلب
هذه هي أغنية صرخة سمع أزيز
هذا هو الحب على الرغم من الضرر الذي قد فعلت لك
هذا هو التظاهر بأن الحياة تستمر
وسعى هناك حب أو أن هناك أكثر
A وجع القلب
لم يعد قادرا على مشاهدة عشاق
كان لها أن تضحك والدموع في عينيه
ومن اللامبالاة التي كنت يستقر في
هذا هو مفاجأة في انتظاره كما كان من قبل
A وجع القلب
هذا هو ووتش وتلمس لا
يحلم ليلة دون وجود أي وقت مضى
بل هو الرواية التي ليست للقراءة بالفعل
بل هو الشمس التي تدفئ أكثر
A وجع القلب
هذا هو عندما كنت أدرك شخص آخر قد اتخذت مكانك في قلبه
هذه هي الكنيسة فارغة أو نبكي في صمت
إنها مسألة معرفة الجواب دائما
في بعض الأحيان أنها محاربة حتى لو كنت التخلي عن ...
لوعة القلب ...
فمن السلام في العالم في قلوبنا.
فنسنت صديقك ...
A وجع القلب
كان لها أن تعلم أن نرى، أن تبتسم، إلى الحب
هذا هو فقط أن أقول مرحبا
عندما كنت تريد لتقبيل
تتطلع من النافذة
ونتوقع أن ذلك لن
ومن المؤمل أن نسمع بعض لا ...
A وجع القلب
هذا هو آخر موعد بعد أن كنت قد بدا رائعة جدا
وينعكس هذا النجوم التي في عينيك
بل هو ضوء القمر الجميلة التي كنت لا ترى
هو يريد لكن لا يمكن أبدا ...
A وجع القلب
هذه هي أغنية صرخة سمع أزيز
هذا هو الحب على الرغم من الضرر الذي قد فعلت لك
هذا هو التظاهر بأن الحياة تستمر
وسعى هناك حب أو أن هناك أكثر
A وجع القلب
لم يعد قادرا على مشاهدة عشاق
كان لها أن تضحك والدموع في عينيه
ومن اللامبالاة التي كنت يستقر في
هذا هو مفاجأة في انتظاره كما كان من قبل
A وجع القلب
هذا هو ووتش وتلمس لا
يحلم ليلة دون وجود أي وقت مضى
بل هو الرواية التي ليست للقراءة بالفعل
بل هو الشمس التي تدفئ أكثر
A وجع القلب
هذا هو عندما كنت أدرك شخص آخر قد اتخذت مكانك في قلبه
هذه هي الكنيسة فارغة أو نبكي في صمت
إنها مسألة معرفة الجواب دائما
في بعض الأحيان أنها محاربة حتى لو كنت التخلي عن ...
لوعة القلب ...
فمن السلام في العالم في قلوبنا.
فنسنت صديقك ...
Jacqueline Boyer - Mitsou 1963
Es war am Fudjijama
im Kirschenparadies,
er war aus Yokohama
und fand sie einfach süss.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
mein ganzes Glück bist du.
Den Kimono trägt keine
so schick wie du alleine.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
was sagst denn du dazu
Ich weiss was für uns beide,
das wär so schön Mitsou.
Heute Abend ist Laternenfest
wo sich manches gut bereden lässt.
Wenn der Mond scheint in der Lotoszeit,
ist die Liebe nicht mehr weit.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
mein ganzes Glück bist du.
Lampions auf allen Wegen
und hoffentlich kein Regen.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
komm doch zum Rendevous
und hast du nichts dagegen
dann küss ich dich Mitsou.
Es war am Fudjijama
zur Kirschenblütenzeit,
da nähte sie aus Seide
ein weißes Hochzeitskleid.
Ka...
Like these upscaled videos? Please Buy Me A Coffee to show your support! https://www.buymeacoffee.com/crosscutfilmssask
I owe my US subscribers an explanation for this one lol - Mitsou is a francophone artist from Quebec who had a hit with this song - it's rare for a French song to be a hit in English Canada.
"Bye Bye Mon Cowboy" was the debut single from 18 year old French-speaking Canadian pop star Mitsou in 1988 from her first album El Mundo.
While the lyrics were in French, it did contain several English words or words that could be easily understood by both an anglophone and a francophone audience: "bye bye", "cowboy", "gigolo", "rodeo".
Mitsou Annie Marie Gélinas (born September 1, 1970, in Loretteville, Quebec) is a Canadian pop singer, businesswoman, television and radio host, ...
(1992) When Mitsou Tried To Take On Madonna & Grab Her Crown | Mitsou Gélinas
#Mitsou #madonna Like what you see? Click the subscribe button in the video to keep up-to-date on the latest videos posted here.
***********************************************************
RULES ABOUT LEAVING COMMENTS
This channel only accepts comments by posters who (1) use their real first and last names on their YouTube accounts. (2) Include a link to either their Facebook, Twitter or Instagram account, to confirm their identity. There should be no hiding behind anonymous social media handles. If you are proud enough to write it, you should be proud enough to stand by it publicly: by using your own name. Any and all comments not using the posters first and last names (along with linked proof) will be deleted. No exceptions.
******************************************************...
Jacqueline Boyer - Mitsou 1963
Es war am Fudjijama
im Kirschenparadies,
er war aus Yokohama
und fand sie einfach süss.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
mein ga...
Jacqueline Boyer - Mitsou 1963
Es war am Fudjijama
im Kirschenparadies,
er war aus Yokohama
und fand sie einfach süss.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
mein ganzes Glück bist du.
Den Kimono trägt keine
so schick wie du alleine.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
was sagst denn du dazu
Ich weiss was für uns beide,
das wär so schön Mitsou.
Heute Abend ist Laternenfest
wo sich manches gut bereden lässt.
Wenn der Mond scheint in der Lotoszeit,
ist die Liebe nicht mehr weit.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
mein ganzes Glück bist du.
Lampions auf allen Wegen
und hoffentlich kein Regen.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
komm doch zum Rendevous
und hast du nichts dagegen
dann küss ich dich Mitsou.
Es war am Fudjijama
zur Kirschenblütenzeit,
da nähte sie aus Seide
ein weißes Hochzeitskleid.
Kategorie: Musik
Jacqueline Boyer - Mitsou 1963
Es war am Fudjijama
im Kirschenparadies,
er war aus Yokohama
und fand sie einfach süss.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
mein ganzes Glück bist du.
Den Kimono trägt keine
so schick wie du alleine.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
was sagst denn du dazu
Ich weiss was für uns beide,
das wär so schön Mitsou.
Heute Abend ist Laternenfest
wo sich manches gut bereden lässt.
Wenn der Mond scheint in der Lotoszeit,
ist die Liebe nicht mehr weit.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
mein ganzes Glück bist du.
Lampions auf allen Wegen
und hoffentlich kein Regen.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
komm doch zum Rendevous
und hast du nichts dagegen
dann küss ich dich Mitsou.
Es war am Fudjijama
zur Kirschenblütenzeit,
da nähte sie aus Seide
ein weißes Hochzeitskleid.
Kategorie: Musik
Like these upscaled videos? Please Buy Me A Coffee to show your support! https://www.buymeacoffee.com/crosscutfilmssask
I owe my US subscribers an explanation ...
Like these upscaled videos? Please Buy Me A Coffee to show your support! https://www.buymeacoffee.com/crosscutfilmssask
I owe my US subscribers an explanation for this one lol - Mitsou is a francophone artist from Quebec who had a hit with this song - it's rare for a French song to be a hit in English Canada.
"Bye Bye Mon Cowboy" was the debut single from 18 year old French-speaking Canadian pop star Mitsou in 1988 from her first album El Mundo.
While the lyrics were in French, it did contain several English words or words that could be easily understood by both an anglophone and a francophone audience: "bye bye", "cowboy", "gigolo", "rodeo".
Mitsou Annie Marie Gélinas (born September 1, 1970, in Loretteville, Quebec) is a Canadian pop singer, businesswoman, television and radio host, and actress. She is credited as Mitsou Gélinas when acting, but records simply as Mitsou (the French spelling of Mitsu, which means honey in Japanese).
Check out Mitsou's channel @MitsouGelinas
Like these upscaled videos? Please Buy Me A Coffee to show your support! https://www.buymeacoffee.com/crosscutfilmssask
I owe my US subscribers an explanation for this one lol - Mitsou is a francophone artist from Quebec who had a hit with this song - it's rare for a French song to be a hit in English Canada.
"Bye Bye Mon Cowboy" was the debut single from 18 year old French-speaking Canadian pop star Mitsou in 1988 from her first album El Mundo.
While the lyrics were in French, it did contain several English words or words that could be easily understood by both an anglophone and a francophone audience: "bye bye", "cowboy", "gigolo", "rodeo".
Mitsou Annie Marie Gélinas (born September 1, 1970, in Loretteville, Quebec) is a Canadian pop singer, businesswoman, television and radio host, and actress. She is credited as Mitsou Gélinas when acting, but records simply as Mitsou (the French spelling of Mitsu, which means honey in Japanese).
Check out Mitsou's channel @MitsouGelinas
#Mitsou #madonna Like what you see? Click the subscribe button in the video to keep up-to-date on the latest videos posted here.
***************************...
#Mitsou #madonna Like what you see? Click the subscribe button in the video to keep up-to-date on the latest videos posted here.
***********************************************************
RULES ABOUT LEAVING COMMENTS
This channel only accepts comments by posters who (1) use their real first and last names on their YouTube accounts. (2) Include a link to either their Facebook, Twitter or Instagram account, to confirm their identity. There should be no hiding behind anonymous social media handles. If you are proud enough to write it, you should be proud enough to stand by it publicly: by using your own name. Any and all comments not using the posters first and last names (along with linked proof) will be deleted. No exceptions.
***********************************************************
Published under the Fair Dealing Exception as a public service and educational tool.
#Mitsou #madonna Like what you see? Click the subscribe button in the video to keep up-to-date on the latest videos posted here.
***********************************************************
RULES ABOUT LEAVING COMMENTS
This channel only accepts comments by posters who (1) use their real first and last names on their YouTube accounts. (2) Include a link to either their Facebook, Twitter or Instagram account, to confirm their identity. There should be no hiding behind anonymous social media handles. If you are proud enough to write it, you should be proud enough to stand by it publicly: by using your own name. Any and all comments not using the posters first and last names (along with linked proof) will be deleted. No exceptions.
***********************************************************
Published under the Fair Dealing Exception as a public service and educational tool.
Song is originally by Algerian lyricist, composer, and singer Dahmane El Harrachi; however, to avoid Copyright bans, we opted to upload Rashid Taha's version, which is also the more popular rendition of the song.
This songs speaks of the struggles that the immigrants face in the foreign country, and of how passion, and affection to their homeland drives them back to it.
It is perhaps one of the most famous Maghrebi and Arabic songs ever; we hope you like it as much as we, Arabs, do.
ENTRY #56
#100SongsInitiative
Rachid Taha (Arabic: رشيد طه) (born 18 September 1958 in Sig, Algeria) is an Algerian singer and activist[1][6] based in France[2] who has been described as "sonically adventurous."[6] His music is influenced by many different styles such as rock, electronic, punk and raï.
🎧 Stream the album / الاستماع إلى الألبوم → http://bit.ly/LeChaabi2_Spotify / http://bit.ly/LeChaabi2_Apple
كلمات الاغنية :
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
شحال شفت البلدان العامرين والبر الخالي
شحال ضيعت وقات وشحال تصيد مازال تخلي
يا الغايب في بلاد الناس شحال تعيا ما تجري
بيك وعد القدرة ولا الزمان وانت ما تدري
علاش قلبك حزين وعلاش هكدا كي الزاوالي
ما تدوم الشدة وإيلا بقيت عالم واكتبلي
ما يدوموا لايام ولا يدوم صغرك وصغري
يا حليلو مسكين اللي خاب سعدو كي زهري
يا مسافر نعطيك وصايتي اديها عالبكري
شوف ما يصلح بيك قبل ما تبيع وما تشري
يا النايم جاني خبرك كيما صرالك صرالي
هكدا راد وقدر في الجبين سبحانو العالي
Subscribe to Oriental Music Channel → http://bit.ly/1BBFb1E
Production: MLP
اشترك في القناة الرسمية : http://bit.ly/MajidAlmohandisYT
ماجد المهندس - يا رايح وين مسافر | جلسة ماجد صوت الحب
كلمات : رشيد طه
الحان : رشيد طه
المغني الاصلي : رشيد طه
#ماجد_المهندس
#يا_رايح_وين_مسافر
#جلسة_ماجد_صوت_الحب
#صوت_الحب
ـــــــــــــــــــــــ
تابع الفنان ماجد المهندس الآن على الصفحات الرسمية
Official Facebook: https://www.facebook.com/majidalmohandis
Official Twitter: https://twitter.com/majidalmohandis
Official Instagram: https://www.instagram.com/majidalmohandis/
A وجع القلب
كان لها أن تعلم أن نرى، أن تبتسم، إلى الحب
هذا هو فقط أن أقول مرحبا
عندما كنت تريد لتقبيل
تتطلع من النافذة
ونتوقع أن ذلك لن
ومن المؤمل أن نسمع بعض لا ...
A وجع القلب
هذا هو آخر موعد بعد أن كنت قد بدا رائعة جدا
وينعكس هذا النجوم التي في عينيك
بل هو ضوء القمر الجميلة التي كنت لا ترى
هو يريد لكن لا يمكن أبدا ...
A وجع القلب
هذه هي أغنية صرخة سمع أزيز
هذا هو الحب على الرغم من الضرر الذي قد فعلت لك
هذا هو التظاهر بأن الحياة تستمر
وسعى هناك حب أو أن هناك أكثر
A وجع القلب
لم يعد قادرا على مشاهدة عشاق
كان لها أن تضحك والدموع في عينيه
ومن اللامبالاة التي كنت يستقر في
هذا هو مفاجأة في انتظاره كما كان من قبل
A وجع القلب
هذا هو ووتش وتلمس لا
يحلم ليلة دون وجود أي وقت مضى
بل هو الرواية التي ليست للقراءة بالفعل
بل هو الشمس التي تدفئ أكثر
A وجع القلب
هذا هو عندما كنت أدرك شخص آخر قد اتخذت مكانك في قلبه
هذه هي الكنيسة فارغة أو نبكي في صمت
إنها مسألة معرفة الجواب دائما
في بعض الأحيان أنها محاربة حتى لو كنت التخلي عن ...
لوعة القلب ...
فمن السلام في العالم في قلوبنا.
فنسنت صديقك ...
"Ya Rayah" (Arabic: يا رايح Yâ râyiḥ) is an Algerian chaâbi song composed and performed in the 1970s by Dahmane El Harrachi (Amrani Abderrahmane). Up until the past 15 years this song was known to be Dahman El Harrachi's original song and in the Chaâbi/Andalous tradition of Algiers. This song is a ballad of the traveler, the exiled, the longing to come back, the immigrant, the "wanderin' star", etc. hence its universal appeal. In 1993, it was also performed by French-Algerian singer Rachid Taha on his second self titled album. Also in 2003 by Enrico Macias at the Olympia in Paris. Later on Rachid Taha included the song on Carte Blanche (1997) and Diwân (1998). In September 1998, Taha performed the song live with fellow Algerian singers Khaled and Faudel at the Palais omnisports de Paris-Bercy in Paris, France. Their version was induced on the live album1,2,3 Soleils the following year.
Taha released the song as a single in August 1997 and reached number eleven on the French singles chart. There have been also multiple renditions of El Rayah by different artists in different languages including Hebrew, Indu, Turkish, Greek ("Ki an se thelo" by George Dalaras) and some Balkan languages from the former Yugoslavia. In February 1998, the song was certified silver in France.
Jacqueline Boyer - Mitsou 1963
Es war am Fudjijama
im Kirschenparadies,
er war aus Yokohama
und fand sie einfach süss.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
mein ganzes Glück bist du.
Den Kimono trägt keine
so schick wie du alleine.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
was sagst denn du dazu
Ich weiss was für uns beide,
das wär so schön Mitsou.
Heute Abend ist Laternenfest
wo sich manches gut bereden lässt.
Wenn der Mond scheint in der Lotoszeit,
ist die Liebe nicht mehr weit.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
mein ganzes Glück bist du.
Lampions auf allen Wegen
und hoffentlich kein Regen.
Mitsou, Mitsou, Mitsou,
komm doch zum Rendevous
und hast du nichts dagegen
dann küss ich dich Mitsou.
Es war am Fudjijama
zur Kirschenblütenzeit,
da nähte sie aus Seide
ein weißes Hochzeitskleid.
Kategorie: Musik
Like these upscaled videos? Please Buy Me A Coffee to show your support! https://www.buymeacoffee.com/crosscutfilmssask
I owe my US subscribers an explanation for this one lol - Mitsou is a francophone artist from Quebec who had a hit with this song - it's rare for a French song to be a hit in English Canada.
"Bye Bye Mon Cowboy" was the debut single from 18 year old French-speaking Canadian pop star Mitsou in 1988 from her first album El Mundo.
While the lyrics were in French, it did contain several English words or words that could be easily understood by both an anglophone and a francophone audience: "bye bye", "cowboy", "gigolo", "rodeo".
Mitsou Annie Marie Gélinas (born September 1, 1970, in Loretteville, Quebec) is a Canadian pop singer, businesswoman, television and radio host, and actress. She is credited as Mitsou Gélinas when acting, but records simply as Mitsou (the French spelling of Mitsu, which means honey in Japanese).
Check out Mitsou's channel @MitsouGelinas
#Mitsou #madonna Like what you see? Click the subscribe button in the video to keep up-to-date on the latest videos posted here.
***********************************************************
RULES ABOUT LEAVING COMMENTS
This channel only accepts comments by posters who (1) use their real first and last names on their YouTube accounts. (2) Include a link to either their Facebook, Twitter or Instagram account, to confirm their identity. There should be no hiding behind anonymous social media handles. If you are proud enough to write it, you should be proud enough to stand by it publicly: by using your own name. Any and all comments not using the posters first and last names (along with linked proof) will be deleted. No exceptions.
***********************************************************
Published under the Fair Dealing Exception as a public service and educational tool.
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t'khali Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane el aali Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali