-
"Todo mi bien é perdido" (Ponce-CMP [1474-1516]) by Rómulo Vega-González
Ponce: "Todo mi bien é perdido" Rómulo Vega-González
source/fuente: Cancionero Musical de Palacio (1474-1516)
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
Español
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
published: 02 Oct 2011
-
AL ALVA VENID (Anónimo) - Cancionero de Palacio (S. XV / XVI)
AL ALVA VENID (Anónimo) - Cancionero Musical de Palacio (S. XV/XVI).
Intérpretes: Hespérion XX - Director: Jordi Savall.
- Montserrat Figueras (Soprano).
(http://www.alia-vox.com/)
Jordi Savall on Spotify: https://play.spotify.com/artist/3faEZMpTmZFXpELU1EwWNL
Jordi Savall on Facebook: https://www.facebook.com/JordiSavallOfficialPage
Imágenes: Pinturas de Arquer Buigas (España).
LETRA:
Al alva venid, buen amigo,
al alva venid.
Amigo, el que yo más quería,
venid al alva del día.
Amigo, al que yo más amava,
venid a la luz del alva.
Venid a la luz del día,
non trayáis compañía.
Venid a la luz del alva,
non traigáis gran compaña.
En las obras de tema amoroso, el alba es el momento de la separación de los amantes, pero también el de su encuentro.
"En la tradición provenza...
published: 25 Jan 2011
-
"Todos los bienes del mundo" (Juan del Enzina -1496) by Rómulo Vega-González & friends
Juan del Enzina (1496) "Todos los bienes del mundo" by/por Rómulo Vega-González
Source/fuente:
Cancionero (1496)
Información: http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina
Information: http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina
Thanks/Gracias: Rodrigo, Ronald
About Juan Vasquez de Coronado
http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_V%C3%A1squez_de_Coronado
Sobre Juan Vásquez de Coronado
http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_V%C3%A1zquez_de_Coronado
published: 21 May 2011
-
Cancionero de Palacio - Calabaça no sé buen amor
Provided to YouTube by CDBaby
Cancionero de Palacio - Calabaça no sé buen amor · Gabriel Hernandez & Stefano Pando
Musique à la cour de Ferdinand II d'Aragon et d'Isabelle de Castille 1474-1576
℗ 2004 Gabriel Hernandez
Released on: 2004-01-02
Auto-generated by YouTube.
published: 04 Apr 2015
-
Vuestros amores é (Enzina-1496) by Garçimuñoz
"Vuestros amores é" (Juan del Enzina) by Garçimunoz:
Munia Cabal & Rómulo Vega-González
Source/fuente. DEL ENZINA, Juan. CANCIONERO. 1496.
Vuestros amores é, señora;
vuestros amores é.
Desdel dia que miraron
mis ojos vuestra presencia
de tal forma se mudaron
que no consiente ausencia
Vuestros amores é.
Tengo sienpre el pensamiento
en servir y contentaros
que vuestro mereçimiento
jamás me dexa olvidaros.
Vuestros amores é.
Es vuestra gentil figura
tan perfeta y acabada,
que con gracia y ermosura
tenéis mi vida rrobada
Vuestros amores é.
I pues quiso mi ventura
que de vos fuese cativo,
dadme vida sin tristura,
pues por vos muriendo vivo,
Vuestros amores é.
A la belleza negra. En nuestro imaginario occidental, asumimos que las damas y caballeros de las poesías del Renacimiento español ...
published: 18 Jul 2015
-
Tir' allá, que non quiero - Alonso (1475 - 1525) - Cancionero de Palacio
Tir' allá, que non quiero (CMP 6) - Alonso (1475 - 1525).
("Cancionero de Palacio", S. XV/XVI).
Intérprete: Ensemble Accentus - Director: Thomas Wimmer.
Imágenes: Ciudad de Sigüenza (Guadalajara - España).
Letra:
¡Tir' allá, que non quiero,
moçuelo Rodrigo!
Mi tiempo perdido
todo fast' agora,
por ser namorado
de vos, mi señora.
Agora que vengo,
dasme por abrigo,
tir' allá, que non quiero,
moçuelo Rodrigo.
Luys de Milán, en su obra "El Cortesano", cita este villancico en estos términos:
"Tirte allá, que no quiero,
mozuelo Rodrigo;
tirte allá, que no quiero
que burles conmigo".
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbier...
published: 09 Apr 2010
-
¡Torre de la niña, y date! - Juan Ponçe (S. XV/XVI)
¡Torre de la niña, y date! - Juan Ponçe (S. XV/XVI).
[Villancico (a 2). "Cancionero Musical de Palacio", S. XV/XVI].
Intérpretes: Hespérion XX - Director: Jordi Savall.
- Montserrat Figueras (Soprano)
- Maite Arruabarrena (Mezzosoprano)
(http://www.alia-vox.com/)
Jordi Savall on Spotify: https://play.spotify.com/artist/3faEZMpTmZFXpELU1EwWNL
Jordi Savall on Facebook: https://www.facebook.com/JordiSavallOfficialPage
Imágenes: Ilustraciones de la 'Tragicomedia de Calisto y Melibea' (Ediciones de los siglos XV y XVI).
LETRA:
¡Torre de la niña, y date!,
si no, dart' é yo conbate.
Mi linda torre es de suerte,
con lo qu'en ella se a hecho,
qu'estando en mayor estrecho
entonçes está más fuerte:
en conbatilla está tu muerte,
porque sin ningún debate,
más fuerte la hace el conbate.
D'est...
published: 27 Apr 2014
-
CON AMORES, LA MI MADRE - Juan de Anchieta (c.1462 - 1523)
Tema: Versión instrumental del villancico "CON AMORES, LA MI MADRE" - Juan de Anchieta (c.1462 - 1523).
("Cancionero Musical de Palacio" - S. XV/XVI).
Intérprete: Ensemble Accentus - Director: Thomas Wimmer.
Imágenes: Pintura española renacentista del Museo del Prado.
LETRA:
Con amores, la mi madre,
con amores m´adormi.
Así dormida soñaba,
lo qu´el corazón velaba,
Qu´el amor me consolaba,
Con mas bien que merecí.
Adormecióme el favor,
Que amor me dió con amor,
dió descanso a mi dolor,
la fe con que le serví.
Juan de Anchieta (Azpeitia (Guipúzcoa), ca. 1462 - Azpeitia, 30 de julio de 1523), sacertote y compositor español del Renacimiento. Uno de los mayores exponentes de la polifonía religiosa y profana en España desde finales del siglo XV hasta principios del XVI. Fue capellán ...
published: 03 Sep 2009
-
Juan del Enzina (1496) "Pues que jamás olvidaros" by Rómulo Vega-González
Juan del Enzina (1496) "Pues que jamás olvidaros" by/por Rómulo Vega-González
Source/fuente:
Cancionero (1496)
Información: http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina Information: http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina
Juan del Encina (Encina de San Silvestre, Salamanca 1468 - León 1529), fue un poeta, músico y autor teatral español, de la época de los Reyes Católicos. Perteneció, junto con Juan de Anchieta entre otros, a la primera época de la llamada escuela polifónica castellana, una de las más importantes de España.
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee...
published: 01 May 2011
2:35
"Todo mi bien é perdido" (Ponce-CMP [1474-1516]) by Rómulo Vega-González
Ponce: "Todo mi bien é perdido" Rómulo Vega-González
source/fuente: Cancionero Musical de Palacio (1474-1516)
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Cancio...
Ponce: "Todo mi bien é perdido" Rómulo Vega-González
source/fuente: Cancionero Musical de Palacio (1474-1516)
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
Español
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
https://wn.com/Todo_Mi_Bien_É_Perdido_(Ponce_Cmp_1474_1516_)_By_Rómulo_Vega_González
Ponce: "Todo mi bien é perdido" Rómulo Vega-González
source/fuente: Cancionero Musical de Palacio (1474-1516)
English
http://en.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
Español
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
- published: 02 Oct 2011
- views: 1173
4:33
AL ALVA VENID (Anónimo) - Cancionero de Palacio (S. XV / XVI)
AL ALVA VENID (Anónimo) - Cancionero Musical de Palacio (S. XV/XVI).
Intérpretes: Hespérion XX - Director: Jordi Savall.
- Montserrat Figueras (Soprano).
(http...
AL ALVA VENID (Anónimo) - Cancionero Musical de Palacio (S. XV/XVI).
Intérpretes: Hespérion XX - Director: Jordi Savall.
- Montserrat Figueras (Soprano).
(http://www.alia-vox.com/)
Jordi Savall on Spotify: https://play.spotify.com/artist/3faEZMpTmZFXpELU1EwWNL
Jordi Savall on Facebook: https://www.facebook.com/JordiSavallOfficialPage
Imágenes: Pinturas de Arquer Buigas (España).
LETRA:
Al alva venid, buen amigo,
al alva venid.
Amigo, el que yo más quería,
venid al alva del día.
Amigo, al que yo más amava,
venid a la luz del alva.
Venid a la luz del día,
non trayáis compañía.
Venid a la luz del alva,
non traigáis gran compaña.
En las obras de tema amoroso, el alba es el momento de la separación de los amantes, pero también el de su encuentro.
"En la tradición provenzal, el género poético conocido por el mismo nombre, alba, está rigurosamente codificado: cuenta la despedida de dos amantes al amanecer después de una noche de amor. La naturaleza obligatoriamente adúltera de ese amor exige un reparto de cuatro "dramatis personae": además de los dos protagonistas, aparece en escena un centinela, cuyo papel es evitar que alguien les sorprenda in fraganti.
Por un accidente histórico debido sin duda al desarrollo tardío del estudio de la literatura comparada como disciplina académica, el alba provenzal todavía se considera a veces como el arquetipo del género, siendo en realidad más bien atípica. Para comprobarlo basta hojear la monumental antología del comparatista Arthur Hatto, dedicada por igual tanto al alba propiamente dicha, como a su variante la alborada (que en vez de la despedida, canta el anhelado encuentro matinal de los amantes).
En la alborada anónima AL ALVA VENID, la amiga es tan discreta que no admite la presencia siquiera del centinela" .- [Stephen Reckert - Revista de poética medieval. 9 (2002)].
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
Alojado en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid, el Cancionero de Palacio (1474-1516), reúne más de cuatrocientas composiciones de diversos autores amén de un buen número de otros innominados. Juan del Encina (1468 - 1529) -poeta, dramaturgo y músico salmantino- destaca por encima de los demás con unas sesenta obras. El Cancionero constituye una antología de la canción polifónica que se pudo escuchar durante el reinado de los Reyes Católicos. De hecho, la corte de Isabel y Fernando se convirtió en centro de la actividad musical, y atrajo a muchos instrumentistas y compositores en su mayoría españoles. No hay que pensar por ello que estas canciones se escuchaban exclusivamente en la corte. Diversidad de escenarios e instrumentación, según disponibilidad y contexto, estaban probablemente a la orden del día.
Recopilado, como decíamos, durante al menos un periodo de cuarenta años, evidencia cambios en estilo y forma y acoge gran cantidad de temas (histórico-político, caballeresco, amoroso, religioso, etc.), así como diversas formas musicales, desde elaboradas piezas hasta sencillas composiciones de marcado carácter popular. Aunque la mayoría de las canciones están en castellano, también encontramos algunas en francés o portugués, y otras que mezclan idiomas como el estrambote "Fata la parte".
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
http://dspace.uah.es/jspui/bitstream/10017/4371/1/Al%20Alba%20Venid,%20Buen%20Amigo.%20Itinerario%20de%20un%20Tema%20Po%C3%A9tico%20a%20Trav%C3%A9s%20del%20Espacio%20y%20Tiempo.pdf
https://wn.com/Al_Alva_Venid_(Anónimo)_Cancionero_De_Palacio_(S._Xv_Xvi)
AL ALVA VENID (Anónimo) - Cancionero Musical de Palacio (S. XV/XVI).
Intérpretes: Hespérion XX - Director: Jordi Savall.
- Montserrat Figueras (Soprano).
(http://www.alia-vox.com/)
Jordi Savall on Spotify: https://play.spotify.com/artist/3faEZMpTmZFXpELU1EwWNL
Jordi Savall on Facebook: https://www.facebook.com/JordiSavallOfficialPage
Imágenes: Pinturas de Arquer Buigas (España).
LETRA:
Al alva venid, buen amigo,
al alva venid.
Amigo, el que yo más quería,
venid al alva del día.
Amigo, al que yo más amava,
venid a la luz del alva.
Venid a la luz del día,
non trayáis compañía.
Venid a la luz del alva,
non traigáis gran compaña.
En las obras de tema amoroso, el alba es el momento de la separación de los amantes, pero también el de su encuentro.
"En la tradición provenzal, el género poético conocido por el mismo nombre, alba, está rigurosamente codificado: cuenta la despedida de dos amantes al amanecer después de una noche de amor. La naturaleza obligatoriamente adúltera de ese amor exige un reparto de cuatro "dramatis personae": además de los dos protagonistas, aparece en escena un centinela, cuyo papel es evitar que alguien les sorprenda in fraganti.
Por un accidente histórico debido sin duda al desarrollo tardío del estudio de la literatura comparada como disciplina académica, el alba provenzal todavía se considera a veces como el arquetipo del género, siendo en realidad más bien atípica. Para comprobarlo basta hojear la monumental antología del comparatista Arthur Hatto, dedicada por igual tanto al alba propiamente dicha, como a su variante la alborada (que en vez de la despedida, canta el anhelado encuentro matinal de los amantes).
En la alborada anónima AL ALVA VENID, la amiga es tan discreta que no admite la presencia siquiera del centinela" .- [Stephen Reckert - Revista de poética medieval. 9 (2002)].
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
Alojado en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid, el Cancionero de Palacio (1474-1516), reúne más de cuatrocientas composiciones de diversos autores amén de un buen número de otros innominados. Juan del Encina (1468 - 1529) -poeta, dramaturgo y músico salmantino- destaca por encima de los demás con unas sesenta obras. El Cancionero constituye una antología de la canción polifónica que se pudo escuchar durante el reinado de los Reyes Católicos. De hecho, la corte de Isabel y Fernando se convirtió en centro de la actividad musical, y atrajo a muchos instrumentistas y compositores en su mayoría españoles. No hay que pensar por ello que estas canciones se escuchaban exclusivamente en la corte. Diversidad de escenarios e instrumentación, según disponibilidad y contexto, estaban probablemente a la orden del día.
Recopilado, como decíamos, durante al menos un periodo de cuarenta años, evidencia cambios en estilo y forma y acoge gran cantidad de temas (histórico-político, caballeresco, amoroso, religioso, etc.), así como diversas formas musicales, desde elaboradas piezas hasta sencillas composiciones de marcado carácter popular. Aunque la mayoría de las canciones están en castellano, también encontramos algunas en francés o portugués, y otras que mezclan idiomas como el estrambote "Fata la parte".
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
http://dspace.uah.es/jspui/bitstream/10017/4371/1/Al%20Alba%20Venid,%20Buen%20Amigo.%20Itinerario%20de%20un%20Tema%20Po%C3%A9tico%20a%20Trav%C3%A9s%20del%20Espacio%20y%20Tiempo.pdf
- published: 25 Jan 2011
- views: 11583
2:16
"Todos los bienes del mundo" (Juan del Enzina -1496) by Rómulo Vega-González & friends
Juan del Enzina (1496) "Todos los bienes del mundo" by/por Rómulo Vega-González
Source/fuente:
Cancionero (1496)
Información: http://es.wikipedia.org/w...
Juan del Enzina (1496) "Todos los bienes del mundo" by/por Rómulo Vega-González
Source/fuente:
Cancionero (1496)
Información: http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina
Information: http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina
Thanks/Gracias: Rodrigo, Ronald
About Juan Vasquez de Coronado
http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_V%C3%A1squez_de_Coronado
Sobre Juan Vásquez de Coronado
http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_V%C3%A1zquez_de_Coronado
https://wn.com/Todos_Los_Bienes_Del_Mundo_(Juan_Del_Enzina_1496)_By_Rómulo_Vega_González_Friends
Juan del Enzina (1496) "Todos los bienes del mundo" by/por Rómulo Vega-González
Source/fuente:
Cancionero (1496)
Información: http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina
Information: http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina
Thanks/Gracias: Rodrigo, Ronald
About Juan Vasquez de Coronado
http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_V%C3%A1squez_de_Coronado
Sobre Juan Vásquez de Coronado
http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_V%C3%A1zquez_de_Coronado
- published: 21 May 2011
- views: 1514
1:29
Cancionero de Palacio - Calabaça no sé buen amor
Provided to YouTube by CDBaby
Cancionero de Palacio - Calabaça no sé buen amor · Gabriel Hernandez & Stefano Pando
Musique à la cour de Ferdinand II d'Aragon ...
Provided to YouTube by CDBaby
Cancionero de Palacio - Calabaça no sé buen amor · Gabriel Hernandez & Stefano Pando
Musique à la cour de Ferdinand II d'Aragon et d'Isabelle de Castille 1474-1576
℗ 2004 Gabriel Hernandez
Released on: 2004-01-02
Auto-generated by YouTube.
https://wn.com/Cancionero_De_Palacio_Calabaça_No_Sé_Buen_Amor
Provided to YouTube by CDBaby
Cancionero de Palacio - Calabaça no sé buen amor · Gabriel Hernandez & Stefano Pando
Musique à la cour de Ferdinand II d'Aragon et d'Isabelle de Castille 1474-1576
℗ 2004 Gabriel Hernandez
Released on: 2004-01-02
Auto-generated by YouTube.
- published: 04 Apr 2015
- views: 167
1:53
Vuestros amores é (Enzina-1496) by Garçimuñoz
"Vuestros amores é" (Juan del Enzina) by Garçimunoz:
Munia Cabal & Rómulo Vega-González
Source/fuente. DEL ENZINA, Juan. CANCIONERO. 1496.
Vuestros amores é, ...
"Vuestros amores é" (Juan del Enzina) by Garçimunoz:
Munia Cabal & Rómulo Vega-González
Source/fuente. DEL ENZINA, Juan. CANCIONERO. 1496.
Vuestros amores é, señora;
vuestros amores é.
Desdel dia que miraron
mis ojos vuestra presencia
de tal forma se mudaron
que no consiente ausencia
Vuestros amores é.
Tengo sienpre el pensamiento
en servir y contentaros
que vuestro mereçimiento
jamás me dexa olvidaros.
Vuestros amores é.
Es vuestra gentil figura
tan perfeta y acabada,
que con gracia y ermosura
tenéis mi vida rrobada
Vuestros amores é.
I pues quiso mi ventura
que de vos fuese cativo,
dadme vida sin tristura,
pues por vos muriendo vivo,
Vuestros amores é.
A la belleza negra. En nuestro imaginario occidental, asumimos que las damas y caballeros de las poesías del Renacimiento español son todos blancos. Sin embargo, nos parece lógico que muchas personas de piel oscura fueron objeto amoroso de muchos poetas de la Corte Española de inicio del siglo 16, y lo entendemos por la estadía de los moros en España por varios siglos, y la convivencia no solo con ellos, sino también con los judios. Los españoles nunca tuvieron reparo en “mezclarse” con foráneos y eso lo entendemos muy bien con la cultura posterior del mestizaje. Muchas títulos del CMP lo reflejan: “Vuestros ojos morenicos”, “Aquella mora garrida”, “Tres moricas m’enamoran” y otras.
To black beauty. From our Western collective imagination, we assume the idea that all the ladies and gentlemen mentioned in the poetry of the Spanish Renaissance are all white. Nothing could be further from the truth, many dark-skinned individuals were the targets of love poetry in the Spanish Court of the 15th and 16th centuries. We can infer and prove this through the permanent existence of moors (Muslims) in Spain for centuries besides the living together with the Jews. The Spanish were never reluctant to mingle and merge with their foreigners—easily understood by the later mixing in America. Many titles from the period prove it: “Vuestros ojos morenitos”,(Your Moorish eyes) “Aquella mora garrida”(That gorgeous Moorish girl), “Tres moricas m’enamoran” (I am in love with three Moorish gals)
https://wn.com/Vuestros_Amores_É_(Enzina_1496)_By_Garçimuñoz
"Vuestros amores é" (Juan del Enzina) by Garçimunoz:
Munia Cabal & Rómulo Vega-González
Source/fuente. DEL ENZINA, Juan. CANCIONERO. 1496.
Vuestros amores é, señora;
vuestros amores é.
Desdel dia que miraron
mis ojos vuestra presencia
de tal forma se mudaron
que no consiente ausencia
Vuestros amores é.
Tengo sienpre el pensamiento
en servir y contentaros
que vuestro mereçimiento
jamás me dexa olvidaros.
Vuestros amores é.
Es vuestra gentil figura
tan perfeta y acabada,
que con gracia y ermosura
tenéis mi vida rrobada
Vuestros amores é.
I pues quiso mi ventura
que de vos fuese cativo,
dadme vida sin tristura,
pues por vos muriendo vivo,
Vuestros amores é.
A la belleza negra. En nuestro imaginario occidental, asumimos que las damas y caballeros de las poesías del Renacimiento español son todos blancos. Sin embargo, nos parece lógico que muchas personas de piel oscura fueron objeto amoroso de muchos poetas de la Corte Española de inicio del siglo 16, y lo entendemos por la estadía de los moros en España por varios siglos, y la convivencia no solo con ellos, sino también con los judios. Los españoles nunca tuvieron reparo en “mezclarse” con foráneos y eso lo entendemos muy bien con la cultura posterior del mestizaje. Muchas títulos del CMP lo reflejan: “Vuestros ojos morenicos”, “Aquella mora garrida”, “Tres moricas m’enamoran” y otras.
To black beauty. From our Western collective imagination, we assume the idea that all the ladies and gentlemen mentioned in the poetry of the Spanish Renaissance are all white. Nothing could be further from the truth, many dark-skinned individuals were the targets of love poetry in the Spanish Court of the 15th and 16th centuries. We can infer and prove this through the permanent existence of moors (Muslims) in Spain for centuries besides the living together with the Jews. The Spanish were never reluctant to mingle and merge with their foreigners—easily understood by the later mixing in America. Many titles from the period prove it: “Vuestros ojos morenitos”,(Your Moorish eyes) “Aquella mora garrida”(That gorgeous Moorish girl), “Tres moricas m’enamoran” (I am in love with three Moorish gals)
- published: 18 Jul 2015
- views: 1696
2:59
Tir' allá, que non quiero - Alonso (1475 - 1525) - Cancionero de Palacio
Tir' allá, que non quiero (CMP 6) - Alonso (1475 - 1525).
("Cancionero de Palacio", S. XV/XVI).
Intérprete: Ensemble Accentus - Director: Thomas Wimmer.
...
Tir' allá, que non quiero (CMP 6) - Alonso (1475 - 1525).
("Cancionero de Palacio", S. XV/XVI).
Intérprete: Ensemble Accentus - Director: Thomas Wimmer.
Imágenes: Ciudad de Sigüenza (Guadalajara - España).
Letra:
¡Tir' allá, que non quiero,
moçuelo Rodrigo!
Mi tiempo perdido
todo fast' agora,
por ser namorado
de vos, mi señora.
Agora que vengo,
dasme por abrigo,
tir' allá, que non quiero,
moçuelo Rodrigo.
Luys de Milán, en su obra "El Cortesano", cita este villancico en estos términos:
"Tirte allá, que no quiero,
mozuelo Rodrigo;
tirte allá, que no quiero
que burles conmigo".
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
El compositor "Alonso" (1475 - 1525), identificado con Alonso de Plaja, es el autor de once temas del Cancionero de Palacio.
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
https://wn.com/Tir'_Allá,_Que_Non_Quiero_Alonso_(1475_1525)_Cancionero_De_Palacio
Tir' allá, que non quiero (CMP 6) - Alonso (1475 - 1525).
("Cancionero de Palacio", S. XV/XVI).
Intérprete: Ensemble Accentus - Director: Thomas Wimmer.
Imágenes: Ciudad de Sigüenza (Guadalajara - España).
Letra:
¡Tir' allá, que non quiero,
moçuelo Rodrigo!
Mi tiempo perdido
todo fast' agora,
por ser namorado
de vos, mi señora.
Agora que vengo,
dasme por abrigo,
tir' allá, que non quiero,
moçuelo Rodrigo.
Luys de Milán, en su obra "El Cortesano", cita este villancico en estos términos:
"Tirte allá, que no quiero,
mozuelo Rodrigo;
tirte allá, que no quiero
que burles conmigo".
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
El compositor "Alonso" (1475 - 1525), identificado con Alonso de Plaja, es el autor de once temas del Cancionero de Palacio.
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
- published: 09 Apr 2010
- views: 16091
2:47
¡Torre de la niña, y date! - Juan Ponçe (S. XV/XVI)
¡Torre de la niña, y date! - Juan Ponçe (S. XV/XVI).
[Villancico (a 2). "Cancionero Musical de Palacio", S. XV/XVI].
Intérpretes: Hespérion XX - Director: Jord...
¡Torre de la niña, y date! - Juan Ponçe (S. XV/XVI).
[Villancico (a 2). "Cancionero Musical de Palacio", S. XV/XVI].
Intérpretes: Hespérion XX - Director: Jordi Savall.
- Montserrat Figueras (Soprano)
- Maite Arruabarrena (Mezzosoprano)
(http://www.alia-vox.com/)
Jordi Savall on Spotify: https://play.spotify.com/artist/3faEZMpTmZFXpELU1EwWNL
Jordi Savall on Facebook: https://www.facebook.com/JordiSavallOfficialPage
Imágenes: Ilustraciones de la 'Tragicomedia de Calisto y Melibea' (Ediciones de los siglos XV y XVI).
LETRA:
¡Torre de la niña, y date!,
si no, dart' é yo conbate.
Mi linda torre es de suerte,
con lo qu'en ella se a hecho,
qu'estando en mayor estrecho
entonçes está más fuerte:
en conbatilla está tu muerte,
porque sin ningún debate,
más fuerte la hace el conbate.
D'estas penas que recibo,
la mayor y más penada,
es qu'eres de mí cercada
siendo yo de ti cativo:
si del cerco salgo vivo,
dart' é yo sin más debate,
la vida por mi rescate.
MILITIA AMORIS
(Información extraída del Dep. Griego IES Serpis, Valencia)
«'Militia Amoris' puede considerarse uno de los tópicos más usados dentro la literatura erótica y amatoria pues con él se entiende el amor, y todo lo que de ello deriva, como una lucha, una batalla.
Ya el poeta romano Ovidio, famoso por obras como Arte de Amar y Las Metamorfosis que recogen pasajes mitológicos procedentes de la cultura griega, comenzó a usar este tópico en ellas. Así pues encontramos los siguientes:
"Militat omnis amans, et habet sua castra Cupido"
(Ovidio, Amores, I, 9, 1)
Que significa: "Es soldado todo amante, y Cupido tiene su campamento propio."
A lo largo del tiempo, este tópico también ha sido un recurso de los poetas para expresar la lucha del amante. Así pues, encontramos durante la Edad de Oro I (Renacimiento):
"Pues si comparar queremos
La vida del amador
Al hombre guerreador,
En mil cosas la veremos
Semejante.
Anda en guerra todo amante"
("Sermón de Amores" (1542), Cristóbal de Castillejo).»
El motivo amatorio de la 'militia amoris', en que se describe la relación amorosa entre dos enamorados en términos militares: la "conquista" amorosa, la "persecución" de la amada por el amado y las verdaderas luchas entre ellos, la defensa del "baluarte" obtenido frente a los rivales concebidos como "enemigos", y además con una imaginería erótica que identifica el miembro masculino con armas militares que actúan por penetración, como es el caso de la "espada", pueden sin dificultad ser comparadas a enfrentamientos militares.
------------------------------------------------
El "Cancionero de Palacio" (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
Alojado en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid, el Cancionero de Palacio (1474-1516), reúne más de cuatrocientas composiciones de diversos autores amén de un buen número de otros innominados. Juan del Encina (1468 - 1529) -poeta, dramaturgo y músico salmantino- destaca por encima de los demás con unas sesenta obras. El Cancionero constituye una antología de la canción polifónica que se pudo escuchar durante el reinado de los Reyes Católicos. De hecho, la corte de Isabel y Fernando se convirtió en centro de la actividad musical, y atrajo a muchos instrumentistas y compositores en su mayoría españoles. No hay que pensar por ello que estas canciones se escuchaban exclusivamente en la corte. Diversidad de escenarios e instrumentación, según disponibilidad y contexto, estaban probablemente a la orden del día.
Recopilado, como decíamos, durante al menos un periodo de cuarenta años, evidencia cambios en estilo y forma y acoge gran cantidad de temas (histórico-político, caballeresco, amoroso, religioso, etc.), así como diversas formas musicales, desde elaboradas piezas hasta sencillas composiciones de marcado carácter popular. Aunque la mayoría de las canciones están en castellano, también encontramos algunas en francés o portugués, y otras que mezclan idiomas como el estrambote "Fata la parte".
En el "Cancionero de Palacio", además del villancico a 2 voces "¡Torre de la niña, y date! (Nº 221, numeración de Barbieri) de Juan Ponçe (uno de los compositores más representados en el Cancionero con 12 obras), encontramos otra pieza "¡Torre de la niña, y date!" a 4 voces (Barbieri, Nº 222), la misma letra del anterior con diferente música y de autor anónimo.
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
https://sites.google.com/site/entreclasicosymodernos/topicos-literarios-1/militia-amoris
https://wn.com/¡Torre_De_La_Niña,_Y_Date_Juan_Ponçe_(S._Xv_Xvi)
¡Torre de la niña, y date! - Juan Ponçe (S. XV/XVI).
[Villancico (a 2). "Cancionero Musical de Palacio", S. XV/XVI].
Intérpretes: Hespérion XX - Director: Jordi Savall.
- Montserrat Figueras (Soprano)
- Maite Arruabarrena (Mezzosoprano)
(http://www.alia-vox.com/)
Jordi Savall on Spotify: https://play.spotify.com/artist/3faEZMpTmZFXpELU1EwWNL
Jordi Savall on Facebook: https://www.facebook.com/JordiSavallOfficialPage
Imágenes: Ilustraciones de la 'Tragicomedia de Calisto y Melibea' (Ediciones de los siglos XV y XVI).
LETRA:
¡Torre de la niña, y date!,
si no, dart' é yo conbate.
Mi linda torre es de suerte,
con lo qu'en ella se a hecho,
qu'estando en mayor estrecho
entonçes está más fuerte:
en conbatilla está tu muerte,
porque sin ningún debate,
más fuerte la hace el conbate.
D'estas penas que recibo,
la mayor y más penada,
es qu'eres de mí cercada
siendo yo de ti cativo:
si del cerco salgo vivo,
dart' é yo sin más debate,
la vida por mi rescate.
MILITIA AMORIS
(Información extraída del Dep. Griego IES Serpis, Valencia)
«'Militia Amoris' puede considerarse uno de los tópicos más usados dentro la literatura erótica y amatoria pues con él se entiende el amor, y todo lo que de ello deriva, como una lucha, una batalla.
Ya el poeta romano Ovidio, famoso por obras como Arte de Amar y Las Metamorfosis que recogen pasajes mitológicos procedentes de la cultura griega, comenzó a usar este tópico en ellas. Así pues encontramos los siguientes:
"Militat omnis amans, et habet sua castra Cupido"
(Ovidio, Amores, I, 9, 1)
Que significa: "Es soldado todo amante, y Cupido tiene su campamento propio."
A lo largo del tiempo, este tópico también ha sido un recurso de los poetas para expresar la lucha del amante. Así pues, encontramos durante la Edad de Oro I (Renacimiento):
"Pues si comparar queremos
La vida del amador
Al hombre guerreador,
En mil cosas la veremos
Semejante.
Anda en guerra todo amante"
("Sermón de Amores" (1542), Cristóbal de Castillejo).»
El motivo amatorio de la 'militia amoris', en que se describe la relación amorosa entre dos enamorados en términos militares: la "conquista" amorosa, la "persecución" de la amada por el amado y las verdaderas luchas entre ellos, la defensa del "baluarte" obtenido frente a los rivales concebidos como "enemigos", y además con una imaginería erótica que identifica el miembro masculino con armas militares que actúan por penetración, como es el caso de la "espada", pueden sin dificultad ser comparadas a enfrentamientos militares.
------------------------------------------------
El "Cancionero de Palacio" (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
Alojado en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid, el Cancionero de Palacio (1474-1516), reúne más de cuatrocientas composiciones de diversos autores amén de un buen número de otros innominados. Juan del Encina (1468 - 1529) -poeta, dramaturgo y músico salmantino- destaca por encima de los demás con unas sesenta obras. El Cancionero constituye una antología de la canción polifónica que se pudo escuchar durante el reinado de los Reyes Católicos. De hecho, la corte de Isabel y Fernando se convirtió en centro de la actividad musical, y atrajo a muchos instrumentistas y compositores en su mayoría españoles. No hay que pensar por ello que estas canciones se escuchaban exclusivamente en la corte. Diversidad de escenarios e instrumentación, según disponibilidad y contexto, estaban probablemente a la orden del día.
Recopilado, como decíamos, durante al menos un periodo de cuarenta años, evidencia cambios en estilo y forma y acoge gran cantidad de temas (histórico-político, caballeresco, amoroso, religioso, etc.), así como diversas formas musicales, desde elaboradas piezas hasta sencillas composiciones de marcado carácter popular. Aunque la mayoría de las canciones están en castellano, también encontramos algunas en francés o portugués, y otras que mezclan idiomas como el estrambote "Fata la parte".
En el "Cancionero de Palacio", además del villancico a 2 voces "¡Torre de la niña, y date! (Nº 221, numeración de Barbieri) de Juan Ponçe (uno de los compositores más representados en el Cancionero con 12 obras), encontramos otra pieza "¡Torre de la niña, y date!" a 4 voces (Barbieri, Nº 222), la misma letra del anterior con diferente música y de autor anónimo.
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
https://sites.google.com/site/entreclasicosymodernos/topicos-literarios-1/militia-amoris
- published: 27 Apr 2014
- views: 6655
2:35
CON AMORES, LA MI MADRE - Juan de Anchieta (c.1462 - 1523)
Tema: Versión instrumental del villancico "CON AMORES, LA MI MADRE" - Juan de Anchieta (c.1462 - 1523).
("Cancionero Musical de Palacio" - S. XV/XVI).
Intérpre...
Tema: Versión instrumental del villancico "CON AMORES, LA MI MADRE" - Juan de Anchieta (c.1462 - 1523).
("Cancionero Musical de Palacio" - S. XV/XVI).
Intérprete: Ensemble Accentus - Director: Thomas Wimmer.
Imágenes: Pintura española renacentista del Museo del Prado.
LETRA:
Con amores, la mi madre,
con amores m´adormi.
Así dormida soñaba,
lo qu´el corazón velaba,
Qu´el amor me consolaba,
Con mas bien que merecí.
Adormecióme el favor,
Que amor me dió con amor,
dió descanso a mi dolor,
la fe con que le serví.
Juan de Anchieta (Azpeitia (Guipúzcoa), ca. 1462 - Azpeitia, 30 de julio de 1523), sacertote y compositor español del Renacimiento. Uno de los mayores exponentes de la polifonía religiosa y profana en España desde finales del siglo XV hasta principios del XVI. Fue capellán y cantor de capilla de la reina Isabel la Católica.
Compuso música profana ,con texto en castellano para los festejos y fiestas cortesanas, y música religiosa en latín destinada al culto religioso.
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
Alojado en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid, el Cancionero de Palacio (1474-1516), reúne más de cuatrocientas composiciones de diversos autores amén de un buen número de otros innominados. Juan del Encina (1468 - 1529) -poeta, dramaturgo y músico salmantino- destaca por encima de los demás con unas sesenta obras. El Cancionero constituye una antología de la canción polifónica que se pudo escuchar durante el reinado de los Reyes Católicos. De hecho, la corte de Isabel y Fernando se convirtió en centro de la actividad musical, y atrajo a muchos instrumentistas y compositores en su mayoría españoles. No hay que pensar por ello que estas canciones se escuchaban exclusivamente en la corte. Diversidad de escenarios e instrumentación, según disponibilidad y contexto, estaban probablemente a la orden del día.
Recopilado, como decíamos, durante al menos un periodo de cuarenta años, evidencia cambios en estilo y forma y acoge gran cantidad de temas (histórico-político, caballeresco, amoroso, religioso, etc.), así como diversas formas musicales, desde elaboradas piezas hasta sencillas composiciones de marcado carácter popular. Aunque la mayoría de las canciones están en castellano, también encontramos algunas en francés o portugués, y otras que mezclan idiomas como el estrambote "Fata la parte".
http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_de_Anchieta
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
https://wn.com/Con_Amores,_La_Mi_Madre_Juan_De_Anchieta_(C.1462_1523)
Tema: Versión instrumental del villancico "CON AMORES, LA MI MADRE" - Juan de Anchieta (c.1462 - 1523).
("Cancionero Musical de Palacio" - S. XV/XVI).
Intérprete: Ensemble Accentus - Director: Thomas Wimmer.
Imágenes: Pintura española renacentista del Museo del Prado.
LETRA:
Con amores, la mi madre,
con amores m´adormi.
Así dormida soñaba,
lo qu´el corazón velaba,
Qu´el amor me consolaba,
Con mas bien que merecí.
Adormecióme el favor,
Que amor me dió con amor,
dió descanso a mi dolor,
la fe con que le serví.
Juan de Anchieta (Azpeitia (Guipúzcoa), ca. 1462 - Azpeitia, 30 de julio de 1523), sacertote y compositor español del Renacimiento. Uno de los mayores exponentes de la polifonía religiosa y profana en España desde finales del siglo XV hasta principios del XVI. Fue capellán y cantor de capilla de la reina Isabel la Católica.
Compuso música profana ,con texto en castellano para los festejos y fiestas cortesanas, y música religiosa en latín destinada al culto religioso.
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
Alojado en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid, el Cancionero de Palacio (1474-1516), reúne más de cuatrocientas composiciones de diversos autores amén de un buen número de otros innominados. Juan del Encina (1468 - 1529) -poeta, dramaturgo y músico salmantino- destaca por encima de los demás con unas sesenta obras. El Cancionero constituye una antología de la canción polifónica que se pudo escuchar durante el reinado de los Reyes Católicos. De hecho, la corte de Isabel y Fernando se convirtió en centro de la actividad musical, y atrajo a muchos instrumentistas y compositores en su mayoría españoles. No hay que pensar por ello que estas canciones se escuchaban exclusivamente en la corte. Diversidad de escenarios e instrumentación, según disponibilidad y contexto, estaban probablemente a la orden del día.
Recopilado, como decíamos, durante al menos un periodo de cuarenta años, evidencia cambios en estilo y forma y acoge gran cantidad de temas (histórico-político, caballeresco, amoroso, religioso, etc.), así como diversas formas musicales, desde elaboradas piezas hasta sencillas composiciones de marcado carácter popular. Aunque la mayoría de las canciones están en castellano, también encontramos algunas en francés o portugués, y otras que mezclan idiomas como el estrambote "Fata la parte".
http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_de_Anchieta
http://es.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Palacio
- published: 03 Sep 2009
- views: 70566
2:04
Juan del Enzina (1496) "Pues que jamás olvidaros" by Rómulo Vega-González
Juan del Enzina (1496) "Pues que jamás olvidaros" by/por Rómulo Vega-González
Source/fuente:
Cancionero (1496)
Información: http://es.wikipedia.org/wik...
Juan del Enzina (1496) "Pues que jamás olvidaros" by/por Rómulo Vega-González
Source/fuente:
Cancionero (1496)
Información: http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina Information: http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina
Juan del Encina (Encina de San Silvestre, Salamanca 1468 - León 1529), fue un poeta, músico y autor teatral español, de la época de los Reyes Católicos. Perteneció, junto con Juan de Anchieta entre otros, a la primera época de la llamada escuela polifónica castellana, una de las más importantes de España.
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
Alojado en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid, el Cancionero de Palacio (1474-1516), reúne más de cuatrocientas composiciones de diversos autores amén de un buen número de otros innominados. Juan de la Encina (1468 - 1529) -poeta, dramaturgo y músico salmantino- destaca por encima de los demás con unas sesenta obras. El Cancionero constituye una antología de la canción polifónica que se pudo escuchar durante el reinado de los Reyes Católicos. De hecho, la corte de Isabel y Fernando se convirtió en centro de la actividad musical, y atrajo a muchos instrumentistas y compositores en su mayoría españoles. No hay que pensar por ello que estas canciones se escuchaban exclusivamente en la corte. Diversidad de escenarios e instrumentación, según disponibilidad y contexto, estaban probablemente a la orden del día.
Recopilado, como decíamos, durante al menos un periodo de cuarenta años, evidencia cambios en estilo y forma y acoge gran cantidad de temas (histórico-político, caballeresco, amoroso, religioso, etc.), así como diversas formas musicales, desde elaboradas piezas hasta sencillas composiciones de marcado carácter popular. Aunque la mayoría de las canciones están en castellano, también encontramos algunas en francés o portugués, y otras que mezclan idiomas.
http://rsonarefibris.blogspot.com/2011/02/pues-que-jamas-olvidaros.html
Image/imagen:
GRECO."Caballero de Malta Vincenzo Anastagi" (1571-1576) [oil/óleo, 188x126,7cm, New York, The Frick Collection"
Juan de FLANDES. "Isabel la Católica" (1485) [oleo, 21x13cm, Museo del Padro]
Esta pequeña tablita flamenca se ha considerado tradicionalmente como el retrato de la reina castellana, Isabel la Católica. Probablemente fuera un retratito destinado a ser enviado a sus pretendientes, para concertar la boda. Era ésta una costumbre muy extendida en las monarquías europeas, para trabar alianzas políticas que se basaban en las alianzas matrimoniales. La monarquía española se valió de estos retratos con frecuencia. La reina tenía preferencia por los artistas flamencos y a ellos encargó toda su colección.
La efigie de la soberana se ha reducido a lo imprescindibles, apenas su rostro, que no debemos dudar se halla idealizado hasta cierto punto. El fondo es neutro, oscuro, para resaltar la tez clara de la mujer. El tocado es extremadamente sencillo, según la moda castellana. La cabeza no se halla de frente riguroso, sino de tres cuartos, a la usanza flamenca, que da algo de dinamismo a la figura sin plantear una postura demasiado agresiva, como lo sería un perfil o un frente absoluto.
https://wn.com/Juan_Del_Enzina_(1496)_Pues_Que_Jamás_Olvidaros_By_Rómulo_Vega_González
Juan del Enzina (1496) "Pues que jamás olvidaros" by/por Rómulo Vega-González
Source/fuente:
Cancionero (1496)
Información: http://es.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina Information: http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_del_Encina
Juan del Encina (Encina de San Silvestre, Salamanca 1468 - León 1529), fue un poeta, músico y autor teatral español, de la época de los Reyes Católicos. Perteneció, junto con Juan de Anchieta entre otros, a la primera época de la llamada escuela polifónica castellana, una de las más importantes de España.
El Cancionero de Palacio (Madrid, Biblioteca Real, MS II - 1335), llamado a veces Cancionero Musical de Palacio (CMP) y también conocido como Cancionero de Barbieri, es un manuscrito español que contiene música del Renacimiento. Las obras que posee están recopiladas durante un periodo de unos cuarenta años, desde el último tercio del siglo XV hasta principios del XVI, tiempo que coincide aproximadamente con el reinado de los Reyes Católicos.
Alojado en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid, el Cancionero de Palacio (1474-1516), reúne más de cuatrocientas composiciones de diversos autores amén de un buen número de otros innominados. Juan de la Encina (1468 - 1529) -poeta, dramaturgo y músico salmantino- destaca por encima de los demás con unas sesenta obras. El Cancionero constituye una antología de la canción polifónica que se pudo escuchar durante el reinado de los Reyes Católicos. De hecho, la corte de Isabel y Fernando se convirtió en centro de la actividad musical, y atrajo a muchos instrumentistas y compositores en su mayoría españoles. No hay que pensar por ello que estas canciones se escuchaban exclusivamente en la corte. Diversidad de escenarios e instrumentación, según disponibilidad y contexto, estaban probablemente a la orden del día.
Recopilado, como decíamos, durante al menos un periodo de cuarenta años, evidencia cambios en estilo y forma y acoge gran cantidad de temas (histórico-político, caballeresco, amoroso, religioso, etc.), así como diversas formas musicales, desde elaboradas piezas hasta sencillas composiciones de marcado carácter popular. Aunque la mayoría de las canciones están en castellano, también encontramos algunas en francés o portugués, y otras que mezclan idiomas.
http://rsonarefibris.blogspot.com/2011/02/pues-que-jamas-olvidaros.html
Image/imagen:
GRECO."Caballero de Malta Vincenzo Anastagi" (1571-1576) [oil/óleo, 188x126,7cm, New York, The Frick Collection"
Juan de FLANDES. "Isabel la Católica" (1485) [oleo, 21x13cm, Museo del Padro]
Esta pequeña tablita flamenca se ha considerado tradicionalmente como el retrato de la reina castellana, Isabel la Católica. Probablemente fuera un retratito destinado a ser enviado a sus pretendientes, para concertar la boda. Era ésta una costumbre muy extendida en las monarquías europeas, para trabar alianzas políticas que se basaban en las alianzas matrimoniales. La monarquía española se valió de estos retratos con frecuencia. La reina tenía preferencia por los artistas flamencos y a ellos encargó toda su colección.
La efigie de la soberana se ha reducido a lo imprescindibles, apenas su rostro, que no debemos dudar se halla idealizado hasta cierto punto. El fondo es neutro, oscuro, para resaltar la tez clara de la mujer. El tocado es extremadamente sencillo, según la moda castellana. La cabeza no se halla de frente riguroso, sino de tres cuartos, a la usanza flamenca, que da algo de dinamismo a la figura sin plantear una postura demasiado agresiva, como lo sería un perfil o un frente absoluto.
- published: 01 May 2011
- views: 2284